Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 1811 (85 ms)
Вообще-то, господа, я пришёл к твёрдому выводу, что те люди, которые хотят изучить испанский язык лишь для того, чтобы приятно болтать и чтобы их понимали, не должны терять столько драгоценного времени на изучение грамматики языка, так как это совершенно пустое и бесполезное занятие для них. Многие даже не знают правил своего собственного языка и смутно понимают все эти лингвистические термины. Так что, изучение грамматики в этом случае, даёт лишь обратнопротивоположные результаты и окончательно запутывает людей. Думая о правильном применении правил, они никогда не смогут научиться уверенно говорить, пусть даже и с ошибками. Самое главное в этом случае - чтобы их понимали, не более того, а правильность в разговоре приходит лишь при его постоянной практике, а не зубрёжки.
Я, естественно, не имею в виду настоящих профессионалов, всецело посвящающих себя лингвистики, так как это уже совсем другой разговор - это их призвание.
 Пользователь удален
Вот еще забыл сказать. Видимо кого-то раздражали жучки или гордые птицы типа "Condor" которые использовали некоторые участники в качестве аватарЫ, (а не аватара, как пишет админ.), а сейчас мелькают перед глазами фото мужиков в плавках, с оголенным торсом. Видимо, для "бурного" изучения испанского языка это дает лучшие результаты, чем гордые птицы или представители южноамериканской фауны. Получается новая, очень современная методика изучения испанского языка. Учись Маркиз, а то совсем останешься без работы и придется уехать в прекрасную Картахену-де-Индиас.
>Turista- написал:

>--------------

>После того как diccionario.ru стал сайтом знакомств и "бурного" изучения испанского языка не всегда корректно работает словарь. Невозможно переходить из одного словаря в другой, не переписывая слово. Иногда удобно переходить из одного словаря в другой для уточнения значения слова. Может, Маркиз, для "бурного" изучения испанского достаточно знать первое значение слово. Хо.

 Пользователь удален
Аффтар! Убейся об стену или выпей йаду! Падонак
>Кесарь написал:

>--------------

>>curioso написал:

>>--------------

>>Убогость и ущербность натуры в каждом слове поганого и неопрятного языка. Плюс неизлечимая паранойя, но вот уж это совершенно необратимо... Уже "перекинулось" на всё, что можно.

>

>Тебя, как любителя овнённых тел можно запросто посылать к терапефту, как в том анекдоте. А для тех, кто не знает этого анекдота, с удовольствием напомню:

>

>Приходит Крот к хирургу.

>- Доктор, что-то мне не писается!

>- Снимите штаны… Так у вас же член узлом завязан! Врач развязывает узел… и

>через пару минут пациент с доктором стоят по горло в моче, вытянув шеи, чтобы не

>захлебнуться.

>- Доктор, а мне еще что-то не какается!

>- На фиг! На фиг! К ТЕРАПЕВТУ!

>

>не тел, а дел!


>Юлия написал:

>--------------

>И еще две просьбы о помощи:

>1. . No obstante, se establecen unos umbrales a partir de los cuales deben ser aplicadas las disciplinas comunes, así como reservas sectoriales equivalentes. - Понятно, что устанавливаются некоторые ограничения, а вот дальше как-то не очень клеится перевод. Прошу помощи!

Устанавливаются не ограничения, а ДОПУСТИМЫЙ ПРЕДЕЛ КОЛЕБАНИЙ ЦЕН на базе которых должны применяться общие требования, а также и соответственные отрослевые запасы.
>2. Productos Sujetos a Franja de Precios - также не знаю, как правильно перевести, особенно словосочетание "Franja de Precios"

>Буду очень признательна за помощь!- Чего же ты в словарик даже не заглянешь? Там же ясно написанно - интервал цен. Всё нужно разжевать и подать на тарелочке с голубой каёмочкой.

 Condor

>Эвфуист написал:

>--------------

>Одекватных переводов не знаем-с, не изучали-с, а вот адекватный перевод на русский так и будет корреференция.

Ты прав, "Одекватный" нет такого слова в русском языке, так же как и "коРРеференция".
По крайней мере так это переводят учёные мужи, по умнее нас с тобой, в своих лингвистических трактатах:
>

>Различается прономинальная и именная текстовая кореференция.

>- проминальная текстовая кореференция размечается в случае если, в качестве второго члена кореферентного отношения выступают личные и притяжательные местоимения третьего лица, указательное местоимение этот в субстантивной функции или эллиптированное и востановленное на глубинно-синтаксическом уровне местоимение 3-го лица" (ну и т.д и т.п).

>Так что я не понимаю, какой тебе ещё нужен перевод?   

Перевод этого термина в конкретно ниже указанном предложении. Как например, это сделала Елена. Тем не менее, спасибо за пример.
_________________________________________
Una cosa piensa el borracho y otra el bodeguero.
 Condor

>Дон Пикотиéссо написал:

>--------------

>

>>Condor написал:

>>

>>________________________________________

>>Слепой да прозреет, глухой да услышит!

>

>Для того, чтобы прозреть и услышать мало обладать идеальными органами зрения и слуха, нужно, прежде всего, иметь математический склад ума и уметь в совершенстве пользоваться таким универсальным божественным орудием, как логика.

>

>Теперь возьмём эти две спорные фразы и я тебе объясню, с логической точки зрения, почему их НЕ ВСЕГДА можно применять в таком виде:

>

>"Si estuvieras allí, no lo habría hecho" и

>"Si estuvieras allí, todo habría sido más fácil",

>

>Начнём с самого простого:

>

>

Если брать с самого простого то нужно просто внимательно читать. Я НИКОГДА ни в одном сообщение не утверждал обратного. Если ты прочитешь мои сообщения вновь, то обнаружишь, что я ВСЕГДА говорил "В СООТВЕТСТВУЮЩИМ КОНТЕКСТЕ" они могут быть совершенно правильными. Я тебе скажу так: я знаю правила не владея математическими способностями, и с логикой у меня всё в порядке.
:)) Борис, я имею ввиду только то, что "пешая прогулка", как ее видят европейцы, и "пеший поход" вдоль Байкала- разные вещи. Гнус и каша это условные обозначения различий между данными понятиями. При переводе мы иногда теряем в смысле. Только и всего. Каша это вообще прекрасно! Русские это точно знают. Потому что на жареных тостах с конфитюром или маслом(которые не предвидятся ввиду отсутствия тостера, вилки и розетки) далеко не уйдешь. Испанцы в ходе своего "сендеризмо", кроме того, еще рассчитывают и на "paradores de turistas", т. е. заранее подготовленные места для стоянок. Здесь же им надо быть готовыми кинуть пару бревен у костра или коврик под попу. :) Короче, я о переводе: "caminata"/"senderismo" надо дополнительно комментировать наглядно.
Hola,AMIGO. Ценю Ваш черный юмор. Сама такая же. Сознаю что надо было выйти замуж за принца FILIPE,тогда и кризиса бы не имела.
>Scabrosus написал:

>--------------

>"ОГРОМНОЕ СПАСИБО ЗА КОНСУЛЬТАЦИЮ. ТЕПЕРЬ НЕ ТОЛЬКО НАПУГАН МУЖ НО И Я. ДАВНО ПОЗАБЫЛА БЮРОКРАТИЮ РОДНОЙ СТРАНЫ. ВЫ СОВЕРШЕННО ПРАВЫ. ЗА ВСЕ НАДО ПЛАТИТЬ И БОРОТЬСЯ. КОНЕЧНО Я НИЧЕГО ЭТОГО НЕ ЗНАЮ. МНЕ НЕ ПОНЯТНЫ СЛОВА - уфмс и рвп, НУ ДА ВСЕ РАВНО. СПАСИБО ЕЩЕ РАЗ".

>

>

>Раньше нужно было думать об этом, голубушка, а сейчас уже поздно. Вот если бы вы в своё время вышли бы замуж за сеньёра по типу Жерара Депардье, то никаких проблем с вручением российских документов вашему мужу не было бы и в помине, сам Президент лично мог бы, в этом случае, вручить ему российский паспорт. Как говорят на Карибах:

>

>"Las leyes están hechas para los más pendejos(gilipollas)".

>

>



>

>

>

 Пользователь удален
Помните, уважаемый, я писала, что зарекалась смотреть футбол и ввязываться в подобные дискуссии.
Лучше бы я на футбол подписалась, ей богу : ))
Выпейте чего-нибудь, успокоительного, не знаю я, что вы там предпочитаете. Расслабьтесь. Да, у вас всё плохо, все крадут, у всех паранойя и т.д. и т.п. Я согласна. Всё плохо. Повторяйте это как мантру, и станет ещё … хуже. Но зато Вы будете уверены в своей правоте. А я буду гордиться собой, своим мирком. Мона? Плохо? Да, конечно плохо, я осознаю это, ведь, лучше так как Вы. (А я потихоньку погоржусь, шёпотом, перед сном).
Я со всем согласна. А можно я Вам бандеролью Артёмку Троицкого отошлю? Вы с ним споётесь, я уверена. Мне тут помогут его упаковать с превеликим удовольствием. А вам вдвоём и успокоительное приятнее будет принимать. Возьмёте Тёму? Ааа у нас ещё Чирикова ваша есть, Женечка, можем бонусом добавить. На троих вообще в кайф. И осуждать, и принимать. Опять же, женщина, вроде… Берёте?
 Condor
Молитва Франсуа Вийонна
Пока Земля ещё веpтится,
Пока ещё яpок свет,
Господи, дай же ты каждому
Чего у него нет.
умному дай голову,
Тpусливому дай коня,
Дай счастливому денег
И не забудь пpо меня.
Пока Земля ещё веpтится,
Господи, твоя власть,
Дай pвущемуся к власти
Навластвоваться власть.
Дай пеpедышку щедpому
Хоть до исхода дня,
Каину дай pаскаянье
И не забудь пpо меня.
Я знаю ты всё умеешь,
Я веpую в мудpость твою,
Как веpит солдат убитый,
Что он пpоживает в pаю.
Как веpит каждое ухо
Тихим pечам твоим,
Как веpуем_мы мы_сами,
Не ведая что твоpим.
Господи мой, Боже,
Зеленоглазый мой,
Пока Земля ещё веpтится
И это ей стpанно самой,
Пока ей ещё хватает
Вpемени и огня,
Дай же ты всем понемногу,
И не забудь пpо меня.
Дай же ты всем понемногу,
И не забудь пpо меня.

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 121     2     0    12 дней назад
Как это переводится?
Medicina
Евлампия Пименова Евлампия Пименова
 152     2     0    38 дней назад
Друзья, может ли кто-то поделиться ссылкой на испанскую медицинскую лексику, сгруппированную по темам. В первую очередь нужна лексика на тему "беременность и роды". Заранее спасибо.
Если сайт работает с перебоями
Administrador Administrador
 69     2     0    19 дней назад
Если у Вас сайт Diccionario.ru то работает, то не работает, Вам сюда:
https://t.me/free_vpn_amnezia_bot
...
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз
Показать еще...