Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Nadezhda Stscherbakova написал:
>--------------
>А как бы вы перевели эту фразу??
>BNP Paribas cotizara a precios a los que estara dispuesto a compar las notas en cantidades minimas de 50.000? de nominal.
"БНП Париба" установит цену, по которой он будет готов приобрести (банковские)ноты на минимальную сумму в 50.000? по номиналу.
>Yelena написал:
>--------------
>
>>Yelena escribe:
>>--------------
>>"Magenta" se acerca a "Багровый" ?
>
>Кто-нибудь, услышь мя
Елена, нам же здесь объясняли происхождение термина - от обильно пролитой в битве под Магента (Маджента?) крови. Отсюда и надо "плясать". Густой красно-кровавый цвет. Назвать его "багровым" я бы не решился, но он действительно "густой", "темновато-красный". Ближе всего будет "пурпурный". ИМХО.
>Alfa написал:
>--------------
>Любомир, это Ваше произведение?
Альфа, а как ты полагаешь, стал бы я публиковать чужие произведения без указания фамилии автора или хотя бы ссылки на источник? В отличие от производителя фекальных клонов мой мозг вполне пригоден для разных видов творчества. В том числе, кстати, и для поэтических переводов. Хоть и принадлежит он "лаптю и деревенЬщине"... :)))
> -TURISTA ONLINE- написал:
>--------------
>Спасибо сказано женщине, на которую ты, как это свойственно невоспитанному человеку, набросился.
Ну да: спасибо ей за то, что она сравнение с тобою считает жестоким оскорблением человеческого достоинства (что в принципе в целом соответствует действительности). Дураком родился, придурком помрешь.
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 4031 (57 ms)
Интересное обсуждение, не могу пройти мимо.
Допустим, слово "насильственность" всё же существует, но это не значит, что оно может быть равнозначным слову "насилие".
Равно как, слово "наследие" и слово "наследственность"...
Что же касается самого перевода, должен признаться, мне скучно переводить все эти "коллежско-ассессорские" откровения... Тут нужен особый талант, которым я не располагаю...
Допустим, слово "насильственность" всё же существует, но это не значит, что оно может быть равнозначным слову "насилие".
Равно как, слово "наследие" и слово "наследственность"...
Что же касается самого перевода, должен признаться, мне скучно переводить все эти "коллежско-ассессорские" откровения... Тут нужен особый талант, которым я не располагаю...
А че сопли распускать? Эти "горлодраны", которые протестовали на площади, думаете такие идейны? Ни хера!!! Им денежек в зубы дали и науськали на бацьку. И че они сами не знали, что их может ждать? Так что я бы еще посмотрел у кого говно в мозгах
>Nadezhda Stscherbakova написал:
>--------------
>А как бы вы перевели эту фразу??
>BNP Paribas cotizara a precios a los que estara dispuesto a compar las notas en cantidades minimas de 50.000? de nominal.
"БНП Париба" установит цену, по которой он будет готов приобрести (банковские)ноты на минимальную сумму в 50.000? по номиналу.
¿Y por qué no hablas de la traducción? Es que no sabes y te metes a decir estupideses. No engañes a la gente.
>Amateur написал:
>--------------
>
>> -TURISTA- написал:
>>--------------
>>Если не знаете испанского, лучше помолчите, или потрудитесь просмотреть литературу на испанском языке. Empresa de construcción e innovación. И только так.
>
>Хам - он и в Африке хам. Что с хама возьмёшь?! А ничего...
>Amateur написал:
>--------------
>
>> -TURISTA- написал:
>>--------------
>>Если не знаете испанского, лучше помолчите, или потрудитесь просмотреть литературу на испанском языке. Empresa de construcción e innovación. И только так.
>
>Хам - он и в Африке хам. Что с хама возьмёшь?! А ничего...
>Yelena написал:
>--------------
>
>>Yelena escribe:
>>--------------
>>"Magenta" se acerca a "Багровый" ?
>
>Кто-нибудь, услышь мя
Елена, нам же здесь объясняли происхождение термина - от обильно пролитой в битве под Магента (Маджента?) крови. Отсюда и надо "плясать". Густой красно-кровавый цвет. Назвать его "багровым" я бы не решился, но он действительно "густой", "темновато-красный". Ближе всего будет "пурпурный". ИМХО.
Hace tiempo que tengo una gran duda:
hay una Vaca que jamás saluda
le hablo y no contesta.
Pues bien, la duda es ésta:
¿será mal educada o será muda?
Во мне сомнение закралось уж давно,
Красивую бурёнку я приметил тут недалеко,
Но вот беда,
Коровка та нема, иль невоспитанна была,
О жизни с ней болтаю иногда,
Но даже ни мычит, ни телится она.
hay una Vaca que jamás saluda
le hablo y no contesta.
Pues bien, la duda es ésta:
¿será mal educada o será muda?
Во мне сомнение закралось уж давно,
Красивую бурёнку я приметил тут недалеко,
Но вот беда,
Коровка та нема, иль невоспитанна была,
О жизни с ней болтаю иногда,
Но даже ни мычит, ни телится она.
Уважаемій Этерниус, Вы когда-нибудь бывали в Испании? Вы не видели вывесок в магазинах, в супермаркетах, как они, испанцы, называют сантехнику?
>Этерниус Панкронитус написал:
>--------------
>En rigor, sería correcto decir - implementos(accesorios) de(para) baños. Ahora vean el inodoro-estrella, que yo sueño tener en mi casa.
>
>http://www.turismito.com/wp-content/uploads/2008/12/tn_retrete.jpg
>Этерниус Панкронитус написал:
>--------------
>En rigor, sería correcto decir - implementos(accesorios) de(para) baños. Ahora vean el inodoro-estrella, que yo sueño tener en mi casa.
>
>http://www.turismito.com/wp-content/uploads/2008/12/tn_retrete.jpg
>Alfa написал:
>--------------
>Любомир, это Ваше произведение?
Альфа, а как ты полагаешь, стал бы я публиковать чужие произведения без указания фамилии автора или хотя бы ссылки на источник? В отличие от производителя фекальных клонов мой мозг вполне пригоден для разных видов творчества. В том числе, кстати, и для поэтических переводов. Хоть и принадлежит он "лаптю и деревенЬщине"... :)))
> -TURISTA ONLINE- написал:
>--------------
>Спасибо сказано женщине, на которую ты, как это свойственно невоспитанному человеку, набросился.
Ну да: спасибо ей за то, что она сравнение с тобою считает жестоким оскорблением человеческого достоинства (что в принципе в целом соответствует действительности). Дураком родился, придурком помрешь.
Если, по истечении трех дней, предусмотренных по закону на обжалование данного приговора, этого не было сделано, то он считается полностью обоснованным и вступившем в силу, начиная с даты принятия данного судебного решения, в соответствии с которым, отказанно в экстрадиции такого-то сенёра.
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз
cuentan mas de lo que piensas por mas que tengas la razon
Искали 42 раз
pusar
Искали 91 раз
дописка
Искали 44 раз