Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 1192 (115 ms)
Для испаноязычных стран нехарактерно награждать последовательно разными степенями одного и того же ордена. Хотя разные варианты орденов имеются. Поэтому терминология такого рода возникает только для описания наград других стран. Например, Caballero de todos los grados de la Orden de ...
(и это еще не каждый с ходу поймет, о чем речь)
При этом об Ордене говорится 1ª, 2ª, 3ª clase.
 Yelena
Я - за чистоту грамматики русского языка. Правильно: "Всё что НИ делается,...". Казалось бы мелочь: "НЕ" или "НИ", в речи звучит почти одинаково, но при написании смысл фразы меняется на прямо противоположный. А ну-ка, кто из форумчан знает такие тонкости и сможет перевести на испанский оба случая, чтоб показать большую разницу? С теми буду дружить.
No soy poeta, ni, tampoco, romántico, pero te escribo en prosa genuina y contundente, por la cual siempre era reconocido como un insuperable maestro entre los duchos.
Предлагаю тебе пакт между нами,
сотворить особый канал через океаны,
канал в котором не будет шлюзов,
канал, который соединит
твой атлантический взгляд
с моей тихоокеанской(мирной) сущностью
и при этом не принимаются никакие отговорки.
Si pretendéis a hablar como verdaderos Ibéricos.
Здорово, языкофилы!
Если вы, действительно, хотите научиться говорить правильно на испанском, употребляя при этом живые фразы, как это делают в народе, тогда посылаю вам эту сноску, которая вам сможет неплохо в этом помочь.
Por otro lado, esta telenovela Pelotas es supremamente chistosa y divertida.
h t t p://w w w.rtve.es/mediateca/videos/20090413/pelotas-capitulo/476670.shtml
Хотя первые люди, которые, если можно так выразиться, заселили Землю, имели счастье наслаждаться гармонией с окружающей средой вместе со всем ее огромным количеством животных; даже если забыть при этом о том, что большинство этих животных могло находиться на тот момент на пути вымирания, как это происходит сейчас.

>Кузя escribe:

>--------------

>

>>Yelena Bork escribe:

>>--------------

>>Кузенька,

>>"jolín, jolines, jopé, jopetas" son eufimismos de "jod..."- то бишь, ругательство это, ровным счётом как и "блин".

>>

>Ну при чем тут eufimismos? Девочке Милагрос это надо?


>

Млин! (Joder / Jolín / Jolines / Jopé ) конечно, eufEmismos. Вот доверяй вам после этого, Елена Борк. Скопировал, панимаш, не глядя...
Надежда, похоже, что в российской практике "осмотр трупа" имеет более широкое значение. Чтобы перевести с большей точностью, предлагаю : "первоначальное освидетельствование (осмотр) трупа на месте происшествия". Так как в России просто "осмотр трупа" может быть и повторным, и при этой самой эксгумации.
Всего доброго
>Yelena написал:
>

>Pensándolo mejor, un guaperas puede ser chulo (нагловатый). Si algo es chuli, mola.

И в испанском переводе английской лиетратуры и в аргнетинском варианте перевода сутенер было именно chulo. При чем, использовалась игра слов- красавчик-альфонс.
Вы, Борк, опять облажались. :(
Посмотрите на эту умиляющую умору, вот вам и трале-вале.
"..при повальном уничтожении и унижении в КЗ всего неказахского и на сомалийском запоёшь. а по сути что именно удивляет? что дети могут изучать языки в независимости от того где живут?"



Российским олимпийцам в Ванкувере наконец удалось взять сразу несколько золотых медалей! Они выиграли их в карты у немецких спортсменов.
Приметы.
Если ваша жена звонит вам на работу каждый час, справляется о вашем здоровье, интересуется, какое пиво купить на ужин и как приготовить мясо, при этом напоминает постоянно, что у нее сегодня совсем не болит голова, значит, сегодня у вас на работе день зарплаты.

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 421     4     0    59 дней назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
raciar
Искали 84 раз
epifan
Искали 123 раз
maniposter
Искали 91 раз
мазеудерживающее кольцо
Искали 42 раз
ДТВ
Искали 79 раз
Показать еще...