Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 877 (110 ms)

>Навуходоносор написал:

>--------------

>А еще есть такой комплекс. Недоучившийся студент, который люто ненавидит всех профессиональных преподавателей и переводчиков, виня их в своей неудаче. Сам он себя считает парнем от сохи, дескать, мы университетов не кончали, мы и сами с усами. И грустно, и смешно.

Какие глупости ты говоришь, хрюша безмозглый, я-то как раз переживаю, именно, за людей, которые посвятили себя бесконечной зубрёжке, в глупой надежде на то, что общество их за это когда-нибудь полюбит и будет постоянно гладить по головке. Ан, нет, чтой-то, как-то, не получается: ни по головке, ни как либо естщо, а всё совсем наоборот - общество берёт и кладёт на таких как ты большой и толстый и с этим, увы-с, ты не способен ничего-с поделать-с, именно, из-за твоей убогой мозговой однобокости и неспособности видеть общей картины происходящих вокруг тебя вещей. Именно поэтому, ты и тебе подобные остаются в этой жизни перманентными холопами, способными лишь на то, чтобы с упоением лизать задницу сильным мира сего, ждя от них хоть какой-то милости, либо подаяния за свои подобострастные хлопоты. Но самое прискорбное заключается в том, что никакое образование не способно спасти тебя, свинопаса, от этой участи.
 Пользователь удален
Я вижу, что ты уже скатился в унылое говно!
>Кесарь написал:

>--------------

>Здорово, мои начинающие коллеги и матёрые переводчики и переводчицы. Мне, как чрезвычайно любознательному человеку, всегда интересно докапываться до сути тех, или иных вещей, которые неожиданно и ненадолго привлекают моё рассеянное внимание. На этот раз мне стало интересным почему некоторые переводчики старой закалки, с огромным опытом и превосходной профессиональной выучкой, сильно уступают в борьбе за клиентов своим молодым выскочкам, или просто другим, продвинутым коллегам. Ответ, как всегда, очевиден и лежит на поверхности.

>Дело в том, что названные переводчики не способны были вовремя определить значимость новейших технологий и их полноценного использования в качестве мощнейшего орудия для своей рекламы и продвижения как специалиста. Они просто недооценивают эффективность этих средств в современном мире, или даже не умеют пользоваться ими как следует, с наибольшей для себя выгодой.

>В этом отношении, совершенно очевидно, что у того человека(я имею в виду даже не профессионального переводчика, а так себе), который не поленился, не пожадничал и сделал себе привлекательную и красочную веб страницу, уже существует стократное преимущество перед другими, кто этого не сделал. Это образно можно сравнить с дуэлью двух соперников, в руках одного из которых находится копьё, а у другого - современный пистолет. Я довольно часто захожу на такие персональные страницы переводчиков и некоторые из них настолько убедительные, что у меня самого возникает спонтанное желание воспользоваться их услугами. В качестве примера хочу привести вам одну из последних таких страниц, на которую я случайно набрёл в Интернете.

>

>http://guia-moscu.com/

 Condor
?Si tú hubieras sido su esposa, entonces, derramarías ya muchas lagrimas...
Hmm... Я же просил перевод более близкий перевод к оригиналу. Ты не совсем правильно передал значение "Если бы ты была его женой (!не только тогда но и сейчас! Ведь не даром она потом говорит "выглядела бы (сейчас) такой же старой и замученной бабой как я")".
Твой перевод "Si tú hubieras sido su esposa" означает скорее "Если бы (тогда) стала его женой", так как pluscuamperfecto de subjuntivo передаёт aspecto perfectivo. В любом случае, в твоём примере повествуется о прошлом событие, в моём же о настоящем, поэтому нужно употребить imperfecto de subjuntivo.
Далее "ты бы уже (<->к этому моменту) столько горьких слёз пролела". Если тебе это высказывание не совсем понятно, можешь его заменить например "ты бы уже (<->к этому моменту) десять раз в психичке побывала:)". Заметь, это высказывание стоит в совершенном виде, поэтому чтобы его передать, нужно употребить condicional perfecto или же pluscuamperfecto de subjuntivo, которые передают aspecto perfectivo.
То что такие предложения не вкладываются в твою схему, это ещё не означает нельзя сказать по другому. Просто эта схема не полная, не учитывает все нюансы языкового "творчества", что я ещё в моём посте от "25 сентября 2012 07:55:50" и показал.
Но так как переводчики люди своевольные, вольнодумные, то можешь переводить как хошь :)
Кажца, ты сам об этом уже говорил по поводу переводов Шекспира.
 Condor
>3. Cuando не несет в себе никакой идеи гипотетичности и может с успехом выражать абсолютно детерминированные причинно-следственные связи.
Дорогой Дмитрий, я не утверждал, что cuando несет в себе идею гипотетичности, а сказал что действия выраженные глаголом firmar после cuando и стоящие в subjuntivo в этих двух конкретных предложениях, а именно, в Dijo que vendríа cuando firmasen и Dijo que vendrá cuando firmеn, интерпретируется как будующие, а поэтому гипотетические.
>Вы как-то несколько однобоко интерпретируете будущее и гипотетичность.

Наоборот, однобокость прослеживается у Вас, так как Вы интерпретируете гипотетичность только как условие, в то время как в лингвистике любое действие, которое должно произойти в будущем считается гипотетическое, будь оно выражено в indicativo или же subjuntivo. Потому что только после того как оно произойдёт оно станет реальным.
Тот факт что это предожение передаёт косвенную речь, не отменяет одно простое правило испанской нормативной грамматики:
Действия выраженные сказуемыми в «subordinadas adverbiales de TIEMPO» и «orientados prospectivamente (hacia el futuro)» стоят в subjuntivo:
—Iré cuando firmen. : —Dijo que vendría cuando firmasen.
—Iré en cuanto firmen. : —Dijo que vendría en cuanto firmasen.
—Iré después de que firmen. : —Dijo que vendría después de que firmasen.
—Iré antes de que firmen. : —Dijo que vendría antes de que firmasen.
—No iré hasta que firmen. : —Dijo que no vendría hasta que firmasen.
—No iré mientras no firmen. : —Dijo que no vendría mientras no firmasen.
>полемические звезды

:-) Это Ваше высказывание мне напомнило статью Торы Винтер (Thora Vinther), тема которой была как раз эта тема, где она демонстрирует «grado máximo, medio y mínimo de intervención» при передаче прямой речи в косвенную. Так вот, там был примерно такой пример: А. —Мой отец очень строгий. : Б. —Он сказал, что его отец зверь.
И Вам удачи и хорошего дня.
Грамотный = культурный, иль нет???
Вот, господа, полюбуйтесь, что я нашёл на эту тему. Конечно же, в любой грамотной среде полно Аракчеевых, поэтому довольно туп и недалёк тот человек, который начинает уважать людей лишь за то, что они правильно пишут. Кстати, цензоры,- даже самые воинственные и подлые из них,- должны всё-таки по своему статусу идеально владеть орфографией, но это ни в коем разе не мешает им оставаться неисправимыми скотами, в моральном понимании этого слова. Если орфографические ошибки ещё можно исправить, то хронические нравственные изъяны - никогда.
"Останавливаясь на чьих-то грамматических, синтаксических, пунктуационных и прочих ошибках, я уже не в первый раз слышу этот *** бред:
«Это не сочинение по русскому языку!»
«Я не на экзамене русского!»
«Здесь не школа!»


О да, ты тоже не отличаешься оригинальностью от своих братьев по отсутствию разума.
Да что такая безграмотная мразь, как ты, может предложить в школе на экзамене? У тебя неожиданно проявляются скрытые способности, недоступные в обычной жизни? Не льсти себе, пидор. За этими беспомощными фразами ты пытаешься скрыть собственную никчёмность, официально расписавшись в умственном бессилии.
Может быть, в своей обычной жизни ты только и делаешь, что произносишь себе под нос:
«Это не контрольная по математике!» — когда покупаешь 100 рублей за 300 долларов.
«Это не экзамен по физике!» — когда въезжаешь на папиной машине в столб.
«Это не экзамен по географии!» — когда едешь в Египет посмотреть на Эйфелеву башню.
«Это не урок физкультуры!» — когда неторопливым шагом “убегаешь” от банды гопников.
«Это не домашнее задание по геометрии!» — когда тянешь провод к розетке через соседей.
«Это не курсы информатики!» — когда подключаешь клавиатуру к модему.
«Это не урок истории!» — когда заявляешь родителям, что В.И. Ленин — твой дедушка.
«Это не экзамен в ГИБДД!» — когда на парковке царапаешь соседние машины.
Нет, этого всего не происходит, потому что жизнь беспощадна к таким дебилам, как ты, и за любой свой промах ты получишь ощутимый пинок под зад.
Всё, на что способен твой узкий умишко — трусливо плевать на родной русский язык, полагая, что максимальное наказание за это — «двойка» в дневнике, и оно давно уже позади.
Думаешь, что бросаешь достойный вызов тем, кто требует от тебя хоть ненадолго включить свой мозг и начать уважать свою культуру? Не удивляйся, когда окружающие люди начнут брезгливо переступать через тебя, как через вонючую тупую свинью.
Полагая, что скроешь своё неполное развитие за экраном монитора, ты решаешь идти поперёк правил, которые до тебя существовали десятилетиями. Приготовься к тому, что тебя раздавят и смешают с дерьмом, чего ты и заслуживаешь.
Только такое безголовое чмо, как ты, не в силах понять простую истину: чтобы нарушать правила, их нужно как следует знать.
http://clubs.ya.ru/russian/replies.xml?item_no=9786
Кузя, а Вы можете себе это позволить два раза в день на протяжении 30 дней? Не вешайте лапшу на уши, да еще при ваших зарплатах. Pida una parrilada de mariscos en el centro de Madrid, a ver quien se lo puede permitir.
>Кузя написал:

>--------------

>

>> -Турист МД- escribe:

>>--------------

>>Кузя живет в Испании, но газеты не читает и телевизор не смотрит.

>

>Полный абсурд! Ну зачем Кузе читать газеты и смотреть телевизор, чтобы знать как живется в Испании )))))

>

>>А чего гостиницы сейчас дают бросовые цены? Можете объяснить, раз Вы уже там? А почему немцы вас не хотят финансировать?

>

>Пусть это волнует немцев и туриститов ))))

>

>>А почему в испанских газетах так много критики экономической ситуации в стране?

>

>Потому что им завидно... хе-хе... Вот Кузя сегодня обедала в приятнейшей компании следующее меню:

>Ensalada de tres lechugas con melón y vinagreta de ajoblanco

>Gazpacho de frutos rojos con sabayon de cilantro

>Confit de pato con salsa de arándanos

>Suprema de merluza a la bilbaína

>Tiramisú (2 raciones)

>1 copa de vino blanco “Viña Sol”

>1 copa de tinto “Koden” (Rioja) con 6 meses de barrica

>

>И ВСЁ это за 28,60 евро. Ну нафик Кузе читать критику экономической ситуации в Испании?

>

>>А почему сократился прием туристов?

>

>Потому что туриститы в СВОЕЙ стране переживают кризис )))))

>

>>Я не преувеличиваю. Просто констатирую.

>

>Это Кузя может констатировать, а туристишки издалека только завидовать ;)

>

Профессиональные сплетни
Камарадас, я конечно сам не без огромного греха и об этом всегда помню и повторяю сотни раз, чтобы, ненароком, не возгордиться своей персоной и не превратиться в спесивого, глупого павлина, которых во все времена хоть пруд пруди, но, когда я, непрофессионал, вижу подобные литературные "шедевры", написанные людьми, громогласно подающих себя в Интернете в качестве превосходного профессионала переводческих дел, то просто не могу удержаться, уж больно руки чешутся. На этот раз я случайно набрёл на страницу некоего чуда-переводчика со звучным именем Эмилио Мельгарехо Калинин.
http://www.upgradeall.ru/
Я, конечно же, не в коем случае не хочу выставить его в плохом свете, а даже наоборот, считаю, что он, скорее всего, является весьма неплохим переводчиком, но, именно поэтому, просто обязан избегать подобные нелепые и заковыристые фразы, способные вызывать лишь довольно бурный комический эффект. Взгляните теперь, что он написал в своём разделе "художественный перевод":
"Я верну Вам жизнь царящую внутри Вашей книги на нужном языке :"
Да, друзья, подобные художества могут, как мне кажется, не "вернуть жизнь", а убить наповал даже самых отпетых графаманов, желающих увековечить свои "творения" на языке Сервантеса.

>Rioja написал:

>--------------

>Что происходит в России?

>То же, что и в любой другой стране. Люди погибли в авиакатастрофе. Нужно выразить соболезнования родным и близким погибших. Да случай особенный. Самолет был правительственный и ни при каких обстоятельствах не должен был разбиться. Здесь нет ни какого рока и мистики. С точки зрения расследования причин авиапроишествий сработал так называемый человеческий фактор. Вспомните катастрофу украинского Ан-140 в Иране с высшим руководством авиационной промышленности на борту. Посадка на горный аэродром в отсутствии визуальной видимости земли. Экипаж — летчики испытатели, которые летели по маршруту первый раз. Почему не отложили полет? Спешили на официальное мероприятия.

Посмотри в интернете статистику трагических происшествий, катастроф, терроризма, самоубийств, средней продолжительности жизни и вымирании населения и т.д. и т.п. в России и другими странами и тогда ты поймёшь, что если бы то же самое происходило и "в любой другой стране", то человечество было бы уже на грани вымирания. Даже если мы возьмём так называемые развивающиеся страны, в которых тоже велика смертность, то с Россией опять же сравнивать некорректно, так как в этих странах рождаемость всё-равно во много раз превышает смертность и поэтому население в своей основной массе - молодое.
 Пользователь удален
Сеньор Риоха, никакие безличные обращения сразу к обоим "персонажам" лично от меня не принимаются и приниматься не будут и впредь. Если есть претензии к моим конкретным постам - прошу их объявить, добавив при этом, в ответ на ЧТО они были сделаны. Лично Вас, вероятно, вполне устраивают все те "писи-каки-пуки-сраки", коими забивают форум, ибо ни один его член, включая Вас, еще ни разу не выразил к ним своего отношения. И если Вы абсолютно безосновательно ставите на одну доску больной бред и практически совершенно непереносимые гадости психопата и разумные и логичные, хотя - вынужденно - и не всегда стерильно "вежливые" посты других участников (ведь не я один даю должную оценку этим мерзостям, НЕ ТАК ЛИ, сеньор Риоха?!), то о чем тогда может идти речь? Хотите это прекратить - будьте КОНКРЕТНЫ в своих претензиях по конкретным постам. Повторяю - по моим лично готов ответить за каждое слово. Но не пора ли обратиться и к другой "стороне"? И тоже КОНКРЕТНО? И попробовать дождаться ответа типа "бла-бла-бла"?
Еще раз - и окончательно: безличные обращения типа "пора прекратить" НЕ ПРИНИМАЮТСЯ КАК СОВЕРШЕННО НЕДЕЙСТВЕННЫЕ. Только обращения к конкретным лицам, с указанием конкретных претензий.

>Alfa написал:

>--------------

>Хорошая инициатива, маэстро Морозов!

>И, что самое главное, добровольная!

>За других говорить не буду, но я лично, честно говоря, понятия не имею, кто он, этот неведомый добрый человек, по-имени Администратор.

>Вот, допустим, в Википедии, нужность которой трудно переоценить, тоже есть подобное обращение, а при нём большим планом - фэйс создателя и представителя того чудесного начинания.

>Вот такое моё лично мнение.

Мне лично тоже КАТЕГОРИЧЕСКИ не хватает элементарнейших сведений об этом сверхтаинственном администраторе, которого никто не видел, никто не знает, и присутствия которого здесь никто не ощущает. (И который, кстати сказать, ни разу не ответил на множество запросов, посылаемых ему по указанному на сайте адресу. Ни разу!). Поэтому за что выносить благодарность - пока что не очень ясно. Как и неясно, добрый он бизнесмен или не очень, а если всё-таки добрый, то в чем конкретно заключается эта доброта. И каким он сам видит дальнейшее развитие этого НЕМОДЕРИРУЕМОГО сайта, где не существует никаких правил - ведь их действительно НЕТ!, где никто априори не может чувствовать себя защищенным от самых тяжких и грубых оскорблений, делаемых нередко анонимно, под разными никами, буквально упиваясь собственной безнаказанностью.
И последнее: уважаемый Евгений, Вы-то сами верите, что человек стал бы тратить время и силы (много времени и сил и немало средств, между прочим!) на сайт, не приносящий прибыли? Это к вопросу о "моральной компенсации за труды". Моральная компенсация - если я правильно понимаю значение этого термина - не выражается в долларах США. В них может быть оценена лишь компенсация морального вреда, причиненного физическому или юридическому лицу. Не более того.
>С уважением

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 323     3     0    41 день назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз
cuentan mas de lo que piensas por mas que tengas la razon
Искали 42 раз
pusar
Искали 91 раз
дописка
Искали 44 раз
Показать еще...