Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Macho Brutal escribe:
>--------------
>На мой фзгляд это фыражения на испанском языке является стилистически неверным,
SMQ:
Я тоже так думаю, так как "la frontera de la investigación" no se desarrolla ( se desarrollan las líneas de la investigación); en la frontera de la investigación se puede ESTAR, PARTICIPAR y hasta traspasar.
"la frontera de la investigación" это не грань(многогранность), не вид/тип, а именно грань как межа, самое последнее, "крик" науки, дальше некуда (т.е. не могут, ещё), la línea divisoria, lo más avanzado, desarrollo científico de vanguardia...
Véase: "...es la frontera de la investigación de los próximos años"; " ...la frontera de la investigación en genética humana está representada por el estudio de las enfermedades de herencia compleja. "
Получается, что достижения науки на испанском зрительно ведут к горизонту, к границе видимого, а на русском находятся на передовой, хотя на русском тоже возможны "последние достижения" просто во временном пространстве и как исчерпывающие возможности сегодняшней науки.
НО.... в данном тексте речь идёт о ЛИНИИ исследования/ (новый) угол рассмотрения/ дать новый свет изучению: "хотел бы направить рассмотрение/изучение темы Интернета по новой линиии : возможность дебюрократизации.....
А сейчас можно и кофейку попить
Всем хорошего субботнего вечера
>Natalia написал:
>--------------
>Уважаемый любопытный, вы, пожалуйста, научитесь делать конструктивные замечания, а не с насмешкой подходите к работе, сделанной до вас. Ты мне напоминаешь ленивую корову, которая ждет когда кто-то другой предпримет какие-то действия, хотя возможно сама и смогла бы это сделать лучше, но не делает этого, что бы потом проявить свой профессионализм за счет принижения других.
>Если кто-то считает, что перевод требует корректировки, мне конечно же интересно услышать замечания.
Во-первых, при чем здесь "ты"? Мы с Вами на брудершафт не пили, и вряд ли таковое произойдет когда-либо в будущем.
Во-вторых, Ваш так называемый перевод действительно требует корректировки (ЭТО КАК МИНИМУМ!), и свои замечания я как раз сделал. Как говорят испанские юристы, intervengo en mi propio nombre y derecho. Имеющий уши да услышит. А кричать вместо этого "Сам дурак!" совершенно контрпродуктивно. К тому же еще и карму свою портите... Про имидж уже не говорю.
Один конкретный совет на будущее: El derecho de hacerlo por sí означает вовсе не то, что Вы перевели, а право посетителя прочитать текст самостоятельно, minuta же вовсе не заметки, а проект документа, предлагаемого к заверке. И это обязана знать не только "ленивая корова", но уж всяко человек, заявляющий, что учился в Испании на степень магистра.
П.С. Вы, конечно, имеете также полное право оспорить мои возражения и замечания с конкретными и убедительными фактами в руках.
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 223 (201 ms)
>Macho Brutal escribe:
>--------------
>На мой фзгляд это фыражения на испанском языке является стилистически неверным,
SMQ:
Я тоже так думаю, так как "la frontera de la investigación" no se desarrolla ( se desarrollan las líneas de la investigación); en la frontera de la investigación se puede ESTAR, PARTICIPAR y hasta traspasar.
"la frontera de la investigación" это не грань(многогранность), не вид/тип, а именно грань как межа, самое последнее, "крик" науки, дальше некуда (т.е. не могут, ещё), la línea divisoria, lo más avanzado, desarrollo científico de vanguardia...
Véase: "...es la frontera de la investigación de los próximos años"; " ...la frontera de la investigación en genética humana está representada por el estudio de las enfermedades de herencia compleja. "
Получается, что достижения науки на испанском зрительно ведут к горизонту, к границе видимого, а на русском находятся на передовой, хотя на русском тоже возможны "последние достижения" просто во временном пространстве и как исчерпывающие возможности сегодняшней науки.
НО.... в данном тексте речь идёт о ЛИНИИ исследования/ (новый) угол рассмотрения/ дать новый свет изучению: "хотел бы направить рассмотрение/изучение темы Интернета по новой линиии : возможность дебюрократизации.....
А сейчас можно и кофейку попить
Всем хорошего субботнего вечера
Кстати, её любовником, отцом её второй дочери был не кто иной, как сам А.А.Фадеев, который также застрелился:
"3 мая 1956 года Александр Фадеев застрелился из револьвера на своей даче в Переделкино. В некрологе официальной причиной самоубийства был указан алкоголизм.[13] В действительности за две недели до своего самоубийства А. А. Фадеев бросил пить, «Примерно за неделю до самоубийства стал готовиться к нему, писал письма разным людям» (Вячеслав Всеволодович Иванов)[14].
Вопреки последней воле — быть похороненным рядом с матерью, Фадеев был похоронен на Новодевичьем кладбище (участок № 1).[2]
Предсмертное письмо Фадеева, адресованное ЦК КПСС, было изъято КГБ и опубликовано впервые лишь в 1990 году:
…Жизнь моя, как писателя, теряет всякий смысл, и я с превеликой радостью, как избавление от этого гнусного существования, где на тебя обрушивается подлость, ложь и клевета, ухожу из жизни. Последняя надежда была хоть сказать это людям, которые правят государством, но в течение уже 3-х лет, несмотря на мои просьбы, меня даже не могут принять[15]. Прошу похоронить меня рядом с матерью моей.
— Известия ЦК КПСС. № 10, 1990. С. 147—151. Предсмертное письмо А. А. Фадеева в ЦК КПСС. 13 мая 1956
"3 мая 1956 года Александр Фадеев застрелился из револьвера на своей даче в Переделкино. В некрологе официальной причиной самоубийства был указан алкоголизм.[13] В действительности за две недели до своего самоубийства А. А. Фадеев бросил пить, «Примерно за неделю до самоубийства стал готовиться к нему, писал письма разным людям» (Вячеслав Всеволодович Иванов)[14].
Вопреки последней воле — быть похороненным рядом с матерью, Фадеев был похоронен на Новодевичьем кладбище (участок № 1).[2]
Предсмертное письмо Фадеева, адресованное ЦК КПСС, было изъято КГБ и опубликовано впервые лишь в 1990 году:
…Жизнь моя, как писателя, теряет всякий смысл, и я с превеликой радостью, как избавление от этого гнусного существования, где на тебя обрушивается подлость, ложь и клевета, ухожу из жизни. Последняя надежда была хоть сказать это людям, которые правят государством, но в течение уже 3-х лет, несмотря на мои просьбы, меня даже не могут принять[15]. Прошу похоронить меня рядом с матерью моей.
— Известия ЦК КПСС. № 10, 1990. С. 147—151. Предсмертное письмо А. А. Фадеева в ЦК КПСС. 13 мая 1956
А ваще ты прав. Пусть др. переводят. Но здесь уже нет переводчиков. Одни знакомства. А чтобы знакомиться язык не нужен. Но как говорится в кумбии las mujeres a mí no me quieren porque es que yo no tengo plata.......
>TURISTA ON LINE написал:
>--------------
>Какой ты жестокий, Маркиз. Пожалел бы девочку. Может она потом тебя пригласит выпить кофейку.
>>Кесарь написал:
>>--------------
>>
>>>rosa maria написал:
>>>--------------
>>>простите мою наглость, но еще можно пару предложений перевести))))) когда они подходили, они увидели двух симпатичных мужчин в галстуках и подошли к ним. те пригласи их на дискотеку. чуть позже они увидели других мужчин, которые стояли и нервничали,но не симпатичных и поняли , что с первыми они познакомились по ошибке. они прошли мимо.
>>
>>Я сам ещё более наглый, чем вы, поэтому переводить больше не буду, пусть другие тоже внесут свою лепту в дело развития дружбы между народами, если захотят это сделать, конечно. Сдаётся мне, что это вы просто переводите какое-то домашнее задание. Если это так, то ваши деньги на учёбу будут потрачены абсолютно напрасно, уж поверьте мне, старику-маркизу.
>>
>
>TURISTA ON LINE написал:
>--------------
>Какой ты жестокий, Маркиз. Пожалел бы девочку. Может она потом тебя пригласит выпить кофейку.
>>Кесарь написал:
>>--------------
>>
>>>rosa maria написал:
>>>--------------
>>>простите мою наглость, но еще можно пару предложений перевести))))) когда они подходили, они увидели двух симпатичных мужчин в галстуках и подошли к ним. те пригласи их на дискотеку. чуть позже они увидели других мужчин, которые стояли и нервничали,но не симпатичных и поняли , что с первыми они познакомились по ошибке. они прошли мимо.
>>
>>Я сам ещё более наглый, чем вы, поэтому переводить больше не буду, пусть другие тоже внесут свою лепту в дело развития дружбы между народами, если захотят это сделать, конечно. Сдаётся мне, что это вы просто переводите какое-то домашнее задание. Если это так, то ваши деньги на учёбу будут потрачены абсолютно напрасно, уж поверьте мне, старику-маркизу.
>>
>
>Natalia написал:
>--------------
>Уважаемый любопытный, вы, пожалуйста, научитесь делать конструктивные замечания, а не с насмешкой подходите к работе, сделанной до вас. Ты мне напоминаешь ленивую корову, которая ждет когда кто-то другой предпримет какие-то действия, хотя возможно сама и смогла бы это сделать лучше, но не делает этого, что бы потом проявить свой профессионализм за счет принижения других.
>Если кто-то считает, что перевод требует корректировки, мне конечно же интересно услышать замечания.
Во-первых, при чем здесь "ты"? Мы с Вами на брудершафт не пили, и вряд ли таковое произойдет когда-либо в будущем.
Во-вторых, Ваш так называемый перевод действительно требует корректировки (ЭТО КАК МИНИМУМ!), и свои замечания я как раз сделал. Как говорят испанские юристы, intervengo en mi propio nombre y derecho. Имеющий уши да услышит. А кричать вместо этого "Сам дурак!" совершенно контрпродуктивно. К тому же еще и карму свою портите... Про имидж уже не говорю.
Один конкретный совет на будущее: El derecho de hacerlo por sí означает вовсе не то, что Вы перевели, а право посетителя прочитать текст самостоятельно, minuta же вовсе не заметки, а проект документа, предлагаемого к заверке. И это обязана знать не только "ленивая корова", но уж всяко человек, заявляющий, что учился в Испании на степень магистра.
П.С. Вы, конечно, имеете также полное право оспорить мои возражения и замечания с конкретными и убедительными фактами в руках.
Эх ты, Марик полуспившийся путанище. Ты и ругаться толком не умеешь. Только воняешь. Я хоть и Жорж, но все-таки привлекательный. И девы в царских покоях на меня поглядывали. А на тебя, наверное, уже и бабушки не поглядывают в твою сторону.
>Архимандрит Aрхетипович написал:
>--------------
>>Жорж Милославский написал:
>>--------------
>>Их у тебя отродясь не было. Марик, куда тебе в поэты, а тем более в переводчики стихов. Ты же весь свой талант пропил уже давно. И не вылезай больше из своей конуры. Алкашик!
>>>Архимандрит Aрхетипович написал:
>
>Про тебя, презреный Кротяра, лучше-то и не скажешь:
>
>"пёс смердящий:древнеславянское ругательсто, в полной мере характеризующее подлого и дрянного человека. Например:-А ну, говори, пёс смердящий, почто царевну обидел!"
>
>"ПЁС СМЕРДЯЩИЙ. Устар. Презр. О низком, мерзком человеке. [Иоанн:] Нет, я не царь! Я волк! Я пёс смердящий! Мучитель я! Мой сын, убитый мною! Я Каина злодейства превзошёл! (А. К. Толстой. Смерть Иоанна Грозного). — Прости, святой отец. Грешен я перед тобой, яко пёс смердящий (Мамин-Сибиряк. Охонины брови)."
>
>Кстати, и картинку ты себе подходящую выбрал, мелкого жулика и прохвоста, а по-испански: un verdadero golfo y rufián.
>Архимандрит Aрхетипович написал:
>--------------
>>Жорж Милославский написал:
>>--------------
>>Их у тебя отродясь не было. Марик, куда тебе в поэты, а тем более в переводчики стихов. Ты же весь свой талант пропил уже давно. И не вылезай больше из своей конуры. Алкашик!
>>>Архимандрит Aрхетипович написал:
>
>Про тебя, презреный Кротяра, лучше-то и не скажешь:
>
>"пёс смердящий:древнеславянское ругательсто, в полной мере характеризующее подлого и дрянного человека. Например:-А ну, говори, пёс смердящий, почто царевну обидел!"
>
>"ПЁС СМЕРДЯЩИЙ. Устар. Презр. О низком, мерзком человеке. [Иоанн:] Нет, я не царь! Я волк! Я пёс смердящий! Мучитель я! Мой сын, убитый мною! Я Каина злодейства превзошёл! (А. К. Толстой. Смерть Иоанна Грозного). — Прости, святой отец. Грешен я перед тобой, яко пёс смердящий (Мамин-Сибиряк. Охонины брови)."
>
>Кстати, и картинку ты себе подходящую выбрал, мелкого жулика и прохвоста, а по-испански: un verdadero golfo y rufián.
Татьяна, ты конечно извени меня великодушно за ты и за Татьяну тоже, но ты мне душу раздераешь, я даже себя вспомнил, такой маленький, задумчиваемый, за партой с ручкой в руке и с тетрадкой на столе.
У лукоморья дуб зелёный;
Златая цепь на дубе том:
И днём и ночью кот учёный
Всё ходит по цепи кругом;
Идёт направо - песнь заводит,
Налево - сказку говорит.
Там чудеса: там леший бродит,
Русалка на ветвях сидит;
Там на неведомых дорожках
Следы невиданных зверей;
Избушка там на курьих ножках
Стоит без окон, без дверей;
Там лес и дол видений полны;
Там о заре прихлынут волны
На брег песчаный и пустой,
И тридцать витязей прекрасных
Чредой из вод выходят ясных,
И с ними дядька их морской;
Там королевич мимоходом
Пленяет грозного царя;
Там в облаках перед народом
Через леса, через моря
Колдун несёт богатыря;
В темнице там царевна тужит,
А бурый волк ей верно служит;
Там ступа с Бабою Ягой
Идёт, бредёт сама собой,
Там царь Кащей над златом чахнет;
Там русский дух... там Русью пахнет!
И там я был, и мёд я пил;
У моря видел дуб зелёный;
Под ним сидел, и кот учёный
Свои мне сказки говорил.
У лукоморья дуб зелёный;
Златая цепь на дубе том:
И днём и ночью кот учёный
Всё ходит по цепи кругом;
Идёт направо - песнь заводит,
Налево - сказку говорит.
Там чудеса: там леший бродит,
Русалка на ветвях сидит;
Там на неведомых дорожках
Следы невиданных зверей;
Избушка там на курьих ножках
Стоит без окон, без дверей;
Там лес и дол видений полны;
Там о заре прихлынут волны
На брег песчаный и пустой,
И тридцать витязей прекрасных
Чредой из вод выходят ясных,
И с ними дядька их морской;
Там королевич мимоходом
Пленяет грозного царя;
Там в облаках перед народом
Через леса, через моря
Колдун несёт богатыря;
В темнице там царевна тужит,
А бурый волк ей верно служит;
Там ступа с Бабою Ягой
Идёт, бредёт сама собой,
Там царь Кащей над златом чахнет;
Там русский дух... там Русью пахнет!
И там я был, и мёд я пил;
У моря видел дуб зелёный;
Под ним сидел, и кот учёный
Свои мне сказки говорил.
Bravo, pero la cagaste con el traductor. Saludos.
>Alfa написал:
>--------------
>
>Кто наступил Вам на ногу, Елена?
>Я мимо ехал, видел из окна
>Как светлая за облаком луна
>Высвечивала пса на стоге сена...
>
>Кто ж нá ногу Вам всё же наступил?
>То Кондор-птица? Нет, он ввысь стремится
>Маркиз ли? "Да ни в жисть", хотя напиться
>И ляпнуть языком "про ягодицы"
>Он мог вполне, но так б не поступил
>
>Любитель-питербуржец-ветеран
>Защитник ярый виртуальной чести
>Лишь в крайнем случае и из-за мести
>Свершил бы сё, ведь он "Но пасарáн"
>
>Но я люблю Любителя за то,
>Что он талант свой делу посвещает
>И многим безвозмездно помогает
>А что манипулятор... Ну и что?
>
>Турист, хоть и циничен, но приличен
>На ноги наступать он не привычен
>Кто смог бы это сделать за него?
>Не знаю и не ведаю сего...
>
>Латино-американские друзья
>Наврядли бы пошли на это дело
>Ведь Вы и так одна, вполне умело,
>Смогли б им надавать всем "по шеям":))
>
>Остался я, хоть я и бросил пить
>Вполне на "наступление" способный
>Всегда бы смог в любой момент удобный
>На нежный башмачок Ваш наступить...
>
>Кто б это ни был, знают Небеса
>Еленины премудрость и краса
>Затмят на вёрсты, размягчив хлеб чёрствый
>Душ чистых: детских, старых - разношёрстных
>Чтоб иногда свершались чудеса...
>
>>- Wisatawan - escribe:
>>--------------
>>Кто наступил Вам на ногу?
>>>Yelena написал:
>>>--------------
>>>Ай-ай-айй!!
>>>
>>>боишЬся
>>
>
>Alfa написал:
>--------------
>
>Кто наступил Вам на ногу, Елена?
>Я мимо ехал, видел из окна
>Как светлая за облаком луна
>Высвечивала пса на стоге сена...
>
>Кто ж нá ногу Вам всё же наступил?
>То Кондор-птица? Нет, он ввысь стремится
>Маркиз ли? "Да ни в жисть", хотя напиться
>И ляпнуть языком "про ягодицы"
>Он мог вполне, но так б не поступил
>
>Любитель-питербуржец-ветеран
>Защитник ярый виртуальной чести
>Лишь в крайнем случае и из-за мести
>Свершил бы сё, ведь он "Но пасарáн"
>
>Но я люблю Любителя за то,
>Что он талант свой делу посвещает
>И многим безвозмездно помогает
>А что манипулятор... Ну и что?
>
>Турист, хоть и циничен, но приличен
>На ноги наступать он не привычен
>Кто смог бы это сделать за него?
>Не знаю и не ведаю сего...
>
>Латино-американские друзья
>Наврядли бы пошли на это дело
>Ведь Вы и так одна, вполне умело,
>Смогли б им надавать всем "по шеям":))
>
>Остался я, хоть я и бросил пить
>Вполне на "наступление" способный
>Всегда бы смог в любой момент удобный
>На нежный башмачок Ваш наступить...
>
>Кто б это ни был, знают Небеса
>Еленины премудрость и краса
>Затмят на вёрсты, размягчив хлеб чёрствый
>Душ чистых: детских, старых - разношёрстных
>Чтоб иногда свершались чудеса...
>
>>- Wisatawan - escribe:
>>--------------
>>Кто наступил Вам на ногу?
>>>Yelena написал:
>>>--------------
>>>Ай-ай-айй!!
>>>
>>>боишЬся
>>
>
>Condor escribe:
>
Condor. —Marquís, no te preocupes por "mis faltas" de sintaxis porque sé cómo funcionan las reglas, pero procuraré tener más cuidado al escribir mis mensajes.
>
>
> Castizo escribe:
>
>me dijo que no me preocupara por los conocimientos de las reglas de su español, ya que él las SABÍA mejor que nadie.
>
>"В твоём предложение должно употребляться imperfecto de subjuntivo, потому что он в данном предложение передаёт modo imperativo моего высказывания "no te preocupes".- А вот здесь ты немного не угодал, субхунтив здесь употребляется потому, что это так называемое "oración final", то есть он сказал мне это для чего, с какой целью?(para qué/con qué fin?). А просто для того, чтобы я не беспокоился. Вот так вот, Кондор, всё гораздо прозаичнее, чем может показаться на первый взгляд:
para(que) - Tal como hemos indicado en el esquema, es la partícula de uso universal para expresar la finalidad o el propósito de algo.
>
>
Маркиз, попей крепкого кофе! Я тут и с лупой не вижу 'oración final' с 'para que'.
Я тебя просто напрастп попросил не беспокоится о моих ошибках :)))
Так что дальше строй свои подводные камни :))) Глядишь и заморочишь кому-нибудь голову :)))
Успехом на этом поприще! :)))
>
Condor. —Marquís, no te preocupes por "mis faltas" de sintaxis porque sé cómo funcionan las reglas, pero procuraré tener más cuidado al escribir mis mensajes.
>
>
> Castizo escribe:
>
>me dijo que no me preocupara por los conocimientos de las reglas de su español, ya que él las SABÍA mejor que nadie.
>
>"В твоём предложение должно употребляться imperfecto de subjuntivo, потому что он в данном предложение передаёт modo imperativo моего высказывания "no te preocupes".- А вот здесь ты немного не угодал, субхунтив здесь употребляется потому, что это так называемое "oración final", то есть он сказал мне это для чего, с какой целью?(para qué/con qué fin?). А просто для того, чтобы я не беспокоился. Вот так вот, Кондор, всё гораздо прозаичнее, чем может показаться на первый взгляд:
para(que) - Tal como hemos indicado en el esquema, es la partícula de uso universal para expresar la finalidad o el propósito de algo.
>
>
Маркиз, попей крепкого кофе! Я тут и с лупой не вижу 'oración final' с 'para que'.
Я тебя просто напрастп попросил не беспокоится о моих ошибках :)))
Так что дальше строй свои подводные камни :))) Глядишь и заморочишь кому-нибудь голову :)))
Успехом на этом поприще! :)))
Без оригинала ?
ЛИЛИЧКА!
Вместо письма
Дым табачный воздух выел.
Комната -
глава в крученыховском аде.
Вспомни -
за этим окном
впервые
руки твои, исступленный, гладил.
Сегодня сидишь вот,
сердце в железе.
День еще -
выгонишь,
можешь быть, изругав.
В мутной передней долго не влезет
сломанная дрожью рука в рукав.
Выбегу,
тело в улицу брошу я.
Дикий,
обезумлюсь,
отчаяньем иссечась.
Не надо этого,
дорогая,
хорошая,
дай простимся сейчас.
Все равно
любовь моя -
тяжкая гиря ведь -
висит на тебе,
куда ни бежала б.
Дай в последнем крике выреветь
горечь обиженных жалоб.
Если быка трудом уморят -
он уйдет,
разляжется в холодных водах.
Кроме любви твоей,
мне
нету моря,
а у любви твоей и плачем не вымолишь отдых.
Захочет покоя уставший слон -
царственный ляжет в опожаренном песке.
Кроме любви твоей,
мне
нету солнца,
а я и не знаю, где ты и с кем.
Если б так поэта измучила,
он
любимую на деньги б и славу выменял,
а мне
ни один не радостен звон,
кроме звона твоего любимого имени.
И в пролет не брошусь,
и не выпью яда,
и курок не смогу над виском нажать.
Надо мною,
кроме твоего взгляда,
не властно лезвие ни одного ножа.
Завтра забудешь,
что тебя короновал,
что душу цветущую любовью выжег,
и суетных дней взметенный карнавал
растреплет страницы моих книжек...
Слов моих сухие листья ли
заставят остановиться,
жадно дыша?
Дай хоть
последней нежностью выстелить
твой уходящий шаг.
ЛИЛИЧКА!
Вместо письма
Дым табачный воздух выел.
Комната -
глава в крученыховском аде.
Вспомни -
за этим окном
впервые
руки твои, исступленный, гладил.
Сегодня сидишь вот,
сердце в железе.
День еще -
выгонишь,
можешь быть, изругав.
В мутной передней долго не влезет
сломанная дрожью рука в рукав.
Выбегу,
тело в улицу брошу я.
Дикий,
обезумлюсь,
отчаяньем иссечась.
Не надо этого,
дорогая,
хорошая,
дай простимся сейчас.
Все равно
любовь моя -
тяжкая гиря ведь -
висит на тебе,
куда ни бежала б.
Дай в последнем крике выреветь
горечь обиженных жалоб.
Если быка трудом уморят -
он уйдет,
разляжется в холодных водах.
Кроме любви твоей,
мне
нету моря,
а у любви твоей и плачем не вымолишь отдых.
Захочет покоя уставший слон -
царственный ляжет в опожаренном песке.
Кроме любви твоей,
мне
нету солнца,
а я и не знаю, где ты и с кем.
Если б так поэта измучила,
он
любимую на деньги б и славу выменял,
а мне
ни один не радостен звон,
кроме звона твоего любимого имени.
И в пролет не брошусь,
и не выпью яда,
и курок не смогу над виском нажать.
Надо мною,
кроме твоего взгляда,
не властно лезвие ни одного ножа.
Завтра забудешь,
что тебя короновал,
что душу цветущую любовью выжег,
и суетных дней взметенный карнавал
растреплет страницы моих книжек...
Слов моих сухие листья ли
заставят остановиться,
жадно дыша?
Дай хоть
последней нежностью выстелить
твой уходящий шаг.
Представьте, друзья мои, что недавно я случайно нарвался в интернете на одну интересную страницу, где вкратце и доступным языком объясняются основные психические расcтройства личности и их симптомы. Можете себе представить моё чрезвычайное изумление и даже внезапный истерический хохот, когда я обнаружил, что в полной мере обладаю всеми основными признаками шизоидного типа характера. Я расстроился до такой степени, что моя болезнь тоже внезапно резко обострилась и какой-то мерзкий пропитой голос издалека стал постоянно мучить и преследовать меня, нашёптывая одну и ту же отвратительную фразу:
"Альфонс, ты шизофреник!!! Альфонс ты шизофреник!!!
"Альфонс, тебе нужно утопиться! Альфонс, тебе нужно утопиться!"
Потрясённый таким плачевным для меня ходом событий, я тут же налил полную ванну воды и полностью погрузился в неё с головой передней частью тела.
Но тут, этот пакостный голос, вдруг, изменил свои требования и начал настаивать:
"Подожди, Альфонс, не торопись, тебе нужно вначале выпить водочки, выпить водочки. Ты не можешь уйти трезвеньким, не попробовав своей любимой беленькой в последний раз".
- Да, и вправду,-подумал я,- это будет как-то не по человечески, не по християнски.
Я тут же выпрыгнул из ванны, второпях напялил то, что попалось под руку, стрелой вылетел в ближайший магазин и быстро вернулься с двумя поллитровками в трясущихся руках. Придя домой, я тут же закрылся на кухне и начал лихорадочно, прямо из горла, заливать себе в глодку эту бешенную водицу. После первой выпитой бутылки произошло невиданное до селе чудо: этот гробовой голос перестал меня тревожить и я ощутил невиданное прозрение и блаженство.
- О,- подумал я,- это же на меня нашла истинная Божья благодать, которая уберегла меня от смертного греха.
Хоть я до тех пор и был заядлым атеистом, моя рука, вдруг, непроизвольна стала тянуться к Библии, благо моя матушка оставила её там же на подоконнике.
- Спасибо тебе, Господи, - начал кричать я, и слёзы непроизвольно стали ручьями литься из моих глаз.
- Теперь я знаю, что ты есть, что ты существуешь, какой же я раньше был дурак. Спасибо тебе, что ты помог прозреть мне и защитил меня от тризны своей любовью, в этот самый жуткий, губительный для меня час.
Я так расчувствовался в этот момент, что не заметил, как откупорил второй пузырь и то же опустошил его. И что же вы думаете? Со мной снова стали происходить совершенно непонятные вещи: меня нежданно-негаданно атаковал катанический синдром. Я стал, вдруг, громко разговаривать сам с собой и в мой речи появились явные признаки эхолалии с гебефренией, осложнённые персеверантной гипертимией. В конце-концов, я так перенапрягся, что потерял сознание. Когда я очнулся, то очутился почему-то опять в налитой до краёв ванной, но зато с водолазной маской и трубкой на лице, а вокруг меня плавали экзотические маленькие рыбки.
Вот какая история произошла со мной буквально недавно, друзья мои, и как говорится в старой известной комедии "хотите верьте, а хотите нет".
В заключении хочу вам дать дружеский совет: упоси вас бог когда-нибудь заинтересоваться психологией, или психиотрией, тогда вы неминуемо и точно свихнётесь, можете не сомневаться, как впрочем и все практикующие психиатры. Но, если, вы, всё-таки, не захотите последовать моему совету, то начните с самого простенького - определите, какие основные психические отклонения существуют у вас, а в том, что они у вас существуют в наличии, в этом я то же нисколько не сомневаюсь, иначе вы бы не стали читать весь этот бред, я пошутил, ха-ха!
http://lutim.narod.ru/temper.htm
Шизоидный тип характера
Нарциссический тип характера
Параноидальный тип характера
Обсессивно-компульсивный тип характера
Психопатический (антисоциальный) тип характера
Истерический тип характера
Депрессивный и маниакальный тип характера
Мазохистский тип характера
"Альфонс, ты шизофреник!!! Альфонс ты шизофреник!!!
"Альфонс, тебе нужно утопиться! Альфонс, тебе нужно утопиться!"
Потрясённый таким плачевным для меня ходом событий, я тут же налил полную ванну воды и полностью погрузился в неё с головой передней частью тела.
Но тут, этот пакостный голос, вдруг, изменил свои требования и начал настаивать:
"Подожди, Альфонс, не торопись, тебе нужно вначале выпить водочки, выпить водочки. Ты не можешь уйти трезвеньким, не попробовав своей любимой беленькой в последний раз".
- Да, и вправду,-подумал я,- это будет как-то не по человечески, не по християнски.
Я тут же выпрыгнул из ванны, второпях напялил то, что попалось под руку, стрелой вылетел в ближайший магазин и быстро вернулься с двумя поллитровками в трясущихся руках. Придя домой, я тут же закрылся на кухне и начал лихорадочно, прямо из горла, заливать себе в глодку эту бешенную водицу. После первой выпитой бутылки произошло невиданное до селе чудо: этот гробовой голос перестал меня тревожить и я ощутил невиданное прозрение и блаженство.
- О,- подумал я,- это же на меня нашла истинная Божья благодать, которая уберегла меня от смертного греха.
Хоть я до тех пор и был заядлым атеистом, моя рука, вдруг, непроизвольна стала тянуться к Библии, благо моя матушка оставила её там же на подоконнике.
- Спасибо тебе, Господи, - начал кричать я, и слёзы непроизвольно стали ручьями литься из моих глаз.
- Теперь я знаю, что ты есть, что ты существуешь, какой же я раньше был дурак. Спасибо тебе, что ты помог прозреть мне и защитил меня от тризны своей любовью, в этот самый жуткий, губительный для меня час.
Я так расчувствовался в этот момент, что не заметил, как откупорил второй пузырь и то же опустошил его. И что же вы думаете? Со мной снова стали происходить совершенно непонятные вещи: меня нежданно-негаданно атаковал катанический синдром. Я стал, вдруг, громко разговаривать сам с собой и в мой речи появились явные признаки эхолалии с гебефренией, осложнённые персеверантной гипертимией. В конце-концов, я так перенапрягся, что потерял сознание. Когда я очнулся, то очутился почему-то опять в налитой до краёв ванной, но зато с водолазной маской и трубкой на лице, а вокруг меня плавали экзотические маленькие рыбки.
Вот какая история произошла со мной буквально недавно, друзья мои, и как говорится в старой известной комедии "хотите верьте, а хотите нет".
В заключении хочу вам дать дружеский совет: упоси вас бог когда-нибудь заинтересоваться психологией, или психиотрией, тогда вы неминуемо и точно свихнётесь, можете не сомневаться, как впрочем и все практикующие психиатры. Но, если, вы, всё-таки, не захотите последовать моему совету, то начните с самого простенького - определите, какие основные психические отклонения существуют у вас, а в том, что они у вас существуют в наличии, в этом я то же нисколько не сомневаюсь, иначе вы бы не стали читать весь этот бред, я пошутил, ха-ха!
http://lutim.narod.ru/temper.htm
Шизоидный тип характера
Нарциссический тип характера
Параноидальный тип характера
Обсессивно-компульсивный тип характера
Психопатический (антисоциальный) тип характера
Истерический тип характера
Депрессивный и маниакальный тип характера
Мазохистский тип характера
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз