Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 918 (1529 ms)
Уважаемый мистер Хрушка! Если Вы считаете, что Вам что-то навязывают, то считаете, что это образец рабской психологии. В свободном мире никто никому ничего не навязывает. Это Вы сами себе что-то навязываете. Но меня не удивляет Ваш опус, тем более. что Вы выражаете благодарность одному из самых "знаменитых" членов форума. который, кроме грубости и тому подобным явлениям, ничего больше не оставляет на форуме, он даже не знает, что такое общаться с женщиной. Вам тоже не дают покоя знакомства. Видимо с Вами не хотят знакомиться. Не имея честь знать Вас лично, по Вашим высказываниям я могу предположить, что Вы очень похожий на знаменитого товарища Огурцова. Пока Вы ничего не "производите" и, как наш дружок, только критикуете. Интересная позиция. Коммунисты тоже много критиковали капиталистический мир, но Вашу собственную страну довели до ручки. Честь имею кланятьсяю
>Навуходоносор написал:

>--------------

>Самое интересное вот что. Если человек выкладывает на этом форуме гениальное произведение какого-нибудь поэта, то он - законченный сноб. Но ежели он осчастливливает нас опусом своего собственного сочинения - то это аффтар, так сказать, творческий человек. И вправду, зачем нам читать других, когда сами могём? Таким образом, под заигрывание одних и молчание других нам навязывается серость и посредственность как эталон и смысл жизни. Ну, ей-богу, прям как в "Трудно быть богом" братьев Стругацких. Только умоляю, без параллелизмов.

>А, и вот еще. Хоть я все еще и являюсь одним из тех немногих, которые наивно ищут на данном форуме исключительно языковой или даже, не побоюсь этого слова, лингвистический материал (а может, форум все-таки задумывался для знакомств?), я искренне благодарен таким форумчанам как (в алфавитном порядке:)) Alfa, Condor, Vladímir и Yelena за то, что они мне вновь открыли глаза на поэзию, в том числе и благодаря собственным стихам.

>La violette написал:
>--------------

>

>Щас вы закидаете меня тапками , но дамская поэзия в России- метание между религией , кухней и спальней. Слёзы, сопли, заламывание рук.

>." ой мой милый что тебе я сделала" или

>" Ты любим".

>За то, что всем я всё простила,

>Ты будешь ангелом моим."

> А Зинаида Гиппиус- " Внизу- страданье, вверху- забавы.

>И боль, и радость- мне тяжелы.." Ах, ох ....

>Я понимаю Гумилёв - там мелодия, текст, за мелодией- мистическое содержание.

>" О да мы из расы

>Завоевателей древних" или " Мне улыбнулся старик , тот самый, что умер в Бейруте год назад"

>А " Капитаны"...??? !!!!!!!

>Ничего личного, мое мнение

>

Мне искренне жаль тебя, Фиолетовая. Называть поэзию Ахматовой, Цветаевой и Ахмадулиной "дамской" - это прежде всего демонстрировать определенный уровень своей собственной личности. Насчет религии и постели - этих тем и у "мужской поэзии" в России всегда было в избытке. Что до "кухни" - много ты можешь привести подобных примеров? Отношу это на счёт твоего полемического запала, иначе мне придется допустить, что ты просто незнакома с их творчеством. А "Реквием" Ахматовой - тоже "дамская" поэзия?!
Да, я не могу не разделить твоё восхищение Гумилёвым, первым мужем Анны Горенко, и отцом её многострадального сына. "Или, бунт на борту обнаружив, из-за пояса рвёт пистолет, так, что золото сыплется с кружев розоватых брабантских манжет". Поистине "российский Киплинг". Уже за один только расстрел Гумилёва большевики никогда не отмоются перед русской, да и мировой культурой. Не говоря уже о последующих зверствах, включая Мандельштама... (Однако мир почему-то помнит, что франкисты убили Лорку, а про первую из многочисленных жертв другого тоталитаризма упорно молчит!). Но это ведь вовсе не умаляет величие подлинной, а не "дамской", поэзии. И не надо сюда Гиппиус приплетать - это действительно литературное явление совершенно иного порядка, которое в принципе можно обозвать и таким термином. А возьми, например, Юнну Мориц - что у нее может быть "дамского"?
Нет, тапками я кидаться не буду. Просто посочувствую. И посоветую еще раз перечитать. По возможности не предвзято.
Так, я вовсе не хотела вызвать такую бурную дискуссию. Всем вам спасибо - за оба толкования. В конце концов, все они схожи в одном: героиня переживает (или чувствует себя несчастной) по вине героя. И тут неважно, что вина может быть "поганая", "нехорошая", все равно на русский это красиво не перевести (потому что слово "вина" и так несет в себе отрицательный оттенок).
Я хоть и начинающий человек, но мне всегда любопытно прослушать все точки зрения, чтобы докопаться до истины. Про чистовик - ну, подумаешь, перепишу еще раз, а еще лучше добавлю сноску про два толкования.
Но меня все еще терзает любопытство про латиноамериканское происхождение текста песни. Получается, эти несколько строчек несут в себе признаки, характерные именно для Латинской Америки?
Я вас всех еще немного загружу, хорошо? Вот еще один отрывок - уже из другой песни. Тут тоже может быть несколько толкований по той простой причине, что песня изначально была на итальянском, потом ее перевели на испанский, так что очень может быть, что огромная доля смысла была принесена в жертву для сохранения ритма. Но все-таки, как хотя бы приблизительно перевести эти строчки, чтобы не было откровенного вранья?
Historias de anillos de humo
de una cadena que no ataba a ninguno
sólo a una noche
que no debió acabar.
На всякий случай даю подстрочник оригинального итальянского варианта, хотя он мало чем может тут помочь:
Истории как кольца дыма
В далеком краю, где нет никого,
Только ночь,
которая не заканчивается никогда.
Еще и еще раз всем спасибо!
>- Wisatawan - написал:
>--------------

>Он выполнял "патриотический" долг. Просмотрите разные ветки форума. Он все время защищает левых. Вечно рассказывает про каких-то коммунистов. И любовь к испанскому языку у него от испанских коммунистов. С такой биографией, я бы надел ведро на голову и не выступал бы на форуме. Слава богу появился Горби, который окончательно развалил Советский Союз.

>>Chi написал:

>>--------------

>>Я что-то никак не пойму. Любитель, Вас в чём обвиняют? Ваши обвинители запутались в показаниях. Один говорит, что вот другие переводчики "не хотели жить в нужде" и поэтому не поехали работать на Кубу, а другой утверждает, что Вы находились у кормушки. Так где же Вы были, Любитель? Нужда или кормушка, вот в чём вопрос. :)))

>

Вопрос первый: Что такое "патриотический долг"? До сих пор считалось, что это служба в Вооруженных силах любого государства, построенных по принципу призыва - а таких подавляющее большинство в мире. И в основном все нормальные мужчины (а в Израиле и женщины) его выполняют. Независимо от строя и режима. Ведь так?
Если же ты называешь "патриотическим долгом" работу переводчика за границей, то на каком основании? Или это касается ТОЛЬКО Кубы и ТОЛЬКО меня? А все остальные сотни и сотни переводчиков - ни там ЧТО выполняли?
Вопрос второй, цитирую: "Вечно рассказывает про каких-то коммунистов. И любовь к испанскому языку у него от испанских коммунистов." Можно узнать источник информации и привести хоть один пример? Тем более, что "вечно рассказываю"... Уж один-то пример можно найти?
Ответы "бла-бла-бла" и "нуждается в переводе" все видели уже десятки раз. Попробуй ответить что-либо другое.

>La violette написал:

>--------------

>Я пользовалась словарём полтора года , решила зарегистрироваться. Словарь требует доработки, потому что много устаревших слов, а языки живут , меняются. Так что мне иногда приходится приходить к помощи других языков.

>Но тем о переводах и языковых нюансах очень мало, и участвуют одни и те-же люди.

> Для меня -пусть пишут разные темы, общение по инету никому не причинит вреда. :-))))

>И побольше юмора ребята, переводчики такие сухие.Бöööööö

Дело в том, славная Кастиса, что здесь людям нужны не столько языки, сколько их доблестные и зажиточные носители. Вспомни фразу из известной комедии, когда тётушка Чарли запьянела и разоткровенничилась:
"Им нужна не я, а мои миллионы".
По своему опыту могу симпровизировать разный менталитет и задачи, скажем, иберийского мача и российской девушки.
Иберийский мачо - коммерсант средний руки, периодически приезжающий в Россию по своим делам:
"Эх, найти бы какую-нибудь одну, или нескольких российских дурочек, наобещать им злотые горы, чтобы можно было с ними экономично трахаться во время моих поездок в Россию. Ведь здесь же такое изобилие неудовлетворённых баб, так что сделать мне это будет проще пареной репы, гораздо проще, чем в Испании.
Российская девушка - как правило провинциальная москвичка:
"Эх, подцепить бы какого-нибудь испанского богатенького идиота, ведь они же такие падкие до славянской красоты. Пусть даже будет и не очень привлекательным, но, самое главное - высосать из него как можно больше бабла, а ещё лучше - добиться с его помощью испанского гражданства, а потом можно будет его и кинуть, без проблем.

>Ignacio написал:

>--------------

>Yelena, лысая гора действительно существует? я думал что была только фольклор (и концерт Мусоргского конечно :)

Игнатий,
посмотри ещё мультфильм 1933-го года А.Алексеева



"Ночь на Лысой горе"
и почитай хоть отрывок из
О поверьях, суевериях и предрассудках русского народа
Владимир Даль
"Ведьма известна, я думаю, всякому, хотя она и водится собственно на Украине, а Лысая гора, под Киевом, служит сборищем всех ведьм, кои тут по ночам отправляют свой шабаш. Ведьма тем разнится от всех предыдущих баснословных лиц, что она живет между людьми и, ничем не отличаясь днем от обыкновенных баб или старых девок, кроме небольшого хвостика, ночью расчесывает волосы, надевает белую рубашку, и в этом наряде, верхом на помеле, венике или ухвате, отправляется через трубу на вольный свет, либо по воздуху, либо до Лысой горы, либо доить или портить чужих коров, портить молодцов, девок и проч. Ведьма всегда злодейка и добра никогда и никому не делает. ..."
Сама я на Лысой горе не была, хотя.... ведь я не всегда помню, чем в сновидениях своих занимаюсь :)))
Это новое комичное слово шушутаж
Здорово, безумцы!
Чего только не увидишь и с чем не столкнёшься на просторах Интернета, иногда нарываешься на такие комичные, на мой взгляд вещи, что хоть стой хоть падай. Последний подобный шедевр, я нашёл на странице, где предлагаются переводческие услуги:
http://interpret.me/perevod/guide/3335/?utm_source=AdWords&utm_medium=cpc&utm_content=KovalevD&utm_campaign=RK_Perevodchiki_Msk
Пример:
Языки: английский язык, шведский язык. Переводы: гид-переводчик, ШУШУТАЖ, последовательный.
Этот шушутаж я не нашёл ни в одном словаре и тут же понял, что это недавно вылупившееся словечко из переводческого слэнга. Удивляет как такие словечки, вообще, появляются и укореняются в повседневном общении, хоть и специализированном.
Несмотря на то, что этот термин я увидел впервые, сразу понял, что он происходит от слова
ШУШУ́КАТЬСЯ, -аюсь, -аешься; несовер., с кем (разг.). Шептаться, говорить друг с другом по секрету. Ш. по углам.

сущ. шушуканье, -я, ср.>
Другими словами, это тот же, практически, синхронный перевод, но на переговорах, когда ты шепчешь на ушко своему клиенту, что ему там говорят собеседники, которым, кстати, я больше всего и занимаюсь, но до сегодняшнего дня даже не имел понятия, как он называется.
 Rioja

>anonimus написал:

>--------------

>

>>Adelaida Arias написал:

>>Ну, ты последняя тварь после этих слов.

>

>Девушка, Вам-то с Вашей морлью я бы коров в Полесье не доверил бы доить!

Видно здорово насолили тебе anonimus советские солдаты, если вандализмом и стенами рейхстага их попрекаешь. Сами немцы слова за рейхстаг не сказали равно как за Дрезден и Гамбург, стертые с лица земли вместе с жителями доблестной англо-американской авиацией. Знают немцы хорошо, что натворили и помалкивают.
Где бы ты был и был бы вообще без тех солдат, которые оставили автографы на рейхстаге, расписавшись за себя и за тех кто не дожил до Победы. Не тебе рассуждать о моральности присутствующих и тем более павших. У тебя самого с моралью напряженка. Может это финны на тебя так повлияли после ухода из Горного института? Они ведь тоже пострадали от злодеяний Красной Армии. Для примера: пятьдесят семь (57) человек убитых и раненых мирных жителей в результате варварской бомбардировки русскими промышленных обьектов в Хельсинки.
P.S. anonimus если считаешь, что прав, то выступай под основным ником, тебя не забанят. А то забалуешь с клонами, глядишь и в реальной жизни раздвоение наступит.

>TatianaP написал:

>--------------

>Интересно, что большинство участников дает советы, вовсе не связанные с моим первоначальным вопросом : ) Мексиканская культура меня привлекает гораздо меньше испанской, поэтому я спрашивала конкретно об Islas Canarias.

>Уважаемый Дон ..., не нужно судить окружающих людей по себе, это плохая привычка всех мизантропов. Гоген, например, открыл в себе совершенно новый талант и уехал жить на Таити в 43 года - получается, он тоже инфантил? ; )

Да ты просто-напросто взбалмошная и капризная женщина, всё-время требующая к себе особенного внимани, а когда его не получает, то начинает всех вокруг винить в своих бедах, которых, на самом деле не существует - это блажь. А насчёт Гогена, ты "слышала звон, да не знаешь где он". У него мать была перуанкой и он обожал Южную Америку:
"Таким образом, до семилетнего возраста Поль жил в Перу и воспитывался в семье матери. Впечатления детства, экзотическая природа, яркие национальные костюмы, беззаботная жизнь в поместье дяди в Лиме остались в его памяти на всю жизнь, сказавшись в неуемной жажде путешествий, в тяге к тропикам."
Александр Твардовский

О ЛЮБВИ
Всех, кого взяла война,
Каждого солдата
Проводила хоть одна
Женщина когда-то...
Не подарок, так белье
Собрала, быть может,
И что дольше без нее,
То она дороже.
И дороже этот час,
Памятный, особый,
Взгляд последний этих глаз,
Что забудь попробуй.
Обойдись в пути большом,
Глупой славы ради,
Без любви, что видел в нем,
В том прощальном взгляде.
Он у каждого из нас
Самый сокровенный
И бесценный наш запас,
Неприкосновенный.
Он про всякий час, друзья,
Бережно хранится.
И с товарищем нельзя
Этим поделиться,
Потому — он мой, он весь —
Мой, святой и скромный,
У тебя он тоже есть,
Ты подумай, вспомни.
Всех, кого взяла война,
Каждого солдата
Проводила хоть одна
Женщина когда-то...
И приходится сказать,
Что из всех тех женщин,
Как всегда, родную мать
Вспоминают меньше.
И не принято родной
Сетовать напрасно,—
В срок иной, в любви иной
Мать сама была женой
С тем же правом властным.
Да, друзья, любовь жены,—
Кто не знал — проверьте,—
На войне сильней войны
И, быть может, смерти.
Ты ей только не перечь,
Той любви, что вправе
Ободрить, предостеречь,
Осудить, прославить.
Вновь достань листок письма,
Перечти сначала,
Пусть в землянке полутьма,
Ну-ка, где она сама
То письмо писала?
При каком на этот раз
Примостилась свете?
То ли спали в этот час,
То ль мешали дети.
То ль болела голова
Тяжко, не впервые,
Оттого, брат, что дрова
Не горят сырые?..
Впряжена в тот воз одна,
Разве не устанет?
Да зачем тебе жена
Жаловаться станет?
Жены думают, любя,
Что иное слово
Все ж скорей найдет тебя
На войне живого.
Нынче жены все добры,
Беззаветны вдосталь,
Даже те, что до поры
Были ведьмы просто.
Смех — не смех, случалось мне
С женами встречаться,
От которых на войне
Только и спасаться.
Чем томиться день за днем
С той женою-крошкой,
Лучше ползать под огнем
Или под бомбежкой.
Лучше, пять пройдя атак,
Ждать шестую в сутки...
Впрочем, это только так,
Только ради шутки.
Нет, друзья, любовь жены —
Сотню раз проверьте,—
На войне сильней войны
И, быть может, смерти.
И одно сказать о ней
Вы б могли вначале:
Что короче, что длинней —
Та любовь, война ли?
Но, бестрепетно в лицо
Глядя всякой правде,
Я замолвил бы словцо
За любовь, представьте.
Как война на жизнь ни шла,
Сколько ни пахала,
Но любовь пережила
Срок ее немалый.
И недаром нету, друг,
Письмеца дороже,
Что из тех далеких рук,
Дорогих усталых рук
В трещинках по коже,
И не зря взываю я
К женам настоящим:
— Жены, милые друзья,
Вы пишите чаще.
Не ленитесь к письмецу
Приписать, что надо.
Генералу ли, бойцу,
Это — как награда.
Нет, товарищ, не забудь
На войне жестокой:
У войны короткий путь,
У любви — далекий.
И ее большому дню
Сроки близки ныне.
А к чему я речь клоню?
Вот к чему, родные.
Всех, кого взяла война,
Каждого солдата
Проводила хоть одна
Женщина когда-то...
Но хотя и жалко мне,
Сам помочь не в силе,
Что остался в стороне
Теркин мой Василий.
Не случилось никого
Проводить в дорогу.
Полюбите вы его,
Девушки, ей-богу!
Любят летчиков у нас,
Конники в почете.
Обратитесь, просим вас,
К матушке-пехоте!
Пусть тот конник на коне,
Летчик в самолете,
И, однако, на войне
Первый ряд — пехоте.
Пусть танкист красив собой
И горяч в работе,
А ведешь машину в бой —
Поклонись пехоте.
Пусть форсист артиллерист
В боевом расчете,
Отстрелялся — не гордись,
Дела суть — в пехоте.
Обойдите всех подряд,
Лучше не найдете:
Обратите нежный взгляд,
Девушки, к пехоте.
Полюбите молодца,
Сердце подарите,
До победного конца
Верно полюбите!
А.Твардовский. Василий Теркин.
Книга про бойца. Теркин на том свете.

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 116     2     0    12 дней назад
Как это переводится?
Medicina
Евлампия Пименова Евлампия Пименова
 147     2     0    38 дней назад
Друзья, может ли кто-то поделиться ссылкой на испанскую медицинскую лексику, сгруппированную по темам. В первую очередь нужна лексика на тему "беременность и роды". Заранее спасибо.
Если сайт работает с перебоями
Administrador Administrador
 67     2     0    18 дней назад
Если у Вас сайт Diccionario.ru то работает, то не работает, Вам сюда:
https://t.me/free_vpn_amnezia_bot
...
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
пранкер
Искали 129 раз
desvado
Искали 61 раз
тумук
Искали 120 раз
ходить вразвалку
Искали 43 раз
paninero
Искали 45 раз
Показать еще...