Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Маркиз Де Помпа Дур написал:
>--------------
>У нас не только ездят так, но и разбиваются по чёрному. Думаю, что по количеству смертей и искалеченных на дорогах людей, Россия занимает твёрдое первое место на всём континенте, из-за того, что молодые идиоты и пьяные водители плюют на всех и постоянно подвергают опасности не только свою жизнь(что полбеды), а играют жизнями и здоровьм окружающих ни в чём не повинных граждан.
Hola Marquis!
Confirmo tu parecer: según las estadísticas, Rusia, lamentablemente, ocupa el primer lugar en el mundo en muertes por accidentes de tráfico. Mi querida Argentina no se queda atrás, por desgracia.
>Кузя написал:
>--------------
>Никакого отношения к регистрации по месту жительства ни один из этих терминов не имеет. Во всяком случае в Испании.
Ребята, блин, какие вы все умные! Действительно, нет ничего проще, чем объяснить какое-то явление - таких объяснений в Интернете десятки, если не тысячи. Но речь-то идёт не об этом. НАДО ПЕРЕВЕСТИ АДЕКВАТНО! Вот вы и исходите из этой посылки. ДАЙТЕ ПЕРЕВОД, ПОНЯТНЫЙ РУССКОЯЗЫЧНОМУ ЧИТАТЕЛЮ. И не описательный - точный. А порассуждать на тему может каждый...
Извините за резкость. Но уже достало словоблудие.
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 353 (27 ms)
Кто тебе сказал, что это форум переводчиков??!! На форумах переводчиков ты бы и три дня не продержался! Попробуй зайди на профессиональный форум испанистов - я на тебя посмотрю! Особенно если еще в переводческих семинарах поучаствуешь... Вот смеха-то будет! И что это за пять языков в виде пропуска на форум?? Может, ты свои перечислишь? А мы проверим... Потому что у меня 5-6 языков всяко найдется, только я об этом не кричу налево и направо. И не говорю, что владею ими свободно. Только вот ты НИ НА ОДНОМ ТОЛКОМ НЕ ГОВОРИШЬ. Уже устал тебя мордой в собственное дерьмо тыкать...
Устал? Уходи!! Ты уже ВСЕМ надоел своей вонью и своими клонами!.
>Vladimir Krotov написал:
>--------------
>Кто тебе сказал, что это форум переводчиков??!! На форумах переводчиков ты бы и три дня не продержался! Попробуй зайди на профессиональный форум испанистов - я на тебя посмотрю! Особенно если еще в переводческих семинарах поучаствуешь... Вот смеха-то будет! И что это за пять языков в виде пропуска на форум?? Может, ты свои перечислишь? А мы проверим... Потому что у меня 5-6 языков всяко найдется, только я об этом не кричу налево и направо. И не говорю, что владею ими свободно. Только вот ты НИ НА ОДНОМ ТОЛКОМ НЕ ГОВОРИШЬ. Уже устал тебя мордой в собственное дерьмо тыкать...
>Vladimir Krotov написал:
>--------------
>Кто тебе сказал, что это форум переводчиков??!! На форумах переводчиков ты бы и три дня не продержался! Попробуй зайди на профессиональный форум испанистов - я на тебя посмотрю! Особенно если еще в переводческих семинарах поучаствуешь... Вот смеха-то будет! И что это за пять языков в виде пропуска на форум?? Может, ты свои перечислишь? А мы проверим... Потому что у меня 5-6 языков всяко найдется, только я об этом не кричу налево и направо. И не говорю, что владею ими свободно. Только вот ты НИ НА ОДНОМ ТОЛКОМ НЕ ГОВОРИШЬ. Уже устал тебя мордой в собственное дерьмо тыкать...
Сергей, Вы прекрасно знаете русскую поговорку: "Когда кажется, крестятся" :lol: Я вполне допускаю, что именно так оно и было. Равно как и вполне допускаю, что на самом деле было иначе. Узнать это можно лишь одним способом: прочитав первоисточник. Увы! - за его отсутствием остается только опираться на приведенный аскером текст. И торопливость тут совершенно ни при чем. Вот сейчас, никуда не торопясь (как и тогда!), я бы повторил то же самое. Я полагаю,Анна Юрьевна, знакомая с текстом, сама поймет, что на самом деле хотел сказать доктор. Не так ли?
>Маркиз Де Помпа Дур написал:
>--------------
>У нас не только ездят так, но и разбиваются по чёрному. Думаю, что по количеству смертей и искалеченных на дорогах людей, Россия занимает твёрдое первое место на всём континенте, из-за того, что молодые идиоты и пьяные водители плюют на всех и постоянно подвергают опасности не только свою жизнь(что полбеды), а играют жизнями и здоровьм окружающих ни в чём не повинных граждан.
Hola Marquis!
Confirmo tu parecer: según las estadísticas, Rusia, lamentablemente, ocupa el primer lugar en el mundo en muertes por accidentes de tráfico. Mi querida Argentina no se queda atrás, por desgracia.
Смотрела "Простоквашино" в переводе. Все сохранено: ритмические ударения, построение фраз, местами прямо "в лоб" перевели. Наши реалии, но... другими словами. Или вот, при работе со стихами Пушкина переводчик постарался: "Yo OS (!!!) amé" (это он, очевидно, за правдой гнался :))) Трудно переводить "русского" Винни-Пуха. Здесь изначально нет ни одного лишнего или непродуманного слова. Чего только стоит: "Вот горшок пустой! Он- предмет простой..." Пара метафорических переносов, и новый смысл готов. )))
WebMoney в Латинской Америке. Как их обналичить?
Здравствуйте, уважаемые коллеги! Кто-нибудь знает, как можно обналичить ВебМани в Мехико-сити? Единственное представительство этих самых ВебМани находится в соседнем штате, до него дороги нет. Привязать карточку не получается из-за того, что карточка местная, мексиканская, соответственно, документы на нее на латинице. А мои российские документы, на которые открыт кошелек на ВебМани заполнены, как ни странно, кириллицей. И автоматический транслит ВебМани не совпадает с транслитом, сделанным в паспортном столе...
Кто как выкручивается из подобных ситуаций? Заранее спасибо!
Кто как выкручивается из подобных ситуаций? Заранее спасибо!
Да, вообще, фразы такой быть не должно. Унижает женское достоинство. Как бы он ее ни называл.. Звучит, будто жена оправдывается за что-то и пытается то ли по-женски отговориться: мол, я уже не лемур, в смысле, не мышь, и ты, гад, ошибался; или вызвать внимание этого ..., ... и ... к своей персоне.. Зачем, спрашивается. Я бы скорее его назвала этим биологическим видом. Страшилище редкое, надо сказать, этот самый raton gris.
Bravo, pero la cagaste con el traductor. Saludos.
>Alfa написал:
>--------------
>
>Кто наступил Вам на ногу, Елена?
>Я мимо ехал, видел из окна
>Как светлая за облаком луна
>Высвечивала пса на стоге сена...
>
>Кто ж нá ногу Вам всё же наступил?
>То Кондор-птица? Нет, он ввысь стремится
>Маркиз ли? "Да ни в жисть", хотя напиться
>И ляпнуть языком "про ягодицы"
>Он мог вполне, но так б не поступил
>
>Любитель-питербуржец-ветеран
>Защитник ярый виртуальной чести
>Лишь в крайнем случае и из-за мести
>Свершил бы сё, ведь он "Но пасарáн"
>
>Но я люблю Любителя за то,
>Что он талант свой делу посвещает
>И многим безвозмездно помогает
>А что манипулятор... Ну и что?
>
>Турист, хоть и циничен, но приличен
>На ноги наступать он не привычен
>Кто смог бы это сделать за него?
>Не знаю и не ведаю сего...
>
>Латино-американские друзья
>Наврядли бы пошли на это дело
>Ведь Вы и так одна, вполне умело,
>Смогли б им надавать всем "по шеям":))
>
>Остался я, хоть я и бросил пить
>Вполне на "наступление" способный
>Всегда бы смог в любой момент удобный
>На нежный башмачок Ваш наступить...
>
>Кто б это ни был, знают Небеса
>Еленины премудрость и краса
>Затмят на вёрсты, размягчив хлеб чёрствый
>Душ чистых: детских, старых - разношёрстных
>Чтоб иногда свершались чудеса...
>
>>- Wisatawan - escribe:
>>--------------
>>Кто наступил Вам на ногу?
>>>Yelena написал:
>>>--------------
>>>Ай-ай-айй!!
>>>
>>>боишЬся
>>
>
>Alfa написал:
>--------------
>
>Кто наступил Вам на ногу, Елена?
>Я мимо ехал, видел из окна
>Как светлая за облаком луна
>Высвечивала пса на стоге сена...
>
>Кто ж нá ногу Вам всё же наступил?
>То Кондор-птица? Нет, он ввысь стремится
>Маркиз ли? "Да ни в жисть", хотя напиться
>И ляпнуть языком "про ягодицы"
>Он мог вполне, но так б не поступил
>
>Любитель-питербуржец-ветеран
>Защитник ярый виртуальной чести
>Лишь в крайнем случае и из-за мести
>Свершил бы сё, ведь он "Но пасарáн"
>
>Но я люблю Любителя за то,
>Что он талант свой делу посвещает
>И многим безвозмездно помогает
>А что манипулятор... Ну и что?
>
>Турист, хоть и циничен, но приличен
>На ноги наступать он не привычен
>Кто смог бы это сделать за него?
>Не знаю и не ведаю сего...
>
>Латино-американские друзья
>Наврядли бы пошли на это дело
>Ведь Вы и так одна, вполне умело,
>Смогли б им надавать всем "по шеям":))
>
>Остался я, хоть я и бросил пить
>Вполне на "наступление" способный
>Всегда бы смог в любой момент удобный
>На нежный башмачок Ваш наступить...
>
>Кто б это ни был, знают Небеса
>Еленины премудрость и краса
>Затмят на вёрсты, размягчив хлеб чёрствый
>Душ чистых: детских, старых - разношёрстных
>Чтоб иногда свершались чудеса...
>
>>- Wisatawan - escribe:
>>--------------
>>Кто наступил Вам на ногу?
>>>Yelena написал:
>>>--------------
>>>Ай-ай-айй!!
>>>
>>>боишЬся
>>
>
>Кузя написал:
>--------------
>Никакого отношения к регистрации по месту жительства ни один из этих терминов не имеет. Во всяком случае в Испании.
Ребята, блин, какие вы все умные! Действительно, нет ничего проще, чем объяснить какое-то явление - таких объяснений в Интернете десятки, если не тысячи. Но речь-то идёт не об этом. НАДО ПЕРЕВЕСТИ АДЕКВАТНО! Вот вы и исходите из этой посылки. ДАЙТЕ ПЕРЕВОД, ПОНЯТНЫЙ РУССКОЯЗЫЧНОМУ ЧИТАТЕЛЮ. И не описательный - точный. А порассуждать на тему может каждый...
Извините за резкость. Но уже достало словоблудие.
Я вам оченъ благодарен за помощъ. Я хочу толъко сказатъ Маркизу, что меня не зовут Alberto.
Владимир, выражение которое я искал это именно « речъ идёт », но ни как оно не хотелосъ выходить на поверхность моей памяти, оно упорно отказалосъ, так что я был обязан сочинитъ импровицию.
Я понимаю что « высокая снисходительность », может звучатъ чересчур книжным, но я не могу согласитъся в том что его употревление ябляется ошибкой. Наверно оно выходил странным, слишком торжесвенным и пожалуй стилистически неподходящим к выступлению в форуме.
Я хочу вам сказатъ что я тронут вашей любезностъю.
He tardado con este mensaje, pues había un problema en la trasmisión. Tuve que pedirle ayuda al administrador.
Владимир, выражение которое я искал это именно « речъ идёт », но ни как оно не хотелосъ выходить на поверхность моей памяти, оно упорно отказалосъ, так что я был обязан сочинитъ импровицию.
Я понимаю что « высокая снисходительность », может звучатъ чересчур книжным, но я не могу согласитъся в том что его употревление ябляется ошибкой. Наверно оно выходил странным, слишком торжесвенным и пожалуй стилистически неподходящим к выступлению в форуме.
Я хочу вам сказатъ что я тронут вашей любезностъю.
He tardado con este mensaje, pues había un problema en la trasmisión. Tuve que pedirle ayuda al administrador.
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
cuentan mas de lo que piensas por mas que tengas la razon
Искали 42 раз
pusar
Искали 91 раз
дописка
Искали 44 раз
лекажный агрегат
Искали 46 раз
raciar
Искали 84 раз