Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>La violette написал:
>--------------
>Тогда почему в этом предложении :Soló entonces se acordó del gallo amarrado a la pata de la cama.
>"se acordó" переводиться тоже как вспомнил о петухе....
Виолетта, ищи логическую цепочку рассуждений:
Старик-полковник вдруг вспомнил, что он забыл про похороны, которые произошли до этого, т.е. когда хоронили, он об этом не вспомнил. И лишь потом уже, вспомнил про петуха, но это уже происходило не до того как, не во время похорон, а в этот момент в прошлом, поэтому "se acordo".
ты же не круглая идиётка! С чего ты взяла- что я ЭМИГРАНТКА или еще чего -беженка? я ей не была и никогда уже не буду, у меня другой статус. Пораскинь мозгами (твой лексикон).
>А вот жителей Латинской Америки ты только что обидела, и вообще можно подумать, что твой Бобруйск круче Буэнос-Айреса. Для тебя он ваще Парижем покажется.
>Отвечаю тебе, так как у Борк ум зашел за разум, она перестала понимать. Матрица - перезагрузка.
REQUIERE TRADUCCION
>
>TURISTA ON LINE написал:
>--------------
>Esto sí es para reirse. Вот какая реклама мне попадается, когда открываю сайт:
>
>"Зуд в области заднего прохода?" и т.д. и т.п. :)
Когда он у тебя появиться, тогда тебе будет не до смеху, в этом можешь не сомневаться. Грешно смеяться над чужими доленсиями. Смотри, чтобы с тобой не случилось то же, что в той сказке, в которой один мальчик смеялся над старой ведьмой, а в результате, она превратила его в мерзского горбуна.
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 4031 (63 ms)
>La violette написал:
>--------------
>Тогда почему в этом предложении :Soló entonces se acordó del gallo amarrado a la pata de la cama.
>"se acordó" переводиться тоже как вспомнил о петухе....
Виолетта, ищи логическую цепочку рассуждений:
Старик-полковник вдруг вспомнил, что он забыл про похороны, которые произошли до этого, т.е. когда хоронили, он об этом не вспомнил. И лишь потом уже, вспомнил про петуха, но это уже происходило не до того как, не во время похорон, а в этот момент в прошлом, поэтому "se acordo".
В своём первом ответе Виолетте, Кондор, я уже написал все объяснения на счёт этого случая, которые говорили абсолютно то же самое, что ты потом повторил.
"На самом деле "había olvidado" - это прошлое, произошедшее раньше другого прошлого, то бишь:
Он забыл до того момента, а потом ему чтой-то стукнуло в голову и он вспомнил, что забыл".
Причём, я написал это ещё не зная о первой фразе, насчёт колоколов.
"На самом деле "había olvidado" - это прошлое, произошедшее раньше другого прошлого, то бишь:
Он забыл до того момента, а потом ему чтой-то стукнуло в голову и он вспомнил, что забыл".
Причём, я написал это ещё не зная о первой фразе, насчёт колоколов.
Я старым не буду. Драма Вампилова
Фильм о трагической судьбе одного из самых ярких драматургов XX века Александра Вампилова.
Как это часто случается в России, он погиб на самом взлете, на пороге большой славы. К своим 35 годам Вампилов написал пять пьес - столько же, сколько и Чехов. Его уже ставили во многих провинциальных театрах, он становился модным драматургом в Москве и Ленинграде: пьесы Вампилова лежали на столах великих режиссеров времени - от Ефремова до Товстоногова, лежали, но, увы, не шли.
http://russia.tv/brand/show/brand_id/10003
Как это часто случается в России, он погиб на самом взлете, на пороге большой славы. К своим 35 годам Вампилов написал пять пьес - столько же, сколько и Чехов. Его уже ставили во многих провинциальных театрах, он становился модным драматургом в Москве и Ленинграде: пьесы Вампилова лежали на столах великих режиссеров времени - от Ефремова до Товстоногова, лежали, но, увы, не шли.
http://russia.tv/brand/show/brand_id/10003
Помогите перевести с русского на испанский.
Помогите перевести текст с русского на испанский:
"Мы надеялись, что до Рождества вернемся в Германию, что Сталинград в наших руках. Какое великое заблуждение! Этот город превратил нас в толпу бесчувственных мертвецов! Сталинград - это ад! Русские не похожи на людей, они сделаны из железа, они не знают усталости, не ведают страха. Матросы, на лютом морозе, идут в атаку в тельняшках. Физически и духовно один русский солдат сильнее целой нашей роты…
P.s Без гугл переводчика пожалуйста..заранее благодарен
"Мы надеялись, что до Рождества вернемся в Германию, что Сталинград в наших руках. Какое великое заблуждение! Этот город превратил нас в толпу бесчувственных мертвецов! Сталинград - это ад! Русские не похожи на людей, они сделаны из железа, они не знают усталости, не ведают страха. Матросы, на лютом морозе, идут в атаку в тельняшках. Физически и духовно один русский солдат сильнее целой нашей роты…
P.s Без гугл переводчика пожалуйста..заранее благодарен
Вообще-то, конечно, в этом случае они написали через задницу, так как нормальному человеку сложно понять, что они имели в виду.
Если бы было написано se recogerán a partir del día 12 desde la reserva, тогда всё понятно: начиная с 12 дня после брони.
Se recogerán 12 días antes del espectáculo. - 12 дней до представления.
А так, скорее всего это число, просто по небрежности забыли поставить какого месяца.
Если бы было написано se recogerán a partir del día 12 desde la reserva, тогда всё понятно: начиная с 12 дня после брони.
Se recogerán 12 días antes del espectáculo. - 12 дней до представления.
А так, скорее всего это число, просто по небрежности забыли поставить какого месяца.
Фантастика! «Держит в френд-зоне». Она Вас там что, за ..ца держит или под угрозой применения ядерного оружия? Если есть желание покинуть зону контроля, значит девушка не дорога Вам даже как память. Поэтому просто уходите, не попрощавшись и не вдаваясь в объяснения. Всё остальное – от лукавого.
Но если желаете изящества, то подождите, тут периодически возникает большой спец. по тонким материям. С крокодиловой слезой, текущей по чужой пыльной щеке. Он Вас точно научит как красиво «отфрендить» барышню.
Но если желаете изящества, то подождите, тут периодически возникает большой спец. по тонким материям. С крокодиловой слезой, текущей по чужой пыльной щеке. Он Вас точно научит как красиво «отфрендить» барышню.
ты же не круглая идиётка! С чего ты взяла- что я ЭМИГРАНТКА или еще чего -беженка? я ей не была и никогда уже не буду, у меня другой статус. Пораскинь мозгами (твой лексикон).
>А вот жителей Латинской Америки ты только что обидела, и вообще можно подумать, что твой Бобруйск круче Буэнос-Айреса. Для тебя он ваще Парижем покажется.
>Отвечаю тебе, так как у Борк ум зашел за разум, она перестала понимать. Матрица - перезагрузка.
REQUIERE TRADUCCION
>
у часов
Hablando de las actividades de un niño de unos 4 años se dice:
К вечеру он совсем ичнемогает: емн моют руки и ноги, сменяют рубашку, он в этом не участвует, его завод кончиося, как у часов.
Es la parte final "как у часов", lo que no sé si he traducido bien. 'Su actividad había acabado, ¿así como su horario?". No sé. ¿Me pueden ayudar? Gracias
К вечеру он совсем ичнемогает: емн моют руки и ноги, сменяют рубашку, он в этом не участвует, его завод кончиося, как у часов.
Es la parte final "как у часов", lo que no sé si he traducido bien. 'Su actividad había acabado, ¿así como su horario?". No sé. ¿Me pueden ayudar? Gracias
Сколько философии!!! ...Испания - единственная страна, где смерть стала национальным зрелищем, где она звуками рожков приветствует наступление весны (Федерико Гарсия Лорка "Теория и игра дуэнде").
>Маркиз Де Помпа Дур написал:
>--------------
>Я только не понимаю причём тут ценности ХХI века, по-моему, ценности они не в веках, а в мозгах. Скажем, Евангелие, когда было написано, а? И что, в нём разве не пропагандируются вечные человеческие ценности? У индусов я уверен есть ещё более древние книги, где провозглашется любовь и уважение ко всему живому.
>Маркиз Де Помпа Дур написал:
>--------------
>Я только не понимаю причём тут ценности ХХI века, по-моему, ценности они не в веках, а в мозгах. Скажем, Евангелие, когда было написано, а? И что, в нём разве не пропагандируются вечные человеческие ценности? У индусов я уверен есть ещё более древние книги, где провозглашется любовь и уважение ко всему живому.
>TURISTA ON LINE написал:
>--------------
>Esto sí es para reirse. Вот какая реклама мне попадается, когда открываю сайт:
>
>"Зуд в области заднего прохода?" и т.д. и т.п. :)
Когда он у тебя появиться, тогда тебе будет не до смеху, в этом можешь не сомневаться. Грешно смеяться над чужими доленсиями. Смотри, чтобы с тобой не случилось то же, что в той сказке, в которой один мальчик смеялся над старой ведьмой, а в результате, она превратила его в мерзского горбуна.
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
cuentan mas de lo que piensas por mas que tengas la razon
Искали 42 раз
pusar
Искали 91 раз
дописка
Искали 44 раз
лекажный агрегат
Искали 46 раз
raciar
Искали 84 раз