Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Леонид Викторович Манько написал:
>--------------
>Артуро, дорогой, не сыпь мне соль на рану... Затронул ты самую больную для нашей семьи тему. Мы 8 лет прожили в Гаване, когда я работал переводчиком. Моя командировка закончилась 27.12.91г. С тех пор моя половина спит и видит Гавану. Я был еще дважды, а она-нет. Сейчас думаем заняться получением паспортов, чтобы рвануть туда в последний раз. А то, что ты говоришь о Фиделе и о кубинцах-полная правда. Мне довелось однажды его переводить. Так как он умеет работать с переводчиком, я не встречал людей. Куба-любовь наша навсегда. Дай Бог этому замечательному народу выбраться из нищеты.
Ну, зачем же так патетично, товарищ Манько, "рвануть туда в последний раз". Мне это Ваша фраза почему-то напомнила строчку "увидеть Париж и умереть", или что-то в этом духе.
>Гуáче Труáн написал:
>--------------
>Amateur написал:
>
>>Наверное, всё-таки dirgirse a mí. Но уж никак не dirigirme или apelarme.
>
>Так же как и с местоимением SU, в этом случае может быть двоякое понимание. Самый наглядный пример:
>
>Dirigirme la palabra a él.
>Dirigirme la palabra a mí.
>
>Примеры из Гуугля:
>Ken sigue sin dirigirme la palabra...
>No tienes derecho ni a dirigirme la palabra
>"Hayden tenía derecho a dirigirme alguna palabra fea"
>
Маркиз, в том смысле, в котором ты это написал в ответе на вопрос Алексея, никаких двояких пониманий нет и быть не может: обратиться ко мне - dirigirse a mí. Во всём остальном - да, конечно, всё зыбко, двояко, туманно, загадочно, неопределённо, et cetera, et cetera...
В общем, совсем как ананас: то ли она нас, то ли мы её...
>Isabello escribe:
>--------------
>Да какая разница, кто принял? Вы этого не понимаете? Хоть тысячу раз обпринимайся законы, это не делает красный флаг любимым. Слишком уж много "теплых" воспоминаний с ним связано.
Какие "воспоминания" могут быть у юнцов? Им навязывают своё "видение", "превращают" в орудие те, кто замкнулись на своей озлобленности и не могут разглядеть собственную ограниченность.
А "красный" прежде всего означает "прекрасный":
"красна изба не углами, а пирогами"
"красна девица"
Я не помню, как моя прабабушка и её сын умерли от голода, как мой прадед с дочерью вынуждены были скрываться по сёлам, как сидели, как погиб мой дед на войне.
Известно и то, что в Латинскую Америку подались многие из тех, у кого "рыльце в пушку" после войны осталось.
и "красный" - это красный цвет, тот самый цвет мака. Может быть и "багровым" цветом злобы, и " багровым" цветом крови.
Закройте эту тему, пожалуйста.
Вы друг друга не переубедите.
Ваш "диалог" ни к чему не ведёт, и ничего интересного, познавательного другим не даёт.
Спасибо
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 446 (200 ms)
>Леонид Викторович Манько написал:
>--------------
>Артуро, дорогой, не сыпь мне соль на рану... Затронул ты самую больную для нашей семьи тему. Мы 8 лет прожили в Гаване, когда я работал переводчиком. Моя командировка закончилась 27.12.91г. С тех пор моя половина спит и видит Гавану. Я был еще дважды, а она-нет. Сейчас думаем заняться получением паспортов, чтобы рвануть туда в последний раз. А то, что ты говоришь о Фиделе и о кубинцах-полная правда. Мне довелось однажды его переводить. Так как он умеет работать с переводчиком, я не встречал людей. Куба-любовь наша навсегда. Дай Бог этому замечательному народу выбраться из нищеты.
Ну, зачем же так патетично, товарищ Манько, "рвануть туда в последний раз". Мне это Ваша фраза почему-то напомнила строчку "увидеть Париж и умереть", или что-то в этом духе.
Л.В. любитель Кубы. Не трогайте его. Видимо с ним случилось так, как говорится в песне "Cuando salí de Cuba dejé mi vida, dejé mi amor".
>Маркиз Де Помпа Дур написал:
>--------------
>
>>Леонид Викторович Манько написал:
>>--------------
>>Артуро, дорогой, не сыпь мне соль на рану... Затронул ты самую больную для нашей семьи тему. Мы 8 лет прожили в Гаване, когда я работал переводчиком. Моя командировка закончилась 27.12.91г. С тех пор моя половина спит и видит Гавану. Я был еще дважды, а она-нет. Сейчас думаем заняться получением паспортов, чтобы рвануть туда в последний раз. А то, что ты говоришь о Фиделе и о кубинцах-полная правда. Мне довелось однажды его переводить. Так как он умеет работать с переводчиком, я не встречал людей. Куба-любовь наша навсегда. Дай Бог этому замечательному народу выбраться из нищеты.
>
>Ну, зачем же так патетично, товарищ Манько, "рвануть туда в последний раз". Мне это Ваша фраза почему-то напомнила строчку "увидеть Париж и умереть", или что-то в этом духе.
>Маркиз Де Помпа Дур написал:
>--------------
>
>>Леонид Викторович Манько написал:
>>--------------
>>Артуро, дорогой, не сыпь мне соль на рану... Затронул ты самую больную для нашей семьи тему. Мы 8 лет прожили в Гаване, когда я работал переводчиком. Моя командировка закончилась 27.12.91г. С тех пор моя половина спит и видит Гавану. Я был еще дважды, а она-нет. Сейчас думаем заняться получением паспортов, чтобы рвануть туда в последний раз. А то, что ты говоришь о Фиделе и о кубинцах-полная правда. Мне довелось однажды его переводить. Так как он умеет работать с переводчиком, я не встречал людей. Куба-любовь наша навсегда. Дай Бог этому замечательному народу выбраться из нищеты.
>
>Ну, зачем же так патетично, товарищ Манько, "рвануть туда в последний раз". Мне это Ваша фраза почему-то напомнила строчку "увидеть Париж и умереть", или что-то в этом духе.
Да, дело в фотографии. Вам ее нужно поменять. Добавьте немного "белого мяса" и все будет тип-топ. Вот вся разгадка.
>Морозов Евгений написал:
>--------------
>Уважаемые форумчане.
>Мне стало любопытно, по какому принципу на нашем форуме составляется рейтинг. Не подумайте, что я лично комплексую по этому поводу — для меня это неважно. Но просто интересно.
>Возьмём конкретный пример наших «передовиков»: Lady McNamara (1) и malejandra (2).
>Я стал участником сайта 7.10.09, то есть прошло уже 5 месяцев. За это время в процессе обсуждения каких-то вопросов, проблем и проч. я не встречал упомянутых имен. Если же взять статистику оставленных ими сообщений, то за весь период регистрации они составляют соответственно 6 (1) и 9 (2), добавлено слов — 3 (1) и 13 (2). А рейтинг-то постоянно растёт!
>Ну и в чём тут фокус? Неужели только в фотографиях!?
>Просветите наивного.
>Морозов Евгений написал:
>--------------
>Уважаемые форумчане.
>Мне стало любопытно, по какому принципу на нашем форуме составляется рейтинг. Не подумайте, что я лично комплексую по этому поводу — для меня это неважно. Но просто интересно.
>Возьмём конкретный пример наших «передовиков»: Lady McNamara (1) и malejandra (2).
>Я стал участником сайта 7.10.09, то есть прошло уже 5 месяцев. За это время в процессе обсуждения каких-то вопросов, проблем и проч. я не встречал упомянутых имен. Если же взять статистику оставленных ими сообщений, то за весь период регистрации они составляют соответственно 6 (1) и 9 (2), добавлено слов — 3 (1) и 13 (2). А рейтинг-то постоянно растёт!
>Ну и в чём тут фокус? Неужели только в фотографиях!?
>Просветите наивного.
Интересно, а кому в этом случае предъявить претензии за Caca-caca-caca-caca puk-puk-puk-puk-puk, kaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaak? Автором этого сообщения является In-cognito. Так что, ему адресовать этот вопрос?
>In-Cognito написал:
>--------------
>Caca-caca-caca-caca puk-puk-puk-puk-puk, kaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaak
>>In-Cognito написал:
>>--------------
>>Юлия просила перевести не "генез отдельных болезней", а "болезни разного генеза". Это и было предложено в двух вариантах. Мой вариант встречается свыше 160 раз, твой - ни разу! И не надо сюда за уши притягивать другие выражения. Это РАЗНЫЕ ПОНЯТИЯ - генез конкретной болезни и болезни разных генезов. Представляю, какой вой ты бы поднял, если бы это я привел ТВОЙ пример! Пользуясь твоей терминологией, предлагаю давать варианты ПРАВИЛЬНО. С пионерским приветом.
>
>In-Cognito написал:
>--------------
>Caca-caca-caca-caca puk-puk-puk-puk-puk, kaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaak
>>In-Cognito написал:
>>--------------
>>Юлия просила перевести не "генез отдельных болезней", а "болезни разного генеза". Это и было предложено в двух вариантах. Мой вариант встречается свыше 160 раз, твой - ни разу! И не надо сюда за уши притягивать другие выражения. Это РАЗНЫЕ ПОНЯТИЯ - генез конкретной болезни и болезни разных генезов. Представляю, какой вой ты бы поднял, если бы это я привел ТВОЙ пример! Пользуясь твоей терминологией, предлагаю давать варианты ПРАВИЛЬНО. С пионерским приветом.
>
>Навуходоносор escribe:
>--------------
>>Yelena escribe:
>>--------------
>>
>>>Властелин колёс написал:
>>>--------------
>>Скажу, что это ещё одна метафорическая катахреза:
>>свинья + Навуходоносор
>>
>Катахреза, говорите? А Вы не слыхали про боантропию Навуходоносора случайно?
>
>Эпитет: «Вырастит из сына свин, если сын свинёнок»
Хе-хе, научился правильно ставить запятые и возомнил себя пупом земли, юрóд вендрючий. Ты являешься ярчайшим представителем так называемой муляжной гнилой интеллигенции. Любимое занятие этих представителей заключается в том, чтобы показательно закрыть глаза ладошкой при виде какой-либо «непристойности» на их взгляд, но при этом широко раскрывают свои пальчики, чтобы не пропустить самого интересного. Ты завистливо и с вожделением читаешь и перечитываешь мою мазню лишь только из-за того, что сам-то со своим недалёким умишкой не способен написать даже такого мусора. Поэтому, убогий ты наш, я предлагаю тебе лучше смириться со своей пресмыкающейся сущностью так как «рождённый ползать, летать не может».
А вот ещё слова из песни, которые как нельзя лучше отражают твою бесподобность:
«Но, если туп, как дерево - родишься баобабом И будешь баобабом тыщу лет, пока помрешь.»
>--------------
>>Yelena escribe:
>>--------------
>>
>>>Властелин колёс написал:
>>>--------------
>>Скажу, что это ещё одна метафорическая катахреза:
>>свинья + Навуходоносор
>>
>Катахреза, говорите? А Вы не слыхали про боантропию Навуходоносора случайно?
>
>Эпитет: «Вырастит из сына свин, если сын свинёнок»
Хе-хе, научился правильно ставить запятые и возомнил себя пупом земли, юрóд вендрючий. Ты являешься ярчайшим представителем так называемой муляжной гнилой интеллигенции. Любимое занятие этих представителей заключается в том, чтобы показательно закрыть глаза ладошкой при виде какой-либо «непристойности» на их взгляд, но при этом широко раскрывают свои пальчики, чтобы не пропустить самого интересного. Ты завистливо и с вожделением читаешь и перечитываешь мою мазню лишь только из-за того, что сам-то со своим недалёким умишкой не способен написать даже такого мусора. Поэтому, убогий ты наш, я предлагаю тебе лучше смириться со своей пресмыкающейся сущностью так как «рождённый ползать, летать не может».
А вот ещё слова из песни, которые как нельзя лучше отражают твою бесподобность:
«Но, если туп, как дерево - родишься баобабом И будешь баобабом тыщу лет, пока помрешь.»
>Гуáче Труáн написал:
>--------------
>Amateur написал:
>
>>Наверное, всё-таки dirgirse a mí. Но уж никак не dirigirme или apelarme.
>
>Так же как и с местоимением SU, в этом случае может быть двоякое понимание. Самый наглядный пример:
>
>Dirigirme la palabra a él.
>Dirigirme la palabra a mí.
>
>Примеры из Гуугля:
>Ken sigue sin dirigirme la palabra...
>No tienes derecho ni a dirigirme la palabra
>"Hayden tenía derecho a dirigirme alguna palabra fea"
>
Маркиз, в том смысле, в котором ты это написал в ответе на вопрос Алексея, никаких двояких пониманий нет и быть не может: обратиться ко мне - dirigirse a mí. Во всём остальном - да, конечно, всё зыбко, двояко, туманно, загадочно, неопределённо, et cetera, et cetera...
В общем, совсем как ананас: то ли она нас, то ли мы её...
>Isabello escribe:
>--------------
>Да какая разница, кто принял? Вы этого не понимаете? Хоть тысячу раз обпринимайся законы, это не делает красный флаг любимым. Слишком уж много "теплых" воспоминаний с ним связано.
Какие "воспоминания" могут быть у юнцов? Им навязывают своё "видение", "превращают" в орудие те, кто замкнулись на своей озлобленности и не могут разглядеть собственную ограниченность.
А "красный" прежде всего означает "прекрасный":
"красна изба не углами, а пирогами"
"красна девица"
Я не помню, как моя прабабушка и её сын умерли от голода, как мой прадед с дочерью вынуждены были скрываться по сёлам, как сидели, как погиб мой дед на войне.
Известно и то, что в Латинскую Америку подались многие из тех, у кого "рыльце в пушку" после войны осталось.
и "красный" - это красный цвет, тот самый цвет мака. Может быть и "багровым" цветом злобы, и " багровым" цветом крови.
Закройте эту тему, пожалуйста.
Вы друг друга не переубедите.
Ваш "диалог" ни к чему не ведёт, и ничего интересного, познавательного другим не даёт.
Спасибо
В Чехии "задержаны" опасные огурцы
В Чехию попали опасные огурцы из Испании
29 мая 2011
Власти Чехии задержали партию потенциально зараженных кишечной палочкой огурцов из Испании и предупредили, что потенциально опасная продукция попала также в Австрию и Венгрию, сообщает администрация по надзору за продуктами и агрокультурой Чехии.
Власти Германии заявили ранее, что салатные огурцы из Испании оказались носителями кишечной инфекции, из-за которой в стране тяжело заболели более 600 человек, а десять из них умерли.
В воскресенье потенциально опасная продукция была снята с продажи в Чехии. Между тем чешские инспекторы сообщили, что испанские салатные огурцы из той же партии были поставлены в Австрию, Венгрию и Люксембург. На данный момент из этих стран нет сообщений о заболевших острой кишечной инфекцией. utro.cz
В Чехию попали опасные огурцы из Испании
29 мая 2011
Власти Чехии задержали партию потенциально зараженных кишечной палочкой огурцов из Испании и предупредили, что потенциально опасная продукция попала также в Австрию и Венгрию, сообщает администрация по надзору за продуктами и агрокультурой Чехии.
Власти Германии заявили ранее, что салатные огурцы из Испании оказались носителями кишечной инфекции, из-за которой в стране тяжело заболели более 600 человек, а десять из них умерли.
В воскресенье потенциально опасная продукция была снята с продажи в Чехии. Между тем чешские инспекторы сообщили, что испанские салатные огурцы из той же партии были поставлены в Австрию, Венгрию и Люксембург. На данный момент из этих стран нет сообщений о заболевших острой кишечной инфекцией. utro.cz
Испанские огурцы-убийцы угрожают Европе
В Германии зафиксирована вспышка опасного кишечного заболевания, вызываемого энтерогеморрагической бактерией Escherichia coli (EHEC).
К субботе, 28 мая, было зафиксировано более тысячи подтвержденных и предположительных случаев заболевания, 10 человек умерли, а случаи заражения были выявлены в 15 из 16 федеральных земель ФРГ. BBC News отмечает, что случаи инфекционной болезни, протекающей в похожей форме, за последние дни были зафиксированы не только в ФРГ, но и в Швеции, Дании, Голландии и Великобритании, однако пока не выяснено, имеют ли эти случаи прямое отношение к вспышке кишечной инфекции в Германии.
Специалисты определили, что источником кишечной инфекции в ФРГ стали огурцы, импортированные из Испании. Партии огурцов, содержащих бактерии возбудителя инфекции, могли быть импортированы также в Австрию, Венгрию и Люксембург, а также в Чехию.
Медики считают, что пик заболевания еще не достигнут. Испания объявила о приостановке экспорта овощей от двух фирм-производителей.
К субботе, 28 мая, было зафиксировано более тысячи подтвержденных и предположительных случаев заболевания, 10 человек умерли, а случаи заражения были выявлены в 15 из 16 федеральных земель ФРГ. BBC News отмечает, что случаи инфекционной болезни, протекающей в похожей форме, за последние дни были зафиксированы не только в ФРГ, но и в Швеции, Дании, Голландии и Великобритании, однако пока не выяснено, имеют ли эти случаи прямое отношение к вспышке кишечной инфекции в Германии.
Специалисты определили, что источником кишечной инфекции в ФРГ стали огурцы, импортированные из Испании. Партии огурцов, содержащих бактерии возбудителя инфекции, могли быть импортированы также в Австрию, Венгрию и Люксембург, а также в Чехию.
Медики считают, что пик заболевания еще не достигнут. Испания объявила о приостановке экспорта овощей от двух фирм-производителей.
Тут, на мой взгляд, нужно учитывать 2 основных фактора:
1. luego de anestesiarlo - в данном случае означает подчинённое предложение, выполняющего роль временного обстоятельства, то бишь частица luego de играет роль трансформирования(transpositor) глагола anestesiar во временное определение, где важным является не само действие, а его причины во времени, то бишь обстоятельство при котором пациент умер.
2. Сама форма глагола - инфинитив, является безличным и применяется часто для того, чтобы подчеркнуть, что главным в предложении является не подчеркнуть кто совершил какое-то то действо, а действо в качестве обстоятельства.
Напоследок, думаю, что ты ошибся, когда написал следующее:
В (1) 'sujeto' (больной) является 'paciente' (тот кто испытавает действие).
El pacinte se murio(murio) - дело а том, что глагол morir не является переходным.
1. luego de anestesiarlo - в данном случае означает подчинённое предложение, выполняющего роль временного обстоятельства, то бишь частица luego de играет роль трансформирования(transpositor) глагола anestesiar во временное определение, где важным является не само действие, а его причины во времени, то бишь обстоятельство при котором пациент умер.
2. Сама форма глагола - инфинитив, является безличным и применяется часто для того, чтобы подчеркнуть, что главным в предложении является не подчеркнуть кто совершил какое-то то действо, а действо в качестве обстоятельства.
Напоследок, думаю, что ты ошибся, когда написал следующее:
В (1) 'sujeto' (больной) является 'paciente' (тот кто испытавает действие).
El pacinte se murio(murio) - дело а том, что глагол morir не является переходным.
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
maniposter
Искали 91 раз
мазеудерживающее кольцо
Искали 42 раз
ДТВ
Искали 79 раз
Mossos de Escuadra
Искали 101 раз
пранкер
Искали 129 раз