Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>-Turista- escribe:
>--------------
>«...если текст краток, ясен и может быть истолкован только определенным образом, автором этого текста явно был не юрист» (Rogers W. The lawyers talking. 6 Will Rogers weekly articles 243, 244 (1935).
Как изумительно точно!
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 55 (39 ms)
"al alcance" - могу понять умом, но как сказать, чтобы звучало?
Возникла трудность в грамотном и кратком переводе фразы: "El control absoluto de todos los parámetros en su explotación al alcance de su mano". Есть варианты? Спасибо.
По этой ссылке можно найти краткую биографию великого архитектора и дополнительную информацию о Барселоне.
http://www.tourister.ru/world/europe/spain/city/barcelona/publications/244
http://www.tourister.ru/world/europe/spain/city/barcelona/publications/244
Le (te) deseo que pase(s) un feliz cumpleaños.
>Marinissimus написал:
>--------------
>Привет! как бы так поздравить партнера по бизнесу с ДР не особо формально, мило и кратко)))? Спасибо!
>Marinissimus написал:
>--------------
>Привет! как бы так поздравить партнера по бизнесу с ДР не особо формально, мило и кратко)))? Спасибо!
блаблаблаблаблаблаблабла
>Vladimir Krotov написал:
>--------------
>Ты так часто это пишешь - это, наверное, краткое содержание твоей кандидатской диссертации, да? Как раз хватило для PhD!
>Vladimir Krotov написал:
>--------------
>Ты так часто это пишешь - это, наверное, краткое содержание твоей кандидатской диссертации, да? Как раз хватило для PhD!
Уважаемый АНалой Сутра, никто не преуменьшает ваших заслуг.
Мне просто необходим был наиболее краткий вариант перевода, ибо это выражение встречается у меня несколько раз в заголовках.
Мне просто необходим был наиболее краткий вариант перевода, ибо это выражение встречается у меня несколько раз в заголовках.
«...если текст краток, ясен и может быть истолкован только определенным образом, автором этого текста явно был не юрист» (Rogers W. The lawyers talking. 6 Will Rogers weekly articles 243, 244 (1935).
>-Turista- escribe:
>--------------
>«...если текст краток, ясен и может быть истолкован только определенным образом, автором этого текста явно был не юрист» (Rogers W. The lawyers talking. 6 Will Rogers weekly articles 243, 244 (1935).
Как изумительно точно!
Кстати, еще в 1997 г. в Одессе была опубликована первая работа на русском языке "Антология быка или введение в тавромахию" - краткий словарь наиболее употребительных терминов и понятий, принятых в тавромахии.
ок. вот более полный и исчерпывающий контекст: "El control absoluto de todos los parámetros que se pueda encontrar en su explotación al alcance de su mano". это должно звучать как рекламный слоган, поэтому и нужно кратко и качественно. речь идет о контрольном оборудовании всей производственной установки (линии)
у меня еще к вам вопрос!
Значит, имеем рекламное объявление компании по обслуживанию бассейнов. Надо вставить фразу: 15% скидка на хлор, если скажете, что видели это объявление в СN!
вот это вот ЕСЛИ и далее как-то надо кратко. типа английского MENTION THIS AD
спасибо!
Значит, имеем рекламное объявление компании по обслуживанию бассейнов. Надо вставить фразу: 15% скидка на хлор, если скажете, что видели это объявление в СN!
вот это вот ЕСЛИ и далее как-то надо кратко. типа английского MENTION THIS AD
спасибо!
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
cuentan mas de lo que piensas por mas que tengas la razon
Искали 42 раз
pusar
Искали 91 раз
дописка
Искали 44 раз
лекажный агрегат
Искали 46 раз
raciar
Искали 84 раз