Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>ludmi написал:
>--------------
>Простите, а Вы там жили, в Испании?
>
>>TURISTA ON LINE написал:
>>--------------
>>Целая диссертация!!! Откровенно говоря, сайт деградирует. Сама концепция diccionario.ru забыта. Но нужно отдать себе отчет. Сайт - коммерческий проект. Вот и заходят, смотрят рекламу, вот цель достигнута. В этом плане администрация правильно делает. Нужно как-то деньги зарабатывать.
>>А что касается вопроса знакомства, чтобы выйти замуж за испанца, скорее всего это от не знания испанской действительности. Видимо многие не знают, что в Испании не живется как в Москве или в Питере, с живется значительно хуже;
Феномен поведения человека как раз и заключается в том, что его невозможно объяснить никакой логикой: он может быть велик своими открытиями и достижениями, но ещё более велик он в проявлении своей безмозглости и тупости. Так называемая американская мечта, в своём образном значении, абсолютно неискоренима среди людей, с одной стороны, а с другой - является такой же необычно наивной, если не сказать бестолково-иллюзорной и утопической. Ну как вы можете объяснить такой совершенно потрясающий факт из новейшей истории России, что всеизвестнейший мошенник и проходимец Мавродий, любимец публики, который в 90-х годах кинул чуть ли не половину населения страны(если не больше), снова проделал этот же фокус с наглой рожей, даже не меняя при этом названия своей пирамиды. Вы ведь только вдумайтесь, что по официальным данным на этот раз у него оказалось 35 млн. вкладчиков(столько же людей, сколько проголосовали за Путина). Так что при определённом раскладе, он, со своей прохиндейской ловкостью, то же мог бы стать Президентом Росии. Вот уж точно, "умом Россию не понять" и, прежде всего, самим россиянам.
>Кесарь написал:
>--------------
>>curioso написал:
>>--------------
>>Час от часу не легче. РазрАслись и усложнились... Ни слова без перла.
>
>К терапевту, к терапевту!
>Ты Крот такой недалёкий, что не способен понять совершенно очевидную вещь, что все вокруг принимают тебя за замшелого и нудного старикана, мастодонта, которому уже не помогут никакие запылившиеся дипломы и награды ударника социалистического труда и примерного коммуниста-грамотея.
А тебе, Марик-Цезарик, уже никакой терапевт или психиатр не поможет. Дебилизм, отягченный алкоголизмом и эксгибиционизмом, увы, не лечится.
Ты даже пластинку сменить не в состоянии - талдычишь одно и то же каждый раз, когда тебя носом в твое же дерьмо тыкают как шкодливого кота. И непременно от имени всех - это в тебе неистребимое советское воспитание сидит. "Я, как и все мои товарищи..." Помнишь небось? И еще одна классика - "сам дурак"! В данном случае - сам коммунист! ("Зато у вас в Америке негров линчуют"! - тоже не забыл еще?) А уж если грамотей при этом - то вообще расстрел на месте. И это говорит человек, выдающий себя за переводчика. У которого грамота - это просто обязательное условие sine qua non допуска к профессии. Нет уж, петушок, придется и дальше тебя тыкать в твое дерьмо, чтобы не гадил где попало и не гордился этим.
А ты, "как и все твои товарищи", продолжай ставить всё ту же заезженную пластинку. Другого ведь всё равно ответить нечего.
>юрий escribe:
>--------------
>Не расстраивайтесь,Андрей!На форуме есть люди,которым неведомы сомнения,которые имеют многолетний опыт чтения газет, журналов, прослушивания радио и телевидения. Различные речевые обороты и штампы так и впились в их внутренний слух как вода в губку, и потом, при переводе, попытки нарушить эти языковые нормы и стандарты в угоду оригиналу текста сразу вызывают у них внутренний дискомфорт.Они и помогут.Это я о Вас,уважаемый In-Cognito.Если бы я был на 100% уверен в своих вариантах я бы и не лез на "Ваш" форум со своими вопросами (кстати,почему он Ваш,вы что - вступительный взнос больше заплатили?).А насчет мнения:в ходе конструктивной полемики его можно иногда и поменять,если компетентность оппонента вызывает уважение.Лично мне это неудобств не доставляет.
А на сколько процентов Вы были уверены в своих вариантах, уважаемый
Юрий? Что такого произошло на этой странице, что в корне перевернуло все Ваше представления о СОБСТВЕННОМ переводе этой фразы? И почему из трех человек, Ваш вариант поддержавших, Вы вдруг решили обрушить громы и молнии лишь на одного из тех, кто ответил Вам на просьбу о помощи? Не ответив при этом на его законное недоумение? Вы и дальше собираетесь так же поступать? Просить совета, а следом тут же хамить?
Причем совершенно неизвестным Вам людям, не сказавшим Вам ЛИЧНО ни единого слова ВООБЩЕ?
Заодно объясните, Вы русский язык знаете? Я сказал НАШ ФОРУМ, а не МОЙ. Наш по русски означает - всех нас. Или Вы знаете другое значение этого слова?
>Yelena написал:
>--------------
>SMQ, muy buenas.
>
>por casualidad, ¿ sabrá qué ha sido de "El rincón español" que hubo en Moscú a finales de los 80?
Здрасьте, Лена, когда это было-то, при царе Горохе? Он давно уже "приказал долго жить".
При Царе Горохе
Очень давно, в незапамятные времена. Есть несколько версий происхождения выражения:
1.Царь Горох - Оборот связывается с именем доброго глупого царя из русской сказки (ср.:"В то давнее время, когда мир Божий был наполнен лешими, ведьмами да русалками, когда реки текли молочные, берега были кисельные, а по полям летали жареные куропатки, в то время жил-был царь по имени Горох".
А.Н.Афанасьев. Русские народные сказки, т. 1, 1936). Берков 1980, 119; Фомина, Бакина 1985,24; Афонькин 1985, 191; Ашукины 1987, 282.
2. Приказать долго жить - Это выражение, взятое из Нового Завета, употреблялось в качестве эвфемизма - эмоционально нейтрального выражения, употребляемого вместо синонимического, которое в обществе считается грубым, неприличным, нетакстичным, также табуированным.
Тему "Смерть" нельзя отнести к приятным.
В настоящее время потеряло свою высокопарность и употребляется в ироническо-насмешливом значении.
>Amateur написал:
>--------------
>
>>>А у меня ассоциация сразу же итальянская. По-итальянски chi ("ки") означает "кто" - quien.
Да, Владимир, у испаниста с Вашим стажем при первом взгляде на "Chi", сразу "ки" читается :)) Я понимаю, что это из самых "джентельменских" соображений.
Признаюсь, что сначала придержалась "нейтральности". На самом деле при виде "Chi" сразу "зазвучало" в моей голове "chichi", "chicha", "chivaka"- как произносят испанцы "Chewaka".
Что со мной поделаешь :))) Я ведь, пожалуй, "банту" от какого-нибудь "остятского", например, не отличу. Недалеко пошла: испанский-русский-испанский.
Chi написал
>>По возникающим ассоциациям, кстати, можно многое о человеке сказать. Когда я преподавала, некоторые студенты вовсю хихикали над словами traje или mudo. А другие нормально воспринимали любые слова. Первые, как правило, было весьма недалёкими людьми.
:)))
Первые, скорее всего, были не очень сдержанными и не очень-то отличались примерным поведением, и пофигистами не были.
Después de su "estreno" con "al pedo" en el diccionario.ru, no sé qué pensar,....por eso no pienso en ello :)))
Que este día de Júpiter sea bueno para todos
>Редентор Избавитель написал:
>--------------
>Кроме того, безусловно, существуют разные категории переводчиков, между которыми небо и земля. Скажем, проще всего работать гидом-переводчиком, так как в этом случае, нужно просто-напросто заучивать необходимую информацию и дело с концем. Чистый гид-переводчик по сути дела является скорее рассказчиком на другом языке, а не переводчиком в подлинном смысле этого слова. Поэтому, прекрасный гид-переводчик, с многолетним стажем работы в этой области, может, запросто, провалиться при последовательном переводе сложных деловых переговоров, к примеру. С другой стороны, я уже нисколько не сомневаюсь, что самые крутые переводчики должны обязательно иметь узкую специализацию и при этом также хотя бы техническое образование в той области, в которой они переводят. Я, к сожалению, уже никогда не смогу стать таким крутым переводчиком - время уже упущено, хотя все вокруг мне только и твердят о том, как я прекрасно перевожу. Насчёт этого почему-то вспомнилась песня В.Высоцкого "Маратон" с его ироническими комментариями.
>
>
Me cago en la puta!!valiente pandilla de marginados....
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 1192 (781 ms)
Андрей, я обмениваюсь мнениями с Маркизом. А Ваши выводы несколько неуместны. Это серьезная тема.
>Andrei написал:
>--------------
>
>>Gran Turista escribe:
>>--------------
>>За статью, спасибо. Я Вам говорил, или написал, Ваше право так думать. Я тоже читаю, многое вижу. Я не говорю, что идеально. Но в той же России, например, на душу населения больше студентов, чем в испании. Это только пример. Такая эе ситуация в других странах СНГ. В России бываю очень часто. Знаю все плюсы и минусы. Но повторяю, это Ваше право так думать. Но, как говорится, los trapos se deben dejar en casa. Не только я читаю Ваши высказывания. Их читаю и испанцы. Посмотрите, как они бросаются на меня, когда я что-то пишу об Испании. Но Вы так думаете. Вот и обменялист мнениями. Вы остались при своем, а я при своем. Спасибо.
>>>
>>
>Логика дискуссий Ваша, Gran Turista, не перестаёт меня изумлять. Маркиз Вам про статистику продолжительности жизни в России говорит, а Вы ему в ответ о количестве студентов на тысячу жителей вещаете. Не сомневаясь в приведённых Вами и Маркизом статистических выводах, спрошу только с надеждой: «У Вас такой юмор? Чёрный?»
>
>Иначе любой разумный человек на основании вашей с Маркизом дискуссии сделает вывод о том, что в России помрёт РАНЬШЕ и БОЛЬШЕ людей, но зато ОНИ, умершие в России пораньше, будут иметь к тому времени высшее и среднее образование… Вы это всерьёз или в шутку? В любом случае - ¡Chapó, Maestro!
>Andrei написал:
>--------------
>
>>Gran Turista escribe:
>>--------------
>>За статью, спасибо. Я Вам говорил, или написал, Ваше право так думать. Я тоже читаю, многое вижу. Я не говорю, что идеально. Но в той же России, например, на душу населения больше студентов, чем в испании. Это только пример. Такая эе ситуация в других странах СНГ. В России бываю очень часто. Знаю все плюсы и минусы. Но повторяю, это Ваше право так думать. Но, как говорится, los trapos se deben dejar en casa. Не только я читаю Ваши высказывания. Их читаю и испанцы. Посмотрите, как они бросаются на меня, когда я что-то пишу об Испании. Но Вы так думаете. Вот и обменялист мнениями. Вы остались при своем, а я при своем. Спасибо.
>>>
>>
>Логика дискуссий Ваша, Gran Turista, не перестаёт меня изумлять. Маркиз Вам про статистику продолжительности жизни в России говорит, а Вы ему в ответ о количестве студентов на тысячу жителей вещаете. Не сомневаясь в приведённых Вами и Маркизом статистических выводах, спрошу только с надеждой: «У Вас такой юмор? Чёрный?»
>
>Иначе любой разумный человек на основании вашей с Маркизом дискуссии сделает вывод о том, что в России помрёт РАНЬШЕ и БОЛЬШЕ людей, но зато ОНИ, умершие в России пораньше, будут иметь к тому времени высшее и среднее образование… Вы это всерьёз или в шутку? В любом случае - ¡Chapó, Maestro!
>ludmi написал:
>--------------
>Простите, а Вы там жили, в Испании?
>
>>TURISTA ON LINE написал:
>>--------------
>>Целая диссертация!!! Откровенно говоря, сайт деградирует. Сама концепция diccionario.ru забыта. Но нужно отдать себе отчет. Сайт - коммерческий проект. Вот и заходят, смотрят рекламу, вот цель достигнута. В этом плане администрация правильно делает. Нужно как-то деньги зарабатывать.
>>А что касается вопроса знакомства, чтобы выйти замуж за испанца, скорее всего это от не знания испанской действительности. Видимо многие не знают, что в Испании не живется как в Москве или в Питере, с живется значительно хуже;
Феномен поведения человека как раз и заключается в том, что его невозможно объяснить никакой логикой: он может быть велик своими открытиями и достижениями, но ещё более велик он в проявлении своей безмозглости и тупости. Так называемая американская мечта, в своём образном значении, абсолютно неискоренима среди людей, с одной стороны, а с другой - является такой же необычно наивной, если не сказать бестолково-иллюзорной и утопической. Ну как вы можете объяснить такой совершенно потрясающий факт из новейшей истории России, что всеизвестнейший мошенник и проходимец Мавродий, любимец публики, который в 90-х годах кинул чуть ли не половину населения страны(если не больше), снова проделал этот же фокус с наглой рожей, даже не меняя при этом названия своей пирамиды. Вы ведь только вдумайтесь, что по официальным данным на этот раз у него оказалось 35 млн. вкладчиков(столько же людей, сколько проголосовали за Путина). Так что при определённом раскладе, он, со своей прохиндейской ловкостью, то же мог бы стать Президентом Росии. Вот уж точно, "умом Россию не понять" и, прежде всего, самим россиянам.
Бытиё, как первичная субстанция включающее в себя бесконечность, всегда останется недосигаемым и необъяснимым понятием для столь примитивного и конечного человеческого разума, представляющим из себя всего-навсего мизерную, легко уничтожаемую и заменяемую, частичку этого бытия. Поэтому извечное стремление сознания каким-то образом ограничить и подстроить под себя это бытиё является, на мой взгляд, абсолютно бесполезным и неблагодарным занятием. Таким же образом мы должны рассматривать и давно набившие оскомину классические понятия "добра" и "зла", рассуждения о которых всегда происходят с внутренних позиций того, или иного человека, или группы людей, насаждённых им конъюктурными обстоятельствами, окруждающими их в определённый исторический момент. Предположим, кто виноват в движении, скажем, тектонических плит, при которых погибают миллионы ни в чём не повинных людей? Так это же форс-мажор, неизбежные природные явления, скажите вы. Так вот, а я вам скажу, что все постоянные и бесконечные войны, революции и другие катаклизмы человеческого происхождения, в конечном счёте обладают той же самой природой, что и землятресения. Для большей наглядности, как раз можно сравнивать столкновение огромных масс людей между собой при котором также гибнет несметное количество душ, как столкновение этих плит.
>Кесарь написал:
>--------------
>>curioso написал:
>>--------------
>>Час от часу не легче. РазрАслись и усложнились... Ни слова без перла.
>
>К терапевту, к терапевту!
>Ты Крот такой недалёкий, что не способен понять совершенно очевидную вещь, что все вокруг принимают тебя за замшелого и нудного старикана, мастодонта, которому уже не помогут никакие запылившиеся дипломы и награды ударника социалистического труда и примерного коммуниста-грамотея.
А тебе, Марик-Цезарик, уже никакой терапевт или психиатр не поможет. Дебилизм, отягченный алкоголизмом и эксгибиционизмом, увы, не лечится.
Ты даже пластинку сменить не в состоянии - талдычишь одно и то же каждый раз, когда тебя носом в твое же дерьмо тыкают как шкодливого кота. И непременно от имени всех - это в тебе неистребимое советское воспитание сидит. "Я, как и все мои товарищи..." Помнишь небось? И еще одна классика - "сам дурак"! В данном случае - сам коммунист! ("Зато у вас в Америке негров линчуют"! - тоже не забыл еще?) А уж если грамотей при этом - то вообще расстрел на месте. И это говорит человек, выдающий себя за переводчика. У которого грамота - это просто обязательное условие sine qua non допуска к профессии. Нет уж, петушок, придется и дальше тебя тыкать в твое дерьмо, чтобы не гадил где попало и не гордился этим.
А ты, "как и все твои товарищи", продолжай ставить всё ту же заезженную пластинку. Другого ведь всё равно ответить нечего.
а вы теоретик!
Представим ситуцию: вы в своей компании, разговариваете, посторонний человек слышит ваши слова, вмешивается. Ну ведь не всем приятно!, не все же такие открытые, общительные и любвиобильные, как вы видимо полагаете.
юмор при купле/продажи земли или квартиры не уместен. Что смешного в моем переводе я не понимаю. А вот поправка в таком серьезном деле это уже что-то. Как вам?, заплатить на 6000Е больше, а из-за некачественного перевода, такую оплошность, как правило продавец, спихиваeт на переводчика, дескать мы четко все оговаривали на бумаге, есть контракт, а так как вы поняли, то это к переводчику. А потом, после заключения контракта выяснется, что помимо основной суммы надо платить ИВА 16%, надо платить comunidad de vecinos, что парковка для машины, указанная в контракте - это просто описание всего комплекса и в указанную сумму она не входит, а хотите парковать тут машину ещё 12000Е, а при разговоре до заключения контракта подразумевалось, на словах, наличие паркинга, соответсвенно стоимость казалась нормальной, а тут только объект!, да за такие деньги!, обаржаться, юморно и иронично.
у вас оптимизма на страну хватит!
Представим ситуцию: вы в своей компании, разговариваете, посторонний человек слышит ваши слова, вмешивается. Ну ведь не всем приятно!, не все же такие открытые, общительные и любвиобильные, как вы видимо полагаете.
юмор при купле/продажи земли или квартиры не уместен. Что смешного в моем переводе я не понимаю. А вот поправка в таком серьезном деле это уже что-то. Как вам?, заплатить на 6000Е больше, а из-за некачественного перевода, такую оплошность, как правило продавец, спихиваeт на переводчика, дескать мы четко все оговаривали на бумаге, есть контракт, а так как вы поняли, то это к переводчику. А потом, после заключения контракта выяснется, что помимо основной суммы надо платить ИВА 16%, надо платить comunidad de vecinos, что парковка для машины, указанная в контракте - это просто описание всего комплекса и в указанную сумму она не входит, а хотите парковать тут машину ещё 12000Е, а при разговоре до заключения контракта подразумевалось, на словах, наличие паркинга, соответсвенно стоимость казалась нормальной, а тут только объект!, да за такие деньги!, обаржаться, юморно и иронично.
у вас оптимизма на страну хватит!
Малиновый.
Прилагательные от производящих слов со значением названных ягод могут иметь прямое, конкретное значение (вишня - вишневый сад; вишневая наливка; вишневый бархат "цвета вишни"), а могут иметь прямое (малиновый куст; малиновая наливка) и переносное значение (малиновый звон).
Сочетание малиновый звон имеет значение: "очень приятный, мягкий по тембру звон колоколов, колокольчиков, бубенцов).
Производящее малина - очень древнее слово. Многие языковеды предполагают, что эта ягода получила название по цвету плодов (латинское mulleus "красноватый"). Но не исключено, что в основу названия ягоды был положен признак плода ягоды, состоящий из малых частей.
ТАЛЬЯНКА. Эти гармошки имели особенность - одна и та же кнопка на разжим и сжим мехов издавала разные звуки И имели одно общее название - тальянки. Тальянки могли быть с русским или немецким строем. При игре на таких гармошках нужно было прежде всего владеть техникой игры мехами, чтобы правильно вывести мелодию . Это довольно сложная техника игры и естественным стремлением мастеров и гармонистов было желание упростить и упорядочить работу мехом.
Эту проблему решили ливенские кустари. На гармонях ливенских мастеров звук не менялся при смене меха. Гармошки не имели ремней, которые перекидывались через плечо. С правой и с левой стороны короткие ремни обхватывали кисти рук.
Что касается малиновых мехов, по отношению к тальянке - "...тальяночка, малиновы меха..", так оно и было, в даннсм случае меха были малинового цвета, их украшали орнаментом, для улучшения звучания зачастую привязывали бубенчики, потому что звук у нее был простой.
Помните напев:
Ох, дайге в руки мне гармонь,
Золотые планки.
Ох, парень девушку домой
Провожал с гулянки...
Планки золотые, меха малиновые (или красные), Так тальянка создавала праздничное настроение.
Прилагательные от производящих слов со значением названных ягод могут иметь прямое, конкретное значение (вишня - вишневый сад; вишневая наливка; вишневый бархат "цвета вишни"), а могут иметь прямое (малиновый куст; малиновая наливка) и переносное значение (малиновый звон).
Сочетание малиновый звон имеет значение: "очень приятный, мягкий по тембру звон колоколов, колокольчиков, бубенцов).
Производящее малина - очень древнее слово. Многие языковеды предполагают, что эта ягода получила название по цвету плодов (латинское mulleus "красноватый"). Но не исключено, что в основу названия ягоды был положен признак плода ягоды, состоящий из малых частей.
ТАЛЬЯНКА. Эти гармошки имели особенность - одна и та же кнопка на разжим и сжим мехов издавала разные звуки И имели одно общее название - тальянки. Тальянки могли быть с русским или немецким строем. При игре на таких гармошках нужно было прежде всего владеть техникой игры мехами, чтобы правильно вывести мелодию . Это довольно сложная техника игры и естественным стремлением мастеров и гармонистов было желание упростить и упорядочить работу мехом.
Эту проблему решили ливенские кустари. На гармонях ливенских мастеров звук не менялся при смене меха. Гармошки не имели ремней, которые перекидывались через плечо. С правой и с левой стороны короткие ремни обхватывали кисти рук.
Что касается малиновых мехов, по отношению к тальянке - "...тальяночка, малиновы меха..", так оно и было, в даннсм случае меха были малинового цвета, их украшали орнаментом, для улучшения звучания зачастую привязывали бубенчики, потому что звук у нее был простой.
Помните напев:
Ох, дайге в руки мне гармонь,
Золотые планки.
Ох, парень девушку домой
Провожал с гулянки...
Планки золотые, меха малиновые (или красные), Так тальянка создавала праздничное настроение.
>юрий escribe:
>--------------
>Не расстраивайтесь,Андрей!На форуме есть люди,которым неведомы сомнения,которые имеют многолетний опыт чтения газет, журналов, прослушивания радио и телевидения. Различные речевые обороты и штампы так и впились в их внутренний слух как вода в губку, и потом, при переводе, попытки нарушить эти языковые нормы и стандарты в угоду оригиналу текста сразу вызывают у них внутренний дискомфорт.Они и помогут.Это я о Вас,уважаемый In-Cognito.Если бы я был на 100% уверен в своих вариантах я бы и не лез на "Ваш" форум со своими вопросами (кстати,почему он Ваш,вы что - вступительный взнос больше заплатили?).А насчет мнения:в ходе конструктивной полемики его можно иногда и поменять,если компетентность оппонента вызывает уважение.Лично мне это неудобств не доставляет.
А на сколько процентов Вы были уверены в своих вариантах, уважаемый
Юрий? Что такого произошло на этой странице, что в корне перевернуло все Ваше представления о СОБСТВЕННОМ переводе этой фразы? И почему из трех человек, Ваш вариант поддержавших, Вы вдруг решили обрушить громы и молнии лишь на одного из тех, кто ответил Вам на просьбу о помощи? Не ответив при этом на его законное недоумение? Вы и дальше собираетесь так же поступать? Просить совета, а следом тут же хамить?
Причем совершенно неизвестным Вам людям, не сказавшим Вам ЛИЧНО ни единого слова ВООБЩЕ?
Заодно объясните, Вы русский язык знаете? Я сказал НАШ ФОРУМ, а не МОЙ. Наш по русски означает - всех нас. Или Вы знаете другое значение этого слова?
>Yelena написал:
>--------------
>SMQ, muy buenas.
>
>por casualidad, ¿ sabrá qué ha sido de "El rincón español" que hubo en Moscú a finales de los 80?
Здрасьте, Лена, когда это было-то, при царе Горохе? Он давно уже "приказал долго жить".
При Царе Горохе
Очень давно, в незапамятные времена. Есть несколько версий происхождения выражения:
1.Царь Горох - Оборот связывается с именем доброго глупого царя из русской сказки (ср.:"В то давнее время, когда мир Божий был наполнен лешими, ведьмами да русалками, когда реки текли молочные, берега были кисельные, а по полям летали жареные куропатки, в то время жил-был царь по имени Горох".
А.Н.Афанасьев. Русские народные сказки, т. 1, 1936). Берков 1980, 119; Фомина, Бакина 1985,24; Афонькин 1985, 191; Ашукины 1987, 282.
2. Приказать долго жить - Это выражение, взятое из Нового Завета, употреблялось в качестве эвфемизма - эмоционально нейтрального выражения, употребляемого вместо синонимического, которое в обществе считается грубым, неприличным, нетакстичным, также табуированным.
Тему "Смерть" нельзя отнести к приятным.
В настоящее время потеряло свою высокопарность и употребляется в ироническо-насмешливом значении.
>Amateur написал:
>--------------
>
>>>А у меня ассоциация сразу же итальянская. По-итальянски chi ("ки") означает "кто" - quien.
Да, Владимир, у испаниста с Вашим стажем при первом взгляде на "Chi", сразу "ки" читается :)) Я понимаю, что это из самых "джентельменских" соображений.
Признаюсь, что сначала придержалась "нейтральности". На самом деле при виде "Chi" сразу "зазвучало" в моей голове "chichi", "chicha", "chivaka"- как произносят испанцы "Chewaka".
Что со мной поделаешь :))) Я ведь, пожалуй, "банту" от какого-нибудь "остятского", например, не отличу. Недалеко пошла: испанский-русский-испанский.
Chi написал
>>По возникающим ассоциациям, кстати, можно многое о человеке сказать. Когда я преподавала, некоторые студенты вовсю хихикали над словами traje или mudo. А другие нормально воспринимали любые слова. Первые, как правило, было весьма недалёкими людьми.
:)))
Первые, скорее всего, были не очень сдержанными и не очень-то отличались примерным поведением, и пофигистами не были.
Después de su "estreno" con "al pedo" en el diccionario.ru, no sé qué pensar,....por eso no pienso en ello :)))
Que este día de Júpiter sea bueno para todos
>Редентор Избавитель написал:
>--------------
>Кроме того, безусловно, существуют разные категории переводчиков, между которыми небо и земля. Скажем, проще всего работать гидом-переводчиком, так как в этом случае, нужно просто-напросто заучивать необходимую информацию и дело с концем. Чистый гид-переводчик по сути дела является скорее рассказчиком на другом языке, а не переводчиком в подлинном смысле этого слова. Поэтому, прекрасный гид-переводчик, с многолетним стажем работы в этой области, может, запросто, провалиться при последовательном переводе сложных деловых переговоров, к примеру. С другой стороны, я уже нисколько не сомневаюсь, что самые крутые переводчики должны обязательно иметь узкую специализацию и при этом также хотя бы техническое образование в той области, в которой они переводят. Я, к сожалению, уже никогда не смогу стать таким крутым переводчиком - время уже упущено, хотя все вокруг мне только и твердят о том, как я прекрасно перевожу. Насчёт этого почему-то вспомнилась песня В.Высоцкого "Маратон" с его ироническими комментариями.
>
>
Me cago en la puta!!valiente pandilla de marginados....
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
pusar
Искали 91 раз
дописка
Искали 44 раз
лекажный агрегат
Искали 46 раз
raciar
Искали 84 раз
epifan
Искали 123 раз