Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 877 (116 ms)
Артуро, дорогой, не сыпь мне соль на рану... Затронул ты самую больную для нашей семьи тему. Мы 8 лет прожили в Гаване, когда я работал переводчиком. Моя командировка закончилась 27.12.91г. С тех пор моя половина спит и видит Гавану. Я был еще дважды, а она-нет. Сейчас думаем заняться получением паспортов, чтобы рвануть туда в последний раз. А то, что ты говоришь о Фиделе и о кубинцах-полная правда. Мне довелось однажды его переводить. Так как он умеет работать с переводчиком, я не встречал людей. Куба-любовь наша навсегда. Дай Бог этому замечательному народу выбраться из нищеты.
 Пользователь удален
Алло, Васю можно?
Профессор читает Лекцию студентам по психологии.
- Сегодня проходим три темы: удивление, раздражение и гнев.
Берет телефон и набирает первый попавшийся номер...
- Алло, Васю можно?
- Какой Вася? Здесь нет никакого Васи.
Это, поясняет профессор - удивление!
Набирает опять тот же номер.
- Алло, ну можно Васю?
- Я сказал вам нет никакого Васи!
Это, поясняет профессор - раздражение!
Опять набирает тот же номер:
- Ну позовите Васю!
- Козел, я же сказал нет тут Васи, если еще раз...
Это, поясняет профессор - гнев!
Тут поднимает руку студент и говорит:
- Профессор, вы не сказали про четвертое состояние - это обалдение!
- А это как? спрашивает профессор.
Студент набирает тот же номер и говорит:
- Алло, это Вася, мне никто не звонил?
Елена, есть переводчики, которые переводят в прямом и в переносном смысле. К сожалению, фирмы переводят там, где дешевле, а не там, где лучше.
>Yelena escribe:

>--------------

>

>>Морозов Е. Л. escribe:

>>--------------

>>Елена, Вы зря грешите все время на переводчиков. Не исключено, что это пошло от наших стоматологов, знающих английский язык, которые проходили за рубежом практику или учились работать с этими "apparatus". И они не утруждали себя поиском эквивалента на русском. Так бывает довольно часто в разных областях.

>

>Евгений, полностью с Вами согласна. Я как раз об этом. Потому и призываю специалистов ( особенно тех, которые работают в рекламе и в отделах по сбыту и продаже) прислушаться к переводчикам.

Hace tiempo que entendí que tú y tu dueño no sabéis leer. Especialmente en afrikaans.
>In-Cognito написал:

>--------------

>Туристички, если люди берутся исправлять, то прежде всего сами не должны делать при этом ошибок, иначе какое же это исправление? Всё удовольствие можно себе испортить... Я про вечную нехватку запятых на положенных местах. Только не говорите при этом про "общенациональный" узус русского языка, здесь это не прокатит!

>И потом - с чего Вы взяли, что всякая diversión - развлечение? Исправляя Маркиза, Вы как раз почти всегда совершаете diversión против здравого смысла. Я понимаю, что именно это и доставляет Вам удовольствие, но тут уж ничем помочь не могу...

>Так Вы поняли свою ошибку?!

 Пользователь удален
Потрясающая правовая безграмотность. Еще раз повторяю: нет стран, в которых НЕ требуется ДИПЛОМ, чтобы НОТАРИАЛЬНО ЗАВЕРИТЬ перевод. Не надо путать "переводить" и "заверять перевод нотариально" - это разные вещи. Да, нотариус заверяет ТОЛЬКО подпись переводчика, тем самым он заверяет, что данный переводчик имеет государственный сертификат на право перевода, коорый он, нотариус, видел, и копия которого хранится в его архивах, и не более того. Один нотариус заверяет подписи десятков переводчиков с десятков языков, это же не значит, что он должен знать все эти языки и проверять переводы. Не знаю, как говорят сейчас, раньше сказали бы "это и ежу понятно". Наверное, некоторым здесь еще далеко до ежа.
 Пользователь удален
Лаерчик, если мне не изменяет память, лично я не давал тебе никаких обещаний (и давать не собираюсь, как и кому-либо другому в принципе), и поэтому ничего тебе не должен и ничем не обязан. Но есть один участник, который это делал публично и неоднократно, не выполнив ни одного своего обещания. Логичнее было бы спросить еще раз у него. А беседы у нас никакой, увы, не получается, ибо беседа - это диалог, а не попытка любыми способами уйти от сути разговора. Мои полные недоумения и искреннего удивления вопросы так и повисли в воздухе. Может быть, после праздников их осветишь? Буду ждать. С Днем праздника труда тебя.
Нельзя. Нельзя так перевести. Раз есть слово EMPRESARIAL. Это самое главное. И никакого контекста не надо. Я уже сказал, переведите как хотите. Y saludos, que es la hora de ir a cenar.
>Vladimir Krotov написал:

>--------------

>А что, вопрос разве ты задавал? Может, автор сам скажет что-нибудь, пока ты тут своей слюной совсем не изошелся?

>А еще я не понял, к чему относится слово "нельзя"? К тому, что запрещено теперь любые бюрократические тексты переводить на другие языки? В других значениях я его не употреблял...

 Пользователь удален
Да, придется тебе поработать. У него давно Delirium Tremens, но у меня есть немного ГМО фасоли. Могу порделиться с тобой. Знаешь, говорят, что стратегическое оружие испансцев против кубинцев во время войны за освобождение в XIX веке была фасоль. Может попробуешь?
>Culo escribe:

>--------------

>Это же с какой силой мне надо пердануть, чтобы тебя ударной волной выкинуло из этого форума?

>>Amateur написал:

>>--------------

>>

>>>El Tontito написал:

>>>--------------

>>>Марик всегда прав, но Пёс смердящий не может простить ему этого.

>>

>>Ну ты уж "через чур" идиотская корова, ВАКА-Тупист! "ГиБнотизер" из тебя никакой, и повтори хоть тысячу раз "во истину воскрес", "зомбирования наций" у тебя не получится... Как ни мычи, что "Марик всегда прав"...

>>

>

 Пользователь удален

>Маркиз де Помпадур написал:

>--------------

>Кажется я разгадал так называемую "загадочность" русской души, находясь внутри её...

И как же Вам удалось залезть в собственную душу? Поделитесь опытом. Или душа у меня не русская, или ещё что со мной не так, но всякий раз, при попытке в это место заглянуть с целью наведения там порядка, перед моим носом хлопают дверью, а иногда ещё и посылают при этом далеко.
«Кажется» и реальность редко одинаковы. А склонность лелеять тоску с печалью – не есть признак души именно русской, да и корреляция этого признака с возрастом совершенно неуместна. "Нытик натуральный" встречается в любой возрастной категории.
 Пользователь удален
День защитников Отечества
Дорогие коллеги из России и стран СНГ! Приближается праздник всех, имеющих или имевших отношение к нашей армии, и российской, и в основном еще советской, до недавнего времени единой для нас страны. А отношение это имели практически все мужчины того времени, то есть мы с вами. Даже те, кто не служили срочную службу, все равно так или иначе отдавали потом свой воинский долг на сборах, как это было со мной - два раза по полгода! И поэтому я с полным правом могу позволить себе поздравить нас всех с этим праздником, и пожелать всем офицерам, сержантам и рядовым запаса крепкого здоровья и успехов во всем. С наступающим праздником, друзья.

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 322     3     0    41 день назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
баркалла
Искали 122 раз
мазеудерживающее кольцо
Искали 42 раз
ДТВ
Искали 79 раз
Mossos de Escuadra
Искали 101 раз
пранкер
Искали 129 раз
Показать еще...