Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 2631 (36 ms)
 Condor

>Macho Brutal escribe:

>--------------

>Привет, друзья!

>

>Какой будет на испанском аналог русской пословицы:

>

>"Хочет и рыбку съесть, и на пароходе прокатиться".

Я так это понимаю, "катаясь на параходе есть рыбку", хорошее желание, я тоже так хотел бы.
А если серьёзно, no se la busquen (ustedes los dos) al perro la quinta pata.

>Ekaterina написал:

>--------------

>В смысле, по-французски.

>МАРОДЁР, а, м. [фр. maraudeur].

>1. Человек, грабящий убитых и раненых на поле сражения.
Солдат, занимающийся грабежом населения во время войны. 2. перен. Торговец-спекулянт, перепродающий товары по очень высокой цене (бран.).

Что есть во французском, сударыня, то, скорее всего есть и в испанском. Так что эти твари универсальны на всех языках.
merodeador
Ну почему же, только во франзуском, сударыня, что есть на французском, скорее всего, также существует и в испанском.
m мародёр, грабитель
merodista
com. см. merodeador
 Пользователь удален
:)))
>Amateur escribe:

>--------------

>Попробуем всё же заняться устной терапией от фобий перед призраками.

>В духе темы нашей ветки.

>

>Итак, СССР в преддверии очередного съезда Компартии Советского Союза - КПСС. По радио и по телевидению говорят практически только об этом.

>Родители укладывают своего детсадовского ребенка спать и уходят, забыв закрыть плотно дверь и выключить радио. Через некоторое время раздается отчаянный детский плач. Вбегают испуганные родители: Милый, что случилось? - Я боюсь! - рыдает мальчик. Кого? - КПСС! Родители в изумлении: Но почему? - Он меня съест! - Как это? А по радио всё время говорят: Съест КПССС, съест КПСС!!

Справка с места работы на испанском
Добрый день,
Буду очень благодарен, если у кого то есть образец перевода справки с работы на испанский!
Заранее спасибо
Таня, мне кажется, что в данном случае речь идет о "рыжем" цвете волос. То есть, вам говорят, что вы -"Рыжуля".
 Profe
espabiliar (despabiliar) есть в RAE:
http://buscon.rae.es/draeI/SrvltConsulta?TIPO_BUS=3&LEMA=Porche
конкретное значение зависит от контекста.
Есть и другие варианты:
.....стало точкой отсчета новой Космической эры.
(sin entrar en el sentido de esta frase)
"escobadera"
Машенька, спасибо за минуту смеха.
Да, даже в испанских детсадах каждый день есть "encargado/a"- "дежурный"
Проще простого. В Акробате есть опция "Сохранить как текст". Потом в Ворде можете сохранить с расширением .doc
Для этого есть унитазы!!! :)))))
>Amateur написал:

>--------------

>Вот уж верно в народе говорят: Не тронь дерьмо, вонять не будет...

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 378     4     0    51 день назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
лекажный агрегат
Искали 46 раз
raciar
Искали 84 раз
epifan
Искали 123 раз
maniposter
Искали 91 раз
мазеудерживающее кольцо
Искали 42 раз
Показать еще...