Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 1192 (77 ms)
 Andrei
Penetromía – это механическая методика определения прочностных свойств плодов (фруктов). Этот способ (и получаемая цифровая характеристика в кг) используется при определении таких свойств плодов, как их firmeza и consistencia.
Перевод этих двух терминов вы легко найдете в словаре этого сайта. Выбрать из них нужный вам эквивалент – это уже дело вкуса.
Мне лично больше нравится прочность и устойчивость к механическим повреждениям...
забыла добавить: Кандинский такой же "русский" художник, как Милла Йовович- советская актриса.
Надеюсь Ты настолько знаком с его биографией, что понял меня.
Аргентинцы тоже полагают, что их стране принадлежит честь изобретения шариковой ручки. Потому что Ласло Биро имел честь упокоится на их клабдище. :)
У ОБРАЗОВАННОГО человека при слове РУССКОЕ ИСКУССТВО возникают вовсе не водка-икра-Малевич и иногда балет.
 Пользователь удален
Маркуша, я ЧЕСТНО не знал этой загадки, и практически сразу ее угадал. Значит, еще не всё для меня потеряно в плане интеллектуального развития... :lol:
Только при ответе придется заменить одну букву Е на букву Я, не так ли?
Вообще у детей много таких "штучек". Типа: что делал слон, когда пришел Наполеон? Y así por estilo. (Кстати, а ты, Маркиз, это знаешь?)

>КАВАЛЕР ОРК написал:

>--------------

>Есть такие интересные слова на испанском, которые, с одной стороны вроде бы синонимы, а с другой, такими не являются, а превращаются в паронимы. Вот только один пример, который я до cих пор очень часто путаю:

>Portada - portal - portalada - pórtico - portillo - portilla - portezuela.

Паронимия и паронимы здесь совершенно не при чём. Это типичный ряд обычных однокоренных слов (vocablos de la misma raíz).
 Пользователь удален
Aprender a entender ruso con chistes:
Женщины делятся на три категории: девушек, дам, бабушек. При чем девушки еще на две: девушек и не девушек. Дамы, в свою очередь, на три: дам, не дам, дам - но не Вам. А бабушки не делятся. Они бабушки и их нужно уважать.
 Пользователь удален
Ну и где же наш любознательный Юрий? Дал свои варианты перевода, попросил о помощи, получил ее, тут же внезапно обгадил ОДНОГО ИЗ помогающих, не заметив, что обгадил при этом самого себя, и - смылся! Очень характерно для марионеток одного и того же кукловода. А через пару дней объявится КАК НИ В ЧЕМ НЕ БЫВАЛО, воспевая славу Андрею и Голимому хозяину.
 _no_
Сказано хорошо, смысл правда теряется
> -Великий мандрівник- escribe:

>--------------

>Тут лучше сказать "освежает Вашу атмосферу". Удачи!

>>_no_ написал:

>>--------------

>>при переводе nuevo как свежий, остается вопрос с ambiente и aire. Renovar su ambiente именно лучше смотрится как обновление воздуха, но воздух уже был. так что выбрать дальше?

>

А тут игра слов. TOPOSPAIN показывает не только удицы, но и реки, поля, и т.д.
>Vladimir Krotov escribe:

>--------------

>Прочитай ответ автора вопроса, который к TOPOSPAIN имеет такое же отношение, как ты к апельсинам. И при чем здесь GPS, скажи на милость? С ним по компьютеру гулять? Читать по-испански умеешь? Вот и читай объяснения автора. Коли вовсе из ума еще не выжил!

Дружок Любитель, привыкайте к тому, что Елена, хотя иногда выдает "отсебятина", переводит лучше Вас, переводчик-любитель. Елена переводит смысл, а не слова. Слова можно переводить в Вашем любимом Гугле.
>Amateur написал:

>--------------

>Елена, Вы читали мою последнюю фразу?! Ну при чём тут personalmente?!

>Любовь моя, цвет зеленый.

>Зеленого ветра всплески.

>Далекий парусник в море,

>далекий конь в перелеске.

>Никто другой ТАК больше не переведет.

Весёленький текст! :)) Стиль не причесываю - при необходимости сделаете это сами.
... и после того, как она (представитель истца в суде) перечислила правовые основания, которые сочла необходимыми, и указала в этой связи на предварительное соглашение между супругами, в обязательном порядке сопровождающее иск, она завершила выступление просьбой
считать ее стороной процесса, принять иск к производству и вынести решение согласно ее ходатайству.

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 761     4     0    120 дней назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
cuentan mas de lo que piensas por mas que tengas la razon
Искали 42 раз
pusar
Искали 91 раз
дописка
Искали 44 раз
лекажный агрегат
Искали 46 раз
raciar
Искали 84 раз
Показать еще...