Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 2231 (74 ms)
В этом случае - это синонимы, но по-русски можно перевести как:
calificar - пройти отбор
clasificaron - кваливицировали
 Marisa
prestamo "anticipo nomina"
Добрый день, подскажите, пожалуйста, как правильно перевести фразу prestamo "anticipo nomina"
спасибо большое,
с уважением,
СВ-ВО об установлении отцовства
подскажите, пожалуйста, как перевести - "признан отцом ребенка...с присвоением ребенку фамилии....(такой-то)"
 vadey
Помогите, пожалуйста, перевести фразу
Здравстуйте. Не могли бы Вы помочь перевести фразу на испанский "Два тела одной души".
Заранее спасибо.
Никогда не видела это слово с "х" в Испании. Только с @.
Я бы перевела "ребенок"
Как перевести si yo pudiera al menos quitarme unos cuantos años de encima
Спасибо
Да, Диана, всё правильно, но в этом контексте можно перевести также как и более распространённая испанская фраза: "Me saco del quicio" - вывело из себя. Таким образом эта фраза на русском будет звучать так примерно так.
То, что меня вывело из себя(раздражило)- это не её телесный(физический) изъян(недостаток), а то, что она его(от меня) скрыла.
Конечно, вместо её можно поставить также и местоимение Ваш.
романтическое свидание... переведите правильно, а то у меня получилось una entrevista romantica. так можно сказать?
Дословно можно перевести как - иду по твоим следам.(слежу за тобой)

>Диана escribe:

>--------------

>Скажите, пожалуйста, как можно перевести эту фразу "Sigo tus pisadas"?

С тобой?

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 421     4     0    59 дней назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
Mossos de Escuadra
Искали 101 раз
пранкер
Искали 129 раз
desvado
Искали 61 раз
тумук
Искали 120 раз
ходить вразвалку
Искали 43 раз
Показать еще...