Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
Muy Bueno Lubo
Al que nace barrigon es inutil que lo fajen!!!
Corrijanme si me equivoco
Хороший в того, который рождается пузатым, бесполезно, чтобы они это пеленали
>Kaputnik Keruak написал:
>--------------
>Saluti a la compañia!
Vuoi dire: alla compagna?
Tanti nostri auguri
a Kaputnik Keruak!
Женщин любит он до дури,
Да и выпить не дурак!
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 4031 (85 ms)
Muy Bueno Lubo
Al que nace barrigon es inutil que lo fajen!!!
Corrijanme si me equivoco
Хороший в того, который рождается пузатым, бесполезно, чтобы они это пеленали
Совершенно правильно, Кондор, золотые слова говоришь, оно, человечество, то бишь, даже и не хочет никуда уходить, а хочет лишь восхищаться собой как безмозглый нарцис.
Новелла Матвеева
- Я из камня сделал шёлковое слово, -
некогда сказал великий Рудаки.
Да, но он не знал, что переводчик снова
сделает кирпич из шёлковой строки.
- Я из камня сделал шёлковое слово, -
некогда сказал великий Рудаки.
Да, но он не знал, что переводчик снова
сделает кирпич из шёлковой строки.
Его старшая дочь присматривала за ним, пока он часами сидел неподвижно задумчивым, перебирая в памяти события прошедшей жизни.
Маленькое примечание: "часами задумывался" - это не по-русски.
Маленькое примечание: "часами задумывался" - это не по-русски.
"Первобытнообщинная реакция" - это здорово! Насколько она, действительно, сильнее "феодальной", не говоря уже о "рабовладельческой"... :)))
Рано или поз...но это все бы поняли, но первым стал Маркиз. Молодец!
Рано или поз...но это все бы поняли, но первым стал Маркиз. Молодец!
SMQ:
Заведите привычку пить чай из зверобоя продырявленного - Hypericum perforatum- Hipérico- Hierba de San Juan - он же признанный "Prozac" natural, и вся тяжесть душевная пройдёт.
Заведите привычку пить чай из зверобоя продырявленного - Hypericum perforatum- Hipérico- Hierba de San Juan - он же признанный "Prozac" natural, и вся тяжесть душевная пройдёт.
А чем плох прямой перевод?
"La dueña"
Вот она, "Хозяюшка....", Дуэнья-дуэньей...Всем дуэньям Дуэнья!
http://rutube.ru/tracks/89670.html?v=116dedc94f6aee05e6a098f3e7b455a2
"La dueña"
Вот она, "Хозяюшка....", Дуэнья-дуэньей...Всем дуэньям Дуэнья!
http://rutube.ru/tracks/89670.html?v=116dedc94f6aee05e6a098f3e7b455a2
Здравствуйте, Елена!
На мой взгляд, Ваш вариант вполне приемлем...
Наверное, в этом ключе можно и " периодическая сменяемость", хотя лично мне оно не очень (по поэтическим соображениям:))
На мой взгляд, Ваш вариант вполне приемлем...
Наверное, в этом ключе можно и " периодическая сменяемость", хотя лично мне оно не очень (по поэтическим соображениям:))
>Kaputnik Keruak написал:
>--------------
>Saluti a la compañia!
Vuoi dire: alla compagna?
Tanti nostri auguri
a Kaputnik Keruak!
Женщин любит он до дури,
Да и выпить не дурак!
Ответ неверный. Дело в том, что там вообще нет никакого здания. Они есть тoлько в urbanización у подножья Roque del Conde. Ждем испанских комментаторов.
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз