Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>-Turista- написал:
>--------------
>Кумбия нас связала
>(Cumbia callera)
>
>
>Год: 2007 Производство: Мексика Режиссер: Рене Вилларриал Продюсеры: Оскар Рамирез, Рене Вилларриал Сценарий: Ана Ребуелта, Рене Вилларриал Оператор: Антонио Белтран Эрнандез Композиторы: Хавьер де Лира, Луис Мануэль Лопез Каррера, Хосе Мануэль Мендоза Алварез
>
>В ролях: Фернанда Гарсия, Оливер Канту Лозаньо, Андул Замбрано, Эмма Миртала Канту, Рубен Гонзалез Гарза
>
>Содержание: Нето, заинтересованный в кино юнец, зарабатывает на хлеб, запечетляя на кинопленке свадьбы, первые причастия и прочие торжества. После работы он гуляет по городу Монтерей, и при этом ни на миг не выпуская из рук камеру. Однажды его заинтересовала прекрасная девушка Кори с вниманием рассматривающая прилавок ближайшего магазина, и вскоре Нето осознает, по какой причине.
>
>Фильм можно посмотреть здесь: http://ekranka.tv/video/kumbiya-nas-svyazala
>Galina написал:
>--------------
>Заинтересовало одно обстоятельство-некоторые на этом сайте совершенно не учат испанский, не знают ни слова и не успели узнать ничего за последние полгода, кроме "привет". Но они здесь! Что же их здесь держит?! Та же ситуация и с испаноязычными!
Я бы не стал утверждать, что некоторые на этом сайте совершенно не учат испанский или русский. Помимо помощи в изучении иностранного языка сайт предоставляет массу другой полезной информации и,в том числе, возможность прямого общения с друзьями. Да ветки форума перегружены выяснениями отношений клонов. Но это всего лишь проявление многообразия человеческих отношений, которые с появлением интернета приняли форму "войны клонов". Для некоторых личностей принципиально важно последними крикнуть "сам дурак".
Помните в вашем распоряжении есть кнопка прокрутки!
>Yelena написал:
>--------------
>
>>Морозов Евгений escribe:
>>--------------
> На древнеславянском комы – медведи. Они как раз просыпаются к Масленице и очень голодны.
>
>
>Заинтересовало. Пыталась найти...у Даля, у Ушакова, в других источниках.... тщетно. Нашла про "ком" - гору в Чурногории, греческого бога пиршеств, а вот о медведях ни полслова
1)Комое́дица, Комое́дицы (белор. Камаедзіца) — славянский народный праздник, связанный со встречей весны. Включает в себя театрализованные шествия ряженых с участием медведя.
Б. А. Рыбаков в своих исследованиях считал, что название комоедица происходит из того же индоевропейского корня, что и др.-греч. κωμῳδία «комедия». Сам праздник Рыбаковым возводился ко временам каменного века и связывался с охотничьим культом медведя.
http://ru.wikipedia.org/wiki/Комоедица_(праздник)
2)До принятия христианства праздник назывался Комоедица — праздник пробуждения медведя, олицетворявшего бога скота Велеса.
Самым главным атрибутом Комоедицы были блины. Блины пеклись с начала празднования, и первый блин отдавали комам. Ком — древнерусское название медведя. Хозяйки относили блины к берлоге медведей, которые вскоре должны были проснуться от зимней спячки и, конечно, были очень голодны. Блины считались символом солнца — такие же круглые, жёлтые и горячие. Съедая блин, человек как бы съедает частичку тепла и могущества солнца. Отсюда и пошла известная всем пословица: «Первый блин — комом», только трактуют её теперь совсем по-другому.
http://www.mmal.ru/content/масленица-комоедица
3)Древние славяне считали медведей прародителями людей. Слово Комоедица состоит из двух - "Комо" и "Едица". Комы - по древнерусски так назвали медведей. Знаменитое выражение - "Первый блин Комам" - именно так оно пишется правильно, означает обычай отдавать первые блины Комам (медведям), то есть изначально кормили самыми первыми блинами медведей, которые просыпались от зимней спячки и хотели чего-нибудь скушать. В нашем времени извратили эту фразу и говорят "Первый блин комом"- "первый блин слепленный как попало".
http://www.geocaching.su/?pn=101&cid=1312
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 31 (123 ms)
Соглашаясь с Вами, хочу сделать одно уточнение. Не "война клонов", а борьба с клонами нашего известного персонажа. И не я один борюсь с его клонами.
>Rioja написал:
>--------------
>
>>Galina написал:
>>--------------
>>Заинтересовало одно обстоятельство-некоторые на этом сайте совершенно не учат испанский, не знают ни слова и не успели узнать ничего за последние полгода, кроме "привет". Но они здесь! Что же их здесь держит?! Та же ситуация и с испаноязычными!
>
>Я бы не стал утверждать, что некоторые на этом сайте совершенно не учат испанский или русский. Помимо помощи в изучении иностранного языка сайт предоставляет массу другой полезной информации и,в том числе, возможность прямого общения с друзьями. Да ветки форума перегружены выяснениями отношений клонов. Но это всего лишь проявление многообразия человеческих отношений, которые с появлением интернета приняли форму "войны клонов". Для некоторых личностей принципиально важно последними крикнуть "сам дурак".
>Помните в вашем распоряжении есть кнопка прокрутки!
>Rioja написал:
>--------------
>
>>Galina написал:
>>--------------
>>Заинтересовало одно обстоятельство-некоторые на этом сайте совершенно не учат испанский, не знают ни слова и не успели узнать ничего за последние полгода, кроме "привет". Но они здесь! Что же их здесь держит?! Та же ситуация и с испаноязычными!
>
>Я бы не стал утверждать, что некоторые на этом сайте совершенно не учат испанский или русский. Помимо помощи в изучении иностранного языка сайт предоставляет массу другой полезной информации и,в том числе, возможность прямого общения с друзьями. Да ветки форума перегружены выяснениями отношений клонов. Но это всего лишь проявление многообразия человеческих отношений, которые с появлением интернета приняли форму "войны клонов". Для некоторых личностей принципиально важно последними крикнуть "сам дурак".
>Помните в вашем распоряжении есть кнопка прокрутки!
Кумбия нас связала
(Cumbia callera)
Год: 2007 Производство: Мексика Режиссер: Рене Вилларриал Продюсеры: Оскар Рамирез, Рене Вилларриал Сценарий: Ана Ребуелта, Рене Вилларриал Оператор: Антонио Белтран Эрнандез Композиторы: Хавьер де Лира, Луис Мануэль Лопез Каррера, Хосе Мануэль Мендоза Алварез
В ролях: Фернанда Гарсия, Оливер Канту Лозаньо, Андул Замбрано, Эмма Миртала Канту, Рубен Гонзалез Гарза
Содержание: Нето, заинтересованный в кино юнец, зарабатывает на хлеб, запечетляя на кинопленке свадьбы, первые причастия и прочие торжества. После работы он гуляет по городу Монтерей, и при этом ни на миг не выпуская из рук камеру. Однажды его заинтересовала прекрасная девушка Кори с вниманием рассматривающая прилавок ближайшего магазина, и вскоре Нето осознает, по какой причине.
Фильм можно посмотреть здесь: http://ekranka.tv/video/kumbiya-nas-svyazala
(Cumbia callera)
Год: 2007 Производство: Мексика Режиссер: Рене Вилларриал Продюсеры: Оскар Рамирез, Рене Вилларриал Сценарий: Ана Ребуелта, Рене Вилларриал Оператор: Антонио Белтран Эрнандез Композиторы: Хавьер де Лира, Луис Мануэль Лопез Каррера, Хосе Мануэль Мендоза Алварез
В ролях: Фернанда Гарсия, Оливер Канту Лозаньо, Андул Замбрано, Эмма Миртала Канту, Рубен Гонзалез Гарза
Содержание: Нето, заинтересованный в кино юнец, зарабатывает на хлеб, запечетляя на кинопленке свадьбы, первые причастия и прочие торжества. После работы он гуляет по городу Монтерей, и при этом ни на миг не выпуская из рук камеру. Однажды его заинтересовала прекрасная девушка Кори с вниманием рассматривающая прилавок ближайшего магазина, и вскоре Нето осознает, по какой причине.
Фильм можно посмотреть здесь: http://ekranka.tv/video/kumbiya-nas-svyazala
>-Turista- написал:
>--------------
>Кумбия нас связала
>(Cumbia callera)
>
>
>Год: 2007 Производство: Мексика Режиссер: Рене Вилларриал Продюсеры: Оскар Рамирез, Рене Вилларриал Сценарий: Ана Ребуелта, Рене Вилларриал Оператор: Антонио Белтран Эрнандез Композиторы: Хавьер де Лира, Луис Мануэль Лопез Каррера, Хосе Мануэль Мендоза Алварез
>
>В ролях: Фернанда Гарсия, Оливер Канту Лозаньо, Андул Замбрано, Эмма Миртала Канту, Рубен Гонзалез Гарза
>
>Содержание: Нето, заинтересованный в кино юнец, зарабатывает на хлеб, запечетляя на кинопленке свадьбы, первые причастия и прочие торжества. После работы он гуляет по городу Монтерей, и при этом ни на миг не выпуская из рук камеру. Однажды его заинтересовала прекрасная девушка Кори с вниманием рассматривающая прилавок ближайшего магазина, и вскоре Нето осознает, по какой причине.
>
>Фильм можно посмотреть здесь: http://ekranka.tv/video/kumbiya-nas-svyazala
Коль вы со мной на русском, то я буду на русском. Я изучаю испанский язык. Меня заинтересовал этот форум, где я могу найти испанских друзей (Мне порекомендовал один мой знакомый). Просмотрев эту рубрику ¿Sabía Usted que? я увидел, что здесь не форум а, типа вашей российской передачи "Окна". То есть, говори откровенно о чем или о ком угодно, и тебе это никто не запретит. Или я чего-то не понимаю? Уж скажите мне, я пришел сюда по адресу?
>Vladimir Krotov написал:
>--------------
>Виктор, Вы только сегодня появились на РУССКО-ИСПАНСКОМ форуме. Насколько я понимаю, это вообще самый первый Ваш пост. Было бы крайне интересно узнать, что Вас сюда привело и что Вы хотите здесь увидеть и узнать.
>Vladimir Krotov написал:
>--------------
>Виктор, Вы только сегодня появились на РУССКО-ИСПАНСКОМ форуме. Насколько я понимаю, это вообще самый первый Ваш пост. Было бы крайне интересно узнать, что Вас сюда привело и что Вы хотите здесь увидеть и узнать.
Елена, я не склонна спонтанно выставлять кавычки при словосочетании "sufijos coloquiales", однако спасибо Вам огромное за приведённые примеры в связи с тем, что 3 приведённые Вами существительные, corbata, piñata и horchata, действительно заинтересовали меня своей этимологией, однако не могу найти им стоящего объяснения. Не составит ли Вам труда помочь мне у этих вопросах:
horchata -от oro chata?
corbata -от французского -cravatte-галстук?
piñata- от latín vulgar -pinotare-разрисовать, разукрасить?
>Yelena написал:
>--------------
>Как видите, Машенька, -ato/ata далеко не всегда "разговорный", не всегда "из кино", и не из итальянского.
>
>Мне объяснять ничего не надо было. Вы как-то поторопились с обобщением, вот я Вам и дала первые пришедшие в голову другие примеры. "Разговорный молодёжный" здесь не присутствует, как Вы можете заметить.
>
>
horchata -от oro chata?
corbata -от французского -cravatte-галстук?
piñata- от latín vulgar -pinotare-разрисовать, разукрасить?
>Yelena написал:
>--------------
>Как видите, Машенька, -ato/ata далеко не всегда "разговорный", не всегда "из кино", и не из итальянского.
>
>Мне объяснять ничего не надо было. Вы как-то поторопились с обобщением, вот я Вам и дала первые пришедшие в голову другие примеры. "Разговорный молодёжный" здесь не присутствует, как Вы можете заметить.
>
>
Це дуже непроста тема. Я редко перевожу анекдоты. Я их собираю на разных языках. Просто компилирую. Например, помнишь шутку о том, как гаишники вкручивают лампочку? Точно же такой анекдот есть про галисийцев или про испанцев. А с переводом можно потерять юмор, т.е., гибкость языка. В этой книге, которая у меня с анекдотами про испанцев (была издана в Аргентине), по сути, это те же советские или украинские анекдоты. Успехов.
>Виктор написал:
>--------------
>Шановне панство! Давайте соблюдать уважение друг к другу. Мне уже от Сени досталось. Меня заинтересовала тема перевода шуток. Вот как, например вы бы перевели такую шутку жителю Мадрида: жена начинает пилить мужа, когда он становится бревном. Принимаю мнения от всех, независимо от национальности и т.п.
>Виктор написал:
>--------------
>Шановне панство! Давайте соблюдать уважение друг к другу. Мне уже от Сени досталось. Меня заинтересовала тема перевода шуток. Вот как, например вы бы перевели такую шутку жителю Мадрида: жена начинает пилить мужа, когда он становится бревном. Принимаю мнения от всех, независимо от национальности и т.п.
>Galina написал:
>--------------
>Заинтересовало одно обстоятельство-некоторые на этом сайте совершенно не учат испанский, не знают ни слова и не успели узнать ничего за последние полгода, кроме "привет". Но они здесь! Что же их здесь держит?! Та же ситуация и с испаноязычными!
Я бы не стал утверждать, что некоторые на этом сайте совершенно не учат испанский или русский. Помимо помощи в изучении иностранного языка сайт предоставляет массу другой полезной информации и,в том числе, возможность прямого общения с друзьями. Да ветки форума перегружены выяснениями отношений клонов. Но это всего лишь проявление многообразия человеческих отношений, которые с появлением интернета приняли форму "войны клонов". Для некоторых личностей принципиально важно последними крикнуть "сам дурак".
Помните в вашем распоряжении есть кнопка прокрутки!
УРОКИ ИСПАНСКОГО ЯЗЫКА ONLINE С ПРЕПОДАВАТЕЛЕМ НОСИТЕЛЕМ ЯЗЫКА
Меня зовут Хесус, мне 29 лет. Я из Вальядолида, города известного не только высоким качеством вин, но также фонетической правильностью и ясностью языка его жителей.
Я учился в Московской Консерватории им.Чайковского с 2007 по 2011 гг. За время моего пребывания в Москве я также работал преподавателем испанского языка в различных местах (Академия Sampere, колледж №110 «Мигель Эрнандес», Native Speakers…), проводя занятия с учащимися различного уровня подготовленности, различных возрастов и интересов. Также я прошёл курс подготовки преподавателей в Институте Сервантеса. После прохождения в период 2011/2012 гг. курса в Университете Вальядолида я получил степень Магистра Преподавания Языков.
Работая в течение этих лет преподавателем испанского языка как иностранного, я приобрёл навык работы с различными видами дидактического материала, а кроме того, разрабатываю мою собственную методику с учётом интересов и запросов каждого учащегося. Занятия я провожу в форме общения, чтобы с самого начала учащийся привык думать и общаться по-испански, при этом я не пренебрегаю ни одним из аспектов грамматики, стараясь донести её в наиболее ясной и практической форме, чтобы это не стало препятствием в разговорном общении.
В настоящее время живу в Вальядолиде и работаю online преподавателем испанского языка по скайпу. Если тебя заинтересовала возможность занятий со мной, можешь написать мне по адресу: spanish.teacher1983@hotmail.com
Я учился в Московской Консерватории им.Чайковского с 2007 по 2011 гг. За время моего пребывания в Москве я также работал преподавателем испанского языка в различных местах (Академия Sampere, колледж №110 «Мигель Эрнандес», Native Speakers…), проводя занятия с учащимися различного уровня подготовленности, различных возрастов и интересов. Также я прошёл курс подготовки преподавателей в Институте Сервантеса. После прохождения в период 2011/2012 гг. курса в Университете Вальядолида я получил степень Магистра Преподавания Языков.
Работая в течение этих лет преподавателем испанского языка как иностранного, я приобрёл навык работы с различными видами дидактического материала, а кроме того, разрабатываю мою собственную методику с учётом интересов и запросов каждого учащегося. Занятия я провожу в форме общения, чтобы с самого начала учащийся привык думать и общаться по-испански, при этом я не пренебрегаю ни одним из аспектов грамматики, стараясь донести её в наиболее ясной и практической форме, чтобы это не стало препятствием в разговорном общении.
В настоящее время живу в Вальядолиде и работаю online преподавателем испанского языка по скайпу. Если тебя заинтересовала возможность занятий со мной, можешь написать мне по адресу: spanish.teacher1983@hotmail.com
>Yelena написал:
>--------------
>
>>Морозов Евгений escribe:
>>--------------
> На древнеславянском комы – медведи. Они как раз просыпаются к Масленице и очень голодны.
>
>
>Заинтересовало. Пыталась найти...у Даля, у Ушакова, в других источниках.... тщетно. Нашла про "ком" - гору в Чурногории, греческого бога пиршеств, а вот о медведях ни полслова
1)Комое́дица, Комое́дицы (белор. Камаедзіца) — славянский народный праздник, связанный со встречей весны. Включает в себя театрализованные шествия ряженых с участием медведя.
Б. А. Рыбаков в своих исследованиях считал, что название комоедица происходит из того же индоевропейского корня, что и др.-греч. κωμῳδία «комедия». Сам праздник Рыбаковым возводился ко временам каменного века и связывался с охотничьим культом медведя.
http://ru.wikipedia.org/wiki/Комоедица_(праздник)
2)До принятия христианства праздник назывался Комоедица — праздник пробуждения медведя, олицетворявшего бога скота Велеса.
Самым главным атрибутом Комоедицы были блины. Блины пеклись с начала празднования, и первый блин отдавали комам. Ком — древнерусское название медведя. Хозяйки относили блины к берлоге медведей, которые вскоре должны были проснуться от зимней спячки и, конечно, были очень голодны. Блины считались символом солнца — такие же круглые, жёлтые и горячие. Съедая блин, человек как бы съедает частичку тепла и могущества солнца. Отсюда и пошла известная всем пословица: «Первый блин — комом», только трактуют её теперь совсем по-другому.
http://www.mmal.ru/content/масленица-комоедица
3)Древние славяне считали медведей прародителями людей. Слово Комоедица состоит из двух - "Комо" и "Едица". Комы - по древнерусски так назвали медведей. Знаменитое выражение - "Первый блин Комам" - именно так оно пишется правильно, означает обычай отдавать первые блины Комам (медведям), то есть изначально кормили самыми первыми блинами медведей, которые просыпались от зимней спячки и хотели чего-нибудь скушать. В нашем времени извратили эту фразу и говорят "Первый блин комом"- "первый блин слепленный как попало".
http://www.geocaching.su/?pn=101&cid=1312
В последнее время меня снова сильно заинтересовали статистические данные о потерях сторон в Отечественной Войне 41-45 годов. И вот тот факт, который поражает и ужасает больше всего, что мирного населения погибло в 2 раза больше, чем военных.
Вывод один: в таких мировых изуверских катастрофах не может быть победивших, а проигрываем все мы, всё человечество. И тут уже не важно, кто прав, а кто виноват - виновата поганая и хищнеская сущность всего рода человеческого.
Военнослужащие
По данным Минобороны России безвозвратные потери в ходе боевых действий на советско-германском фронте с 22 июня 1941 г. по 9 мая 1945 г. составили 8 860 400 советских военнослужащих [11]. Источником послужили рассекреченные в 1993 году данные [12] [13] [14] — 8 668 400 военнослужащих и данные, полученные в ходе поисковых работ Вахт Памяти и в исторических архивах. Из них (согласно данным 1993 года):
Убито, умерло от ран и болезней, небоевые потери — 6 885 100 чел., в том числе
Убиты — 5 226 800 чел.[15]
Погибли от нанесенных ранений — 1 102 800 чел.[15]
Погибли от различных причин и несчастных случаев, расстреляны — 555 500 чел.[15]
По данным М. В. Филимошина во время Великой Отечественной войны попало в плен и пропало без вести 4 559 000 советских военнослужащих и 500 тыс. военнообязанных, призванных по мобилизации, но не зачисленных в списки войск [16]
Согласно данным Г. Ф. Кривошеева [15]: во время Великой Отечественной войны всего пропали без вести и попали в плен 3 396 400 военнослужащих; вернулись из плена 1 836 000 военнослужащих, не вернулись (погибли, эмигрировали) — 1 783 300.
Гражданское население
Группа исследователей под руководством Г. Ф. Кривошеева оценила потери гражданского населения СССР в Великой Отечественной войне приблизительно в 13,7 млн человек. Итоговая цифра 13.684.692 чел. складывается из следующих составляющих:
было преднамеренно истреблено на оккупированной территории и погибло в результате боевых действий (от бомбардировок, артобстрелов и т. п.) — 7.420.379 чел.
умерло вследствие гуманитарной катастрофы (голод, инфекционные болезни, отсутствие медицинской помощи и т. п.) — 4.100.000 чел.
погибло на принудительных работах в Германии — 2.164.313 чел. (ещё 451.100 чел. по разным причинам не возвратились и стали эмигрантами)[17].
По оценкам С. Максудова, на оккупированных территориях и в блокадном Ленинграде погибло около 7 млн человек (из них 1 млн в блокадном Ленинграде, 3 млн. — евреи-жертвы Холокоста), а ещё около 7 млн человек погибло в результате повышенной смертности на неоккупированных территориях.
Вывод один: в таких мировых изуверских катастрофах не может быть победивших, а проигрываем все мы, всё человечество. И тут уже не важно, кто прав, а кто виноват - виновата поганая и хищнеская сущность всего рода человеческого.
Военнослужащие
По данным Минобороны России безвозвратные потери в ходе боевых действий на советско-германском фронте с 22 июня 1941 г. по 9 мая 1945 г. составили 8 860 400 советских военнослужащих [11]. Источником послужили рассекреченные в 1993 году данные [12] [13] [14] — 8 668 400 военнослужащих и данные, полученные в ходе поисковых работ Вахт Памяти и в исторических архивах. Из них (согласно данным 1993 года):
Убито, умерло от ран и болезней, небоевые потери — 6 885 100 чел., в том числе
Убиты — 5 226 800 чел.[15]
Погибли от нанесенных ранений — 1 102 800 чел.[15]
Погибли от различных причин и несчастных случаев, расстреляны — 555 500 чел.[15]
По данным М. В. Филимошина во время Великой Отечественной войны попало в плен и пропало без вести 4 559 000 советских военнослужащих и 500 тыс. военнообязанных, призванных по мобилизации, но не зачисленных в списки войск [16]
Согласно данным Г. Ф. Кривошеева [15]: во время Великой Отечественной войны всего пропали без вести и попали в плен 3 396 400 военнослужащих; вернулись из плена 1 836 000 военнослужащих, не вернулись (погибли, эмигрировали) — 1 783 300.
Гражданское население
Группа исследователей под руководством Г. Ф. Кривошеева оценила потери гражданского населения СССР в Великой Отечественной войне приблизительно в 13,7 млн человек. Итоговая цифра 13.684.692 чел. складывается из следующих составляющих:
было преднамеренно истреблено на оккупированной территории и погибло в результате боевых действий (от бомбардировок, артобстрелов и т. п.) — 7.420.379 чел.
умерло вследствие гуманитарной катастрофы (голод, инфекционные болезни, отсутствие медицинской помощи и т. п.) — 4.100.000 чел.
погибло на принудительных работах в Германии — 2.164.313 чел. (ещё 451.100 чел. по разным причинам не возвратились и стали эмигрантами)[17].
По оценкам С. Максудова, на оккупированных территориях и в блокадном Ленинграде погибло около 7 млн человек (из них 1 млн в блокадном Ленинграде, 3 млн. — евреи-жертвы Холокоста), а ещё около 7 млн человек погибло в результате повышенной смертности на неоккупированных территориях.
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз