Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 155 (99 ms)

>Isabello написал:

>--------------

>Кто б спорил.... Кубинцы своим легким характером даже коммунизм скрасили. Да и Сибири нет, что тоже благоприятствует :)

А чего вы все так Сибири боитесь - чистый пример полоскания мозгов всякой стереотипной дребеденью. Съездите сами туда летом, да и посмотрите, какой это прекрасный край и какие там замечательные люди живут, а то заладили как попка-дурак - Сибирь, Сибирь, самое ужасное место на земле, но на самом деле, ничем не страшнее и не хуже той же Патагонии. На этот счёт есть прекрасная русская пословица: "Слышал звон, да не знает где он".
Император , ну не новости вы пишите.///Кстати, я заметил одну закономерность, что чем слабоумнее общество, тем легче стать успешным человеком, но только тем людям, которые умеют с наибольшей выгодой для себя обналичивать свою совесть, превращая её в материальные блага///
Об этом написано у Жака Аттали, взгляд в 2000-летие.
А так кто вам мешает пропиарить себя ...допустим страницу в инете в стиле *The Addams Family*, дураки сразу отсеяться. Юмором человека проверить легче чем умными мыслями. И скажу вам переводчики в ЕС в Брюсселе -по знакомству, да , как не печально.
Хорошие переводчики переводят книги но за это мало платят.
Чему же тут удивляться, я перестал обращать на это внимание лет уж адцать тому назад, когда в полной мере осознал, что живем мы в обществе развитой клептократии, где плутовство и воровство является абсолютной нормой.
Но, как говорил мой приятель, корень всех бед лежит даже не в проходимцах и мошенниках, а в несметном количестве глупцов и простачков, которые позволяют себя дурачить самым примитивным способом.
"Пока живут на свете дураки, Обманом жить нам, стало быть, с руки.
Покуда живы жадины вокруг, удачи мы не выпустим из рук"(Кот Базилио и лиса Алиса)

>Milagros Esperanza Alvares escribe:

>--------------

>Здравствуйте,помогите перевести на испанский:1)Да пошел ты

>2)дурак

>3)идиот

>4)придурок

>5)извращенец

>6)блин(не еда,в данном случае ругательство,как мы говорим)

>7)твою мать(только что бы для носителей испанского это не было матом)Очень надо знать,потому что в чатах часто нарываюсь на извращенцев.Заранее спасибо.

>

В этих случаях в Испании говорят:
1) Vete a la mierda/ Vete a tomar por culo/ Que te den
2) Tonto / Gilipollas
3) Idiota
4) Gilipollas
5) Pervertido
6) Joder / Jolín / Jolines / Jopé
7) La madre que te parió
Это ещё что, а вот ещё случай был, когда один панамский носитель языка и половой гигант по совместительству, совершил весьма порочное зачатие чуть ли не половины своего целиком девичьего курса, а потом ещё, напоследок, забрал бабки за очередной месяц и слинял в неизвестном направлении. Бедные языколюбительницы, теперь им даже алиментов не с кого будет взыскивать. Так что барышни, берегитесь и будьте бдительными, потому что бывают такие носители, которые вас совсем не туда куда надо могут занести. Хотя, как говорит одна из прекраснейших русский пословиц:
"Дураков не сеют и не пашут, они сами плодятся".
Если говорить, положа руку на стакан, то я вам честно скажу: Володя, на самом деле, малый не дурак, особенно в образе знатока русской словесности. В этом смысле, конечно, он гигант, которых нужно ещё поискать и чрезвычайно полезен для таких форумов. Но, когда он начинает отклоняться от грамматических тем и вступать во всякие там глупые и бессмысленые перепалки, как обиженный юнец, то тогда, конечно же, он начинает быстро терять своё лицо профессионала.
Но, как говориться, кто на этом Свете не без греха, нужно быть великодушным и уметь прощать людям их маленькие шалости и пакости и только так мы сможем когда-нибудь "дойти до степеней известных".

>Vladimir написал:

>--------------

>акционеры обществ, члены которых объявлены потерявшими дееспособность,....

Сам дурак, если не способен расспознавать образные выражения уже даже и по-русски. Естественно, моя фраза:"переводить это, как переводит Вова"- относится к сути твоего перевода, так как, именно так, ты перевёл испанскую фразу:
1) Los socios de sociedades de personas a las cuales se haya declarado la caducidad,...
На самом деле - эта фраза на правильном испанском языке, который выражает истиный смысл текста, должна была быть написанной таким образом:

) Los socios de sociedades de personas a quienes se ha declarado la caducidad....
 Пользователь удален

>Putogan escribe:

>--------------

>

>>У нас "народ безмолвствует" со времён Бориса Годунова, и пока такое состояние сохраняется, местная власть будет обслуживать сама себя.

>

Конечно, народ безмолвствует, потому что ходить обивать пороги бесполезно - ничего этим не добьешься, а если и выйдет что-то из этого, то не будет стоить затраченных усилий и тем более нервов! А попробуй что-то более активное проявить - так потом проблем не оберешься. Я не вижу никакого выхода из беспредела, который в России происходит. На местах ничего не решить, а критиковать власть в открытую дураков мало найдется...
Требует перевода.
>Amateur написал:

>--------------

>>- Wisatawan - написал:

>>--------------

>>А не комментирую чужие слова. А источник указан. Учись читать.

>

>Вот уж верно в народе говорят: Пьяный проспится, дурак - никогда.

>Ты, "Ph.D." задрипаный, даже не понимаешь, что значит указать источник.

>Нет такого источника: "Новости Барселоны". Нет! Есть сайт http://www.barcelona-info.ru/news/. И если ты цитируешь лажу с непонятного сайта, претендуя на знание русского языка (со "стихами Тютчего", разумеется), так или исправь ляпы, или возьми всё в кавычки - мол, не мой это перевод. А если нет - будь уж добр, неси ответственность за свой пост. Хотя как раз этого ты, конечно, никогда не умел. Впрочем, как и многого другого.


>Condor написал:

>--------------

>И всё-таки тебе бы больше подошёл мой первый вариант. В нём заложен более глубоко скрытый смысл.

Господа офицеры! Не теряйте попусту времени в бесплодных поисках смысла жизни, так как это всё-равно, что переливать из пустого в порожнее. Если ему надо будет, то он сам вас найдёт, а если нет, то вы обречены на этой Земле обходиться без него, то есть быть дураком, или дурнем, что, кстати, очень прелестно, так как, если вы помните, то все Иванушки-дурачки, из русских сказок, в конце-концов становятся самыми успешными людьми. Ариведерчи Рома, aллилуя и амén!

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 421     4     0    59 дней назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
pusar
Искали 91 раз
дописка
Искали 44 раз
лекажный агрегат
Искали 46 раз
raciar
Искали 84 раз
epifan
Искали 123 раз
Показать еще...