Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Юлия escribe:
>--------------
> В городе есть музей, которым может похвастаться далеко не каждое государство.
Pocos países pueden jactarse de un museo como el que alberga esta ciudad. (возможный ещё вариант)
> -TURISTA- написал:
>--------------
>Елена, кажется Вы не угадали. Посмотрите, хотя бы, эту ветку про типографические термины, кто "начал". Надеюсь, что Вы читать умеете.
Читать умеют все. Далеко ходить не надо - начало этой ветки. Вот вполне естественный и нейтральный вопрос о не работающей в приведенном виде ссылке (кто не верит - может попробовать по ней пройти).
- Может быть, у кого-то найдутся нормальные работающие ссылки?
А вот ничем не оправданное грубейшее хамство в ответ:
- Горе-переводчик, ты хоть научись работать с компьютером и элементарным правилам воспитания.
Ну и дальше "понеслось" в свойственной этой шелупони манере.
Так кто же начал??
>Yelena написал:
>--------------
>
>>Аркадий написал:
>>--------------
>> раньше сказали бы "это и ежу понятно". Наверное, некоторым здесь еще далеко до ежа.
>
>
>:)))))
>
>"Посыпятся" баллы-то теперь ....
А что, здесь еще и в такие детские игрушки есть кому играть?!
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 500 (23 ms)
Перевод пословиц на юридический язык:
"Дальше в лес - больше дров".
Увеличение топливного баланса по мере удаления в глубь лесного массива.
"Воду в решете не носят".
Нерентабельность транспортировки химического соединения Н2О в таре, отличающейся высокой пористостью.
"Дальше в лес - больше дров".
Увеличение топливного баланса по мере удаления в глубь лесного массива.
"Воду в решете не носят".
Нерентабельность транспортировки химического соединения Н2О в таре, отличающейся высокой пористостью.
>Юлия escribe:
>--------------
> В городе есть музей, которым может похвастаться далеко не каждое государство.
Pocos países pueden jactarse de un museo como el que alberga esta ciudad. (возможный ещё вариант)
:)
Газета называется "La Voz" от 11 марта 1937 года. На лицевой стороне, справа, вертикальная заметка, которая называется: "Viejos billetes de Cuba, anteriores al 98, sirven hoy para pagar a los marroquies."
Спасибо если переведете, нет - так буду искать дальше.
Газета называется "La Voz" от 11 марта 1937 года. На лицевой стороне, справа, вертикальная заметка, которая называется: "Viejos billetes de Cuba, anteriores al 98, sirven hoy para pagar a los marroquies."
Спасибо если переведете, нет - так буду искать дальше.
> -TURISTA- написал:
>--------------
>Елена, кажется Вы не угадали. Посмотрите, хотя бы, эту ветку про типографические термины, кто "начал". Надеюсь, что Вы читать умеете.
Читать умеют все. Далеко ходить не надо - начало этой ветки. Вот вполне естественный и нейтральный вопрос о не работающей в приведенном виде ссылке (кто не верит - может попробовать по ней пройти).
- Может быть, у кого-то найдутся нормальные работающие ссылки?
А вот ничем не оправданное грубейшее хамство в ответ:
- Горе-переводчик, ты хоть научись работать с компьютером и элементарным правилам воспитания.
Ну и дальше "понеслось" в свойственной этой шелупони манере.
Так кто же начал??
>Yelena написал:
>--------------
>
>>Аркадий написал:
>>--------------
>> раньше сказали бы "это и ежу понятно". Наверное, некоторым здесь еще далеко до ежа.
>
>
>:)))))
>
>"Посыпятся" баллы-то теперь ....
А что, здесь еще и в такие детские игрушки есть кому играть?!
Какая всё-таки черная и мерзкая у тебя душонка, вороньё ты наше неизбывное! Вот уж поистине нечисть, в самом ее конкретном виде...
Ладно, каркай дальше, что ж с тебя, полоумного, возьмёшь...
Ладно, каркай дальше, что ж с тебя, полоумного, возьмёшь...
О, Лиза!!!
"Очень трогательная песня, сейчас такие песни редкость, Губин мне запомнился ещё с далёкого 1995 года, в песне Лиза и Ночь. Теперь спустя много лет, вспоминаю те времена, эх вернуть бы......."
Она прочитала то, что написано на мониторе. Нет? А там было "...на нём... [дальше должно было быть "присутствовали", но в последний момент глагол заменили, а местоимение осталось]".. редактор пропустил, а диктор прочитала
ммм.. дальше пойдут глаголы волеизъявления, эмоциональной оценки и сомнения, требующие субхунтиво? а что делать с придаточными времени, цели, уступки, определительными? там уже глаголами не обойдешься, придется другими категориями объяснять )
Ляпсус, написанный сегодня в Вестях
Под пулями полицейских преступник писал на Facebook
http://www.vesti.ru/doc.html?id=1009439
Я, когда первый раз прочитал это объявление, вначале удивился, как это можно мочиться на Facebook.
Да, вижу, вижу, что такие "мастера" слова не далеко ушли от профанов.
http://www.vesti.ru/doc.html?id=1009439
Я, когда первый раз прочитал это объявление, вначале удивился, как это можно мочиться на Facebook.
Да, вижу, вижу, что такие "мастера" слова не далеко ушли от профанов.
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз