Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 213 (67 ms)
Звуки животных и птиц. Кто знает?
Знатоки, предлагаю новую тему, касающуюся животных. Я поискал в интернете и увидел, что на испанском этого практически нет. Я составил небольшую таблицу на русском (правда, в табличном виде этот сайт её не воспринимает, поэтому пришлось трансформировать) и предлагаю даже не перевести её, а сделать такую же оригинальную на испанском. Но заполнить её должны, в первую очередь, исконные носители языка. Мне кажется, это будет не только интересно, но и весьма полезно очень многим нашим форумчанам из разных стран. Разумеется, табличка может быть расширена и обогащена. Ну что ж? !Manos a la obra!
См. следующее окно.
Кстати, здесь можно послушать реальные звуки этих животных: http://parkov3.narod.ru/givotnie.htm; http://corpuscul.net/skachat-zvuki/zvuki-zhivotnyx/
Приветствую, из 7 фраз мне кажутся неправильными 4-я и 7-я.
"правило было таким, но не прижилось: adonde" - Мне кажется, оно не то, что бы не прижилось, а отличает очень грамотное письмо от умеренно грамотного. Ведь подавляющее большинство носителей академиев не кончали. Посмотрите газету ABC 50-х годов, журналисты даже в "me gusta" путаются ...
"То бишь, по-русски это будет звучать как "где находится" кто-то" - добавил бы этому примерно такие значения и смыслы - "туда, где", "куда". ("туда, где" - это одна смысловая единица)
Насчет "acudió a - acudió adonde" очень яркий пример, должен быть классикой жанра и высечен на скрижалях.

>Milagros Esperanza Alvares escribe:

>--------------

>Здравствуйте,помогите перевести на испанский:1)Да пошел ты

>2)дурак

>3)идиот

>4)придурок

>5)извращенец

>6)блин(не еда,в данном случае ругательство,как мы говорим)

>7)твою мать(только что бы для носителей испанского это не было матом)Очень надо знать,потому что в чатах часто нарываюсь на извращенцев.Заранее спасибо.

>

В этих случаях в Испании говорят:
1) Vete a la mierda/ Vete a tomar por culo/ Que te den
2) Tonto / Gilipollas
3) Idiota
4) Gilipollas
5) Pervertido
6) Joder / Jolín / Jolines / Jopé
7) La madre que te parió

>Natalie Terekhova написал:

>--------------

>Предполагается, Маркиз, что это форум переводчиков, то есть, тех товарищей, которые что-то когда-то учили, в том числе и правила родного языка. Поэтому, если здесь присутствуют носители языка, у которых испанский - родной язык, и вопрос в первую очередь адресуется им... Какого дьявола вы с ними спорите? Все-равно испанский они знают лучше вас. Наверное, у них тоже за плечами универ + Родной языу есть родной язык

Товарищей, великолепная Наталья, у нас подавили в 93 году, после этого все стали господами, стыдно не помнить об этом.
Помимо выходцев из Западной Украины, говорящих в большинстве своём на русском языке,переехали и жители России, чьи различные диалекты также влияют на формирование в Испании языка, некоторым образом отличающегося от нормативного русского.
К тому же, если мы говорим о "residencia" как о "проживании", то каким словом стоит называть проживание нелегалов- "sinresidencia"?
>Yelena escribe:

>--------------

>Именно поэтому Вам бы следовало ознакомиться с Законом об иностранцах, где как раз и говорится о "проживании" как о гражданском праве помимо других.

>Поймите, что по-испански не сказать "permiso para vivir".

>

>Маша, какие "носители"? Ведь в Испанию переехало почти всё трудоспособное население Западной Украины (той самой части Австро-Венгерской Империи).

 Condor

>Кудрявцева Алена escribe:

>--------------

>

>>- Wisatawan - написал:

>>--------------

>>А вы пишите "с преподавателем из Испании, из Мексики, из Коста Рики......" и все станет на свои места.

>не встанет, потому что судя по стране можно определить акцент преподавателя, и не всех это устроит, а наш препод безакцентный))))))

>вы сами, то умеете пользоваться каким нибудь иностранным языком?

>>>Кудрявцева Алена написал:

>>>--------------

>>>если я напишу - разговорные курсы испанского языка с носителем испанского языка - получится еще хуже))))) и тем более не поправит ситуацию, человек все еще требуется((((((

>>

>

Алёна, я тебе скажу по секрету, ты только никому не говори: Он пылеглот :)))

>Vladímir написал:

>--------------

>Вот такой словесный понос (мягко говоря) выдаёт на форуме один из его светочей - носитель (так и хочется сказать "насильник") высокой культуры. Кушать подано, дамы и господа!

Не нравится, не ешь! В Мак Дональдс, наверное, ходишь покушать с завидной регулярностью, не так ли? Это видно невооружённым взглядом, глядя на твоё лицо с явными отпечатками биг маков и прочей американской дряни широкого потребления. Так что не надо мне про высокое, Вова, не стоит - это тебе явно не к лицу и слышится уж больно патетично и фальшиво из твоих уст.
 Пользователь удален
Это сайт интеллектуальных знакомств. ХаХа, в котором полно грамматических и стилистических ошибок, которым администрации наплевать.ХаХа.
>Miguel Gatti написал:

>--------------

>Итак, дорогие друзья, хотел бы услышать Ваше мнения и мысли по следующему вопросу: Diccionario.ru - это интелектуальный сайт по испанскому языку, как это подразумевается изначально, или же всё таки сайт знакомств? Судя по последнему времени, он всё быстрее приближается к последнему варианту... Из чего складывается рейтинг пользователя? Из количества загруженных фоток или на основании внесенного вклада и помощи другим в изучении испанского языка и общении с носителями языка с целью обогатить свой язык, а не завязать романтические отношения?

УРОКИ ИСПАНСКОГО ЯЗЫКА ONLINE С ПРЕПОДАВАТЕЛЕМ НОСИТЕЛЕМ ЯЗЫКА
Меня зовут Хесус, мне 29 лет. Я из Вальядолида, города известного не только высоким качеством вин, но также фонетической правильностью и ясностью языка его жителей.
Я учился в Московской Консерватории им.Чайковского с 2007 по 2011 гг. За время моего пребывания в Москве я также работал преподавателем испанского языка в различных местах (Академия Sampere, колледж №110 «Мигель Эрнандес», Native Speakers…), проводя занятия с учащимися различного уровня подготовленности, различных возрастов и интересов. Также я прошёл курс подготовки преподавателей в Институте Сервантеса. После прохождения в период 2011/2012 гг. курса в Университете Вальядолида я получил степень Магистра Преподавания Языков.
Работая в течение этих лет преподавателем испанского языка как иностранного, я приобрёл навык работы с различными видами дидактического материала, а кроме того, разрабатываю мою собственную методику с учётом интересов и запросов каждого учащегося. Занятия я провожу в форме общения, чтобы с самого начала учащийся привык думать и общаться по-испански, при этом я не пренебрегаю ни одним из аспектов грамматики, стараясь донести её в наиболее ясной и практической форме, чтобы это не стало препятствием в разговорном общении.
В настоящее время живу в Вальядолиде и работаю online преподавателем испанского языка по скайпу. Если тебя заинтересовала возможность занятий со мной, можешь написать мне по адресу: spanish.teacher1983@hotmail.com
я не настаиваю. На Кубе тоже выразились бы своим словом, малопринятым в Аргенине или Севилье.
Но это слово я слышала из первых рук от носителей языка и именно про педика (моего соседа :)). И, конкретно, в отношении его угодничания и истинно джентльменского отношения к женщинам.
Это же слово использует в подобной ситуации Исабель Алльенде в автоб.повести "Paula".
А вот у меня к Вам просьба дат мне толкование (не карамельное) слову pirulin. Ни моя испаноязычная родня не может мне толком объяснить связи этого слова с одеянием tutu rosado.
Поясните?

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 364     3     0    50 дней назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
мазеудерживающее кольцо
Искали 42 раз
ДТВ
Искали 79 раз
Mossos de Escuadra
Искали 101 раз
пранкер
Искали 129 раз
desvado
Искали 61 раз
Показать еще...