Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 11 (28 ms)
M:「一方その頃、わたしは医学に対しても幻滅していたのでした。
わたしの専攻は神経内科です。
しかし神経内科には難病が多く、現代医学ではほとんど治すことができないのです。」
М: «С другой стороны, в то время, я испытал разочарование и в медицине тоже.
Моей специализацией была психиатрия.
Однако, в психиатрии много тяжелых заболеваний и современная медицина практически не может их излечивать».
MV:「超能力が身に付いたら、患者さんを治してあげることができるかもしれないのに…」
МV: «Если овладею сверхспособностями, может смогу излечивать больных пациентов ...»
MV:「他になにか、超能力が身に付く方法なないのだろうか」
МV: «Нет ли каких-то других способов, чтобы овладеть сверхспособнотями?»
M:「わたしはA宗の修行を続けながらも、他にもっといいものはないものかと探し続けていました。」
М: «Продолжая практику в религии А, одновременно, я вел поиски другой: «Нет ли где-нибудь, чего-то более стоящего?»
M:「そんなある日、書店の精神世界のコーナーで『イニシエーション』という本が平積みにされているのを見かけました。
М: «Так, однажды, в магазине, в отделе «Духовный мир», я увидел стопку книг с названием «Инициация».
MV:「ん?この人はちょっと、ほかの人と違うなぁ…」
МV: «Что? Однако, этот человек немного отличается от других людей ...»
M:「それが、わたしとALEPHとの出会いでした。」
М: «Так я встретился с Алеф».
家でイニシエーションを読んでいるMV師
Дома МV Ши за чтением книги.
MV:「この本は…」
М : «Это книга ...»
MV:「ほかの本も読んでみたい」
М : «Попробую почитать и другие книги».
M:「そこでAlephに連絡して、ほかの本を送ってもらうことにしました。」
М: «Я решил позвонить в Алеф, чтобы заказать и другие книги».
入会の決意を決定的にしたのは、『生死を超える』でした。
То, что дало окончательную решимость на вступление в Алеф была книга «Превзойти жизнь и смерть».
MV:「やっぱり本物だ。これは、体験した人じゃないと書けない」
М : «Все-таки это подлинная вещь! Иначе не смогли бы написать, что нет людей, кто не получал бы собственного опыта».
M:「『生死を超える』にも『イニシエーション』にも、いろんな体験談が載っていました。」
М: «И в книге «Превзойти жизнь и смерть» , и в книге «Инициация» помещены различные опыты».
わたしの専攻は神経内科です。
しかし神経内科には難病が多く、現代医学ではほとんど治すことができないのです。」
М: «С другой стороны, в то время, я испытал разочарование и в медицине тоже.
Моей специализацией была психиатрия.
Однако, в психиатрии много тяжелых заболеваний и современная медицина практически не может их излечивать».
MV:「超能力が身に付いたら、患者さんを治してあげることができるかもしれないのに…」
МV: «Если овладею сверхспособностями, может смогу излечивать больных пациентов ...»
MV:「他になにか、超能力が身に付く方法なないのだろうか」
МV: «Нет ли каких-то других способов, чтобы овладеть сверхспособнотями?»
M:「わたしはA宗の修行を続けながらも、他にもっといいものはないものかと探し続けていました。」
М: «Продолжая практику в религии А, одновременно, я вел поиски другой: «Нет ли где-нибудь, чего-то более стоящего?»
M:「そんなある日、書店の精神世界のコーナーで『イニシエーション』という本が平積みにされているのを見かけました。
М: «Так, однажды, в магазине, в отделе «Духовный мир», я увидел стопку книг с названием «Инициация».
MV:「ん?この人はちょっと、ほかの人と違うなぁ…」
МV: «Что? Однако, этот человек немного отличается от других людей ...»
M:「それが、わたしとALEPHとの出会いでした。」
М: «Так я встретился с Алеф».
家でイニシエーションを読んでいるMV師
Дома МV Ши за чтением книги.
MV:「この本は…」
М : «Это книга ...»
MV:「ほかの本も読んでみたい」
М : «Попробую почитать и другие книги».
M:「そこでAlephに連絡して、ほかの本を送ってもらうことにしました。」
М: «Я решил позвонить в Алеф, чтобы заказать и другие книги».
入会の決意を決定的にしたのは、『生死を超える』でした。
То, что дало окончательную решимость на вступление в Алеф была книга «Превзойти жизнь и смерть».
MV:「やっぱり本物だ。これは、体験した人じゃないと書けない」
М : «Все-таки это подлинная вещь! Иначе не смогли бы написать, что нет людей, кто не получал бы собственного опыта».
M:「『生死を超える』にも『イニシエーション』にも、いろんな体験談が載っていました。」
М: «И в книге «Превзойти жизнь и смерть» , и в книге «Инициация» помещены различные опыты».
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
maniposter
Искали 91 раз
мазеудерживающее кольцо
Искали 42 раз
ДТВ
Искали 79 раз
Mossos de Escuadra
Искали 101 раз
пранкер
Искали 129 раз