Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 500 (905 ms)
Владимир, вам пишу последнему, ибо ответ займет больше времени. Вашему внуку, видимо, повезло. В нашем институте далеко не у всех студентов есть ноутбук (стационарные компьютеры, насколько мне известно, есть у всех). Посему все контрольные задания мы пишем от руки, да и на доске как-то тоже...
Относительно слова "самоутверждение", оно употреблялось дважды, и относилось в первом случае точно ко мне. Во втором же случае это была попытка предположить, что же движет людьми, когда они задают столько вопросов, не касающихся непосредственно тематики поста. Из вашего объяснения мотивов стало понятно, что предположение было ошибочным.
Если это действительно так принципиально, то для каждой серии вопросов, относящихся к отдельной теме, я буду создавать новую тему.
Касательно термина "ye" el contexto es siguiente: Algunas fábricas producen tuberías y conexiones (codos, yees, tees y sifones).
Из личной переписки.
"ЗДравствуйте, Владимир.
Я не читаю все темы форума, а в последнее время делаю это даже чаще. Ваш "Парижский вальс" я смотрела, когда ещё там никто не участвовал. Я могла предположить, что это снова закончится бранью.
А может Вы всё же "похерите" на них, пусть брызжут желчью. Тем самым Вы их доведёте до бешенства. Представьте: там внизу в сумерках кто-то визжит, стучит, разбрызгивая слюной и желчью, а Вас !!! это не задевает, Вы - выше, дальше, ближе к свету....А там внизу воют от злости....
Вы вольны выносит мне "приговор". Моё отношение к Вам не менялось после Владимир - Любитель, и не меняется.

До свидания "
Владимир, Вы снова призываете "дать отпор"? Делайте уж это гласно. И Хосе не подключайте больше, пожалуйста.
Хотя, Маренго, будем снисходительны и справедливы, как говорится дашь на дашь, на этом построенна вся сущность человеческого организма. Пришлите мне хотя бы 6 бутылочек хорошего грузинского вина и тогда у меня появится уйма свободного времени, чтобы перевести Вам эту статью и выпить за Ваше здоровье, генацвале.
"Генацва́ле и генацва́ли (груз. გენაცვალე) — при обращении, выражение симпатии к адресату. Дословно, понимается как «Я обменял себя на тебя». В зависимости от контекста может звучать фамильярно, иронично или грубо, неинтеллигентно"
Это в википедии.
Оценка статьи: 5
*
Валерий Яковлев Валерий Яковлев Грандмастер 10 июня 2008 в 19:56 # ⇐ Ответить 0 +1
Лина, гораздо важнее уметь не искать, особенно в интернете, а уметь выбирать из найденного.
Ваш вариант мой грузин отмёл ещё тогда, сразу. Далеко от смысла слова.
Сегодня он ещё уточнил свой перевод - не просто "Душа моя", а "Души в тебе не чаю". Изначально, много веков назад, так обращались к детям. Позднее - вообще к более молодым. Сейчас обращаются независимо от соотношения возрастов.
 Пользователь удален
Старик, ты хоть учи испанский. Где ты прочитал слово АКЦИОНЕРЫ. Тебе четко сказали LOS SOCIOS, а в этом контексте, где тебе не говорят, что это АКЦИОНЕРНОЕ ОБЩЕСТВО (ЭТО ТВОЯ ВЫДУМКА), SOCIO - ЧЛЕН. и т.д.
>Vladimir написал:

>--------------

>

>>Turista- написал:

>>--------------

>>НЕПРАВИЛЬНО!!! Totalmente incorrecto!!!!!!!!

>>

>>Члены общества, членство которых прекращено......

>>

>>Вот как нужно перевести!!!

>>>Vladimir написал:

>>>--------------

>>>акционеры обществ, члены которых объявлены потерявшими дееспособность, а также общества, членами которых являются лица, вошедшие в них после объявления этих лиц недееспособными.

>>

>

>И это ты называешь переводом? А дальше-то как? И кто прекратил их членство, и почему? И если это относится к socios, то почему тогда lAs cuales? И что тогда со второй частью - с самими обществами?

>"Слышал звон, да не знаешь, где он". Лишь бы гавкнуть погромче...

Обобщая всю информацию по русским царям династии рюриковичей, можно сделать два основных вывода.
1. Самые выдающиеся из них были явными и беспощадными психопатами, маньяками и параноиками, т.е. страдали тяжелейшими психическими растройствами, что, впрочем, не мудрено, так как все они были выходцами из варяг(тяжёлое наследие), которые в древние времена представляли из себя свирепейших варваров по типу вандалов, т.е. их характер можно сравнивать с характером боевых псов, которые способны в дурном настроении разорвать своих собственных хозяев.
2.Чистокровных русов среди них, практически, никогда не было, так как в те времена браки между представителями царств и королевств разного этноса, в политических целях, было совершенно обыденным явлением. Любопытно в этой связи и то, что, в те далёкие времена, основным критерием принадлежности к какому-либо единому обществу(т.е. считаться своим) была не расовая принадлежность, а народность: принятие и выполнение индивидом определённой религии, нравов, обычаев и т.п. данного общества.
Pues, muy fácil, doctor ave, me dijo que no me preocupara por los conocimientos de las reglas de su español, ya que él las sabe mejor que nadie. El único problemita es que nadie lo vea como a un nativo cuando viaja por Sur America, porque habla igual que los gringos, pero eso no es tan importante al fin y al cabo, como dicen los rusos - это поправимо, но со временем.
"salut i força al canut i que l'any que ve sigui més gros i més pelut"
Salud y fuerza al "canut" y que el año que viene sea más grande y más peludo.
>Condor написал:

>--------------

>Condor. —Marquís, no te preocupes por "mis faltas" de sintaxis porque sé cómo funcionan las reglas, pero procuraré tener más cuidado al escribir mis mensajes.

>

>Condor le dijo a Marquís que no se ...

>

>Вот дальше не знаю, как... Поможешь?

>

>

>


>Караман Ольга написал:

>--------------

>

>тату запланировано на руке,с внутренней стороны))

>а смысл содержится следующий: то есть,какие бы плохие со мной ситуации не случались,я все равно ен опускаю руки,а двигаюсь дальше,в перед!!вот что-то примерно такой смысл подразумевает эта фраза))

>

Детка, послушай, пожалуйста старика Маркиза. Если уж ты окончательно решила совершить такую глупость, как уродовать свою нежную ручку всякими там вульгарными наколками, то сделай это по крайней мере не на испанском, а на датыне, в любом случае будет выглядет менее пошлой и облагороженной отдалённым оттенком эрудиции. В этом случае наколка должна быть короткой, но содержательной, например:
- Status en estatu
- Multa pausis
- Mea culpa
- Nil admirari
- Nota bene!!!
- Omnia vicent amor!!!
- Persona grata
- Do ut est - великолепная и всегда актуальная фраза для наколки: Даю, чтобы ты дал!!!(шарман, да и только)
Hic et nunc!
- Ad astra
На эту тему, актуальное замечание: те, кто живет полжизни или даже больше, в чужой стране, подвергается каждый день опасности засорения языка. Я даже как-то сделала коллекцию словечек, как говорят наши люди в Коста-Рике: "Мы всё трабахаем, да не хватает колоносов, чтобы купить тортийясы", а уж дать адрес по-русски совсем невозможно. "Поедешь по Сиркунваласьон, повернешь на Авениду Сентраль, а там такое большое эдифисио, там на энтраде найдешь нужную офисину" (это я утрирую, конечно, не не далеко от истины). У нас есть только одна соотечественница, зовут Эльза, она вообще-то аргентинка, но выросла в Москве, а потом вышла замуж за костариканца, она совершенно без акцента говорит не только по-русски и по-испански, но также и по-французски (в детстве жила в Швейцарии), так вот она НИКОГДА не смешивает языки и говорит 100% чисто на каждом, который в данный момент употребляет! Надо всем брать с нее пример.

>Elena написал:

>--------------

>Фантастика! «Держит в френд-зоне». Она Вас там что, за ..ца держит Всё остальное – от лукавого.

>

А что лукавый не человек что ли? Что вы всё на него бедного набрасываетесь, он то как раз и не виноват, так как является самым человечным из людей, как в своё время дедушка Ленин. Кстати, скажу вам по секрету, что сейчас уже создали такой специальный секретный раствор, опуская в который, мумия Ленина становится с каждым разом всё свежее и моложавее, в чём я сам лично убеждаюсь периодически посещая мавзолей с моими туристами. Да-с, если так дело пойдёт и дальше, то его скоро точно клонируют, чтобы он снова сотворил бы очередную пролетарскую революцию в России и показал бы всем вам, зажравшимся буржуям, где раки зимуют.
"Ешь ананасы, рябчиков жуй, день твой последний приходит буржуй."
Кстати говоря, конкретно слово "проба" переводится как Ley. Но иногда можно встретить finura/fineza, то есть, степень чистоты.
В случае с содержанием драгоценного металла в монетах и слитках это именно Ley. В случае с золотом, la ley se mide en quilates; в случае с серебром - la ley se mide en dineros y granos.
Думаю, при переводе имеет смысл указать для начала систему оригинала, и затем в скобках или сноске сделать пересчёт в караты, если такие единицы измерения более привычны испаноязычной аудитории.
Чистое золото - Oro de ley de 1000
Либо 24 карата/quilates. Дальше делайте соотношение. Oro de ley de 750 - (750/1000)*24 = 18 quilates.
С серебром немного иначе.
Чистое серебро - plata de ley de 1000 - 12 dineros. А каждый dinero состоит из 24 granos. То есть, серебро 985 пробы можно перевести как (985/1000)*12 = 11,82 dineros. А эти 82 сотых перевести в granos: 0,82*24 = 19,68
Получается, 985 проба серебра - это 11 dineros 19,68 granos. Но это уже слишком дотошно)

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 324     3     0    42 дня назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
дописка
Искали 44 раз
лекажный агрегат
Искали 46 раз
raciar
Искали 84 раз
epifan
Искали 123 раз
maniposter
Искали 91 раз
Показать еще...