Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 500 (55 ms)
¡Hola! Sveta,
если Вы не видели фильм Niños de Rusia, посмотрите. Многие имели кучу проблем из-за связей с СССР и не хотят ворошить эту тему. Кроме того, есть поток мошенников, пытающихся обманом записаться в испанцы. Этот поток очень мешает честным гражанам. Думаю, что мог бы вам существенно помочь вне форума. Я, в основном, в Москве, но бываю и в других местах. Считаю озвучку каких-то имен, адресов и прочее в общедоступных URL неправильной. В целом, история разлучения близнецов при полном неведении одного из них звучит достаточно экзотично. Зато дает огромное преимущество за счет предельного физического сходства (и ДНК тоже).
 Пользователь удален
Плод научной мысли? Каким местом Вы мыслите, что порождаете такие плоды? У ряда динозавров, говорят, часть мозга находилась в нижней части позвоночника, так что им вполне можно было «это» выдавать за плоды не жизнедеятельности, но работы мозга. Но они не претендовали на роль научных мыслителей, а уж на роль благовоспитанных лордов и подавно. Лорд по имени А какий – это сильно. Что Вы курите, лорд А какий, днём в пятницу, если вам кажется, что ваше ....., упс, второе "я" способно к самостоятельному общению на столь почтенном форуме?
Леонид Мартынов.
"Баллада о лошадях".

Лошади умеют тоже плавать, Но не хорошо, не далеко.
«Глория» – по - русски значит «Слава»!
Это вам запомнится легко.
Плыл корабль,
Своим названьем гордый,
Океан стараясь превозмочь;
В трюме корабля , мотая мордами,
Лошади топтались день и ночь.
Тыща лошадей, подков –четыре тыщи,
Счастья все ж они не принесли.
Мина кораблю пробила днище
Далеко-далёко от земли.
Люди сели в лодки, в шлюпки сели,
Лошади поплыли просто так.
Как же быть и что же делать , если
Нету мест на лодках и плотах.
Плыл по океану рыжий остров,
Остров в океане плыл гнедой…
Им сперва казалось – плавать просто,
Океан казался им рекой.
Только нет у этой речки края!
На исходе лошадиных сил
Вдруг заржали кони, возражая
Тем, кто в океане их топил.
Кони шли на дно и ржали, ржали,
Все на дно покуда не ушли.
Вот и все… А все-таки мне жаль их,
Рыжих, не увидевших земли…
А Вы, батенька, вместо того, чтобы столько свободно парить под облаками, перечитали бы Карла Маркса - "Капитал", да ещё и полное собрание непревзойдённого классика международного пролетариата, товарища В.И.Ленина, тогда уж точно и безошибочно узнаете "по чём фунт лиха" и тогда остальная "научная мировая литература по этой проблематике" покажется Вам пошлыми комиксами.
>Condor написал:

>--------------

>

>>Natalie Terekhova escribe:

>>--------------

>>Согласна с Маркизом. Специально полезла в свои тетрадки, там написано, что инфинитив употребляется Только в разговорной речи, и только когда речь идет не о себе, в первом лице - ни-ни

>>например:

>> Ahora, vosotros a estudiar, y esta niña a la cama

>>А сейчас, вам - учить, а этой детке - в кровать

>>Adiós, señorita Elvira, descansar

>>Пока, сеньорита Эльвира, (надо, пора) отдыхать!

>

>Вы, девушка, почитайте научную мировую литературу по этой проблематике, а не Ваши тетрадки, и тогда всё станет на место. Кстати, не знаю откуда происходят Ваши записи, но они не отражают полный спектр использования "infinitivo como imperativo".

>

Muy fácil, Elena, porque cuando el camarón se duerme se lo lleva la corriente.
Sin embargo, existe otro refrán ruso que a la primera vista párese muy sencillo, empero, contiene mucha sustancia.
Насильно мил не будешь.
Ведь как здорово сказано и имеется в виду не только любовный фронт, но и все остальные поприща.
Поприще — старорусская путевая мера для измерения больших расстояний, а затем взамен её появляется верста. Этими словами первоначально называли расстояние, пройденное от одного поворота плуга до другого во время пахоты. Известны упоминания в письменных источниках XI века. В рукописях XV века есть запись: «поприще сажений 7 сот и 50» (длиной в 750 саженей).
Слово встречается в русском переводе Библии: «и кто принудит тебя идти с ним одно поприще, иди с ним два» (Мф. 5:41).
Значение слова в Толковом словаре живого великорусского языка Владимира Даля:
«Поприще — ср. (попирать) вообще место, простор, пространство, на коем подвизаются или действуют; арена, сцена, ипподром, приспособленное место для бега, скачек, для ристалищ, игр, борьбы и пр. Выйти на поприще. Устроить поприще для садки, травли, боя зверей. Поприще битвы — место, где она случилась.»
В современном русском языке слово поприще в высоком стиле означает род деятельности (к примеру, «трудиться на таком-то поприще»).
Да, друзья мои, это очень простая, но в то же время, неумолимая истина.
Как часто мы видим, что люди вокруг безутешно страдают только из-за того, что считают себя очень выдающимися личностями - это они так думают и уверены в этом, а на самом деле ничего особенного в них нет, т.е. они являются человеками обыкновенными. В любом случае, умный человек всегда в состоянии разобраться в том, что всё-таки лучше слыть обыкновенным, чем свиньёй, например.
Привет! Спасибо. Как ты не похож на Крота!!!!! Рассуждения приняты к сведению. Желаю приятных буховных!!!!!!!!!!!!!
>Наркисс Матадорович написал:

>--------------

>Этой как посмотреть, субъективный перевод так сказать, потому что лично для меня любые выходные являются праздником, так как я страсть как не люблю работать, а люблю лишь получать денежки(в мешках), но жизнь почему-то уже начинает давать трещины в самых тонких местах. С другой стороны, "fín de semana" не всегда являются выходными, особенно в тех фирмах, где людей заставляют работать как Папа Карло. К сожалению, в в России в последнее время таких холопских мест становится видимо-невидимо. Развелось слишком огромное количество хитропопеньких, которые только и мечтают о том, чтобы "на чужом горбу в рай заехать". Я, к счастью, никогда в жизни пока ещё не был никогда покорным халуем, на мне где сядешь, там и слезешь, пускай я даже с голоду буду подыхать. Недавно предложили непыльную работу с окладом в 100.000 рублей, но когда я сообразил, что там мне постоянно придётся лизать задницу своего дебильно-отвратительного начальника, то сразу отказался от такой привелегии. Хотя, немного поразмыслив мозгами, можно согласиться подчиниться на короткое время какой-нибудь смазливенькой дамочке, если конечно после этого наступит сладкая сатисфакция.

 Пользователь удален
А если бы Евгений Морозов сказал тебе Hidroproject, то ты бы так и написал, да? То есть сам ты просто не в состоянии для себя решить, как надо это писать, или хотя бы проверить это иными путями? Никуда больше не обращаясь, не залезая в Интернет, не пытаясь найти еще аналогичные институты, да? И при этом ты официальный переводчик испанского языка одного из крупнейших производственных объединений Харькова! Я уж не говорю про тот испанский, которым написаны многие твои посты... Но ты уверен, что при таком уровне знания языка ты ИМЕЕШЬ ПРАВО работать на этом месте. Так вот, милый "мальчик", лично я как раз вижу здесь криминал! И у него есть четкое название: профнепригодность! Это, опять же, если допустить, что все твои слова соответствуют истине.
а если я буду общаться с меньшинством?????? да и литературное произношение мне ни к чему, лингвистом я быть не собираюсь, это мне для коммуникации на бытовом уровне))))))
>- Wisatawan - написал:

>--------------

>Алена, пусть Вам и Вашим друзья не пудрят мозги. Испанский литературный язык только один. Есть литературное произношение. А вот по поводу того, какой вариант учить, я бы посоветовал учить тот язык, на котором говорит большинство испаноговорящих.

>>Кудрявцева Алена написал:

>>--------------

>>

>>>- Wisatawan - написал:

>>>--------------

>>>А вы пишите "с преподавателем из Испании, из Мексики, из Коста Рики......" и все станет на свои места.

>>не встанет, потому что судя по стране можно определить акцент преподавателя, и не всех это устроит, а наш препод безакцентный))))))

>>вы сами, то умеете пользоваться каким нибудь иностранным языком?

>>>>Кудрявцева Алена написал:

>>>>--------------

>>>>если я напишу - разговорные курсы испанского языка с носителем испанского языка - получится еще хуже))))) и тем более не поправит ситуацию, человек все еще требуется((((((

>>>

>>

>

Виктор, мне не нужно мириться ни с кем. Но ради уважения к Вам и другим участникам форума, я обратился по этому поводу к нашему "коммунистическому вождю". Ответ не публикую, т.к. в нем больше нецензурных слов, чем обычных. Но как говорится, капитализм взял вверх. Я родился при капитализме, советские "товарищи" типа нашего известного персонажа, попытались испортить нам жизнь. Но все вернулось но свое место. Не могла такая система работать. Скоро мы отметим 65 лет победы над фашизмом. Это общая победа. Но окончательная победа была, когда коммунизм исчез из Европы. Я пользуюсь случаем, чтобы поздравить всех с победой над фашизмом и пожелать всем, участникам войны, всем, всем, радости, здоровья и долгих лет счастливой жизни.
>Виктор написал:

>--------------

>Пані Аля, я как понял из всего сказанного, что здесь столкнулись 2 представителя из разных систем: коммунистической и капиталистической. И похоже, они никогда не помирятся. А может они так играются друг с другом?

Алена, пусть Вам и Вашим друзья не пудрят мозги. Испанский литературный язык только один. Есть литературное произношение. А вот по поводу того, какой вариант учить, я бы посоветовал учить тот язык, на котором говорит большинство испаноговорящих.
>Кудрявцева Алена написал:

>--------------

>

>>- Wisatawan - написал:

>>--------------

>>А вы пишите "с преподавателем из Испании, из Мексики, из Коста Рики......" и все станет на свои места.

>не встанет, потому что судя по стране можно определить акцент преподавателя, и не всех это устроит, а наш препод безакцентный))))))

>вы сами, то умеете пользоваться каким нибудь иностранным языком?

>>>Кудрявцева Алена написал:

>>>--------------

>>>если я напишу - разговорные курсы испанского языка с носителем испанского языка - получится еще хуже))))) и тем более не поправит ситуацию, человек все еще требуется((((((

>>

>

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 94     2     0    9 дней назад
Как это переводится?
Medicina
Евлампия Пименова Евлампия Пименова
 141     2     0    35 дней назад
Друзья, может ли кто-то поделиться ссылкой на испанскую медицинскую лексику, сгруппированную по темам. В первую очередь нужна лексика на тему "беременность и роды". Заранее спасибо.
Если сайт работает с перебоями
Administrador Administrador
 60     2     0    16 дней назад
Если у Вас сайт Diccionario.ru то работает, то не работает, Вам сюда:
https://t.me/free_vpn_amnezia_bot
...
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
прозвонка
Искали 42 раз
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 30 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
Показать еще...