Carlos, le agradezco su participación, su solución es, como siempre, precisa y elegante. Solo hay una solicitud de que aparezca más a menudo en el foro!
>Кузя написал:
>--------------
>
>>София escribe:
>>--------------
>>Помогите пожалуйста, нужен очень точный перевод, так как моя коллега довольно вольно интерпретировала это деловое письмо, не хочется недоразумений.Заранее всем большое спасибо.
>>
>>Ваш партнёр по бизнесу ... очень высокого мнения о Ваших деловых качествах. Он порекомендовал мне обратиться к Вам за консультацией по поводу разъяснения некотырых аспектов и принципов работы ......
>>
>>Выберите, пожалуйста, какой способ общения наиболее приемлем для Вас.
>>Спасибо, до свидания.
>>
>>С уважением,......
>>
>
>Мой вариант:
>Su socio de negocio tiene en mucha estima sus cualidades empresariales. Me recomendó que me dirigiera a Usted con el objetivo de pedirle un asesoramiento sobre algunos aspectos y principios del trabajoю
>
En mucha estima suena como muy antiguado, es mejor - estima mucho.
Su socio de negocios aprecia mucho sus capacidades empresariales. Me ha aconsejado acudirme a Ud. con vistas de solicitarle una asistencia sobre ciertos detalles y principios laborales.
Разница между "exención" - "exoneración" в "территориальности" :))
Нашлаааа!
La diferencia entre exención y exoneración tributaria, es una pregunta frecuente en las facultades de economía, contaduría pública y administración de empresas.
la diferencia fundamental entre estas dos modalidades está en que la exención se establece previamente en la ley y la solicita la entidad que declara el ISLR; y la exoneración es un derecho del ejecutivo nacional (Presidente de la República y entes adscritos como el Seniat) establecido en el Código Orgánico Tributario para otorgar el beneficio de la liberación total o parcial del pago del impuesto a través de decretos. "
http://www.venelogia.com/archivos/2240/
Тогда "МЕСТНЫЕ" лчше убрать и оставить " ...от уплаты НАЛОГОВ и СБОРОВ"
>Condor написал:
>--------------
>>Primus inter pares написал:
>>--------------
>>Кондор написал:
>>Не estaría llevando, а llevaría a cabo
>>В испанском не сушествует этих форм.
>>
>>Как это не существует таких форм, первый раз такое слышу? Сейчас, Евгений, точно запутается окончательно и бесповоротно.
>>
>
>Маркиз, неужели у вас при -30° отключили отапление? :)
>
>Ещё раз повторяю: В испанском не сушествует этих глагольных форм, ни "Не estaría llevando (а cabo)" ни "а llevaría (a cabo)", хоть с «a cabo», хоть без него.
Ах, Кондор, Кондор, как поёт высоцкий: зашкалился ты с иксами, запутался в нулях.
Набери в Google фразу "estar llevando a cabo" и посмотри на существующие с ней предложения, может быть это тебя образумит и собьёт с ложного следа, по которому ты шёл до сих пор:
El Gobierno socialista está llevando a cabo un plan para desmantelar las oficinas del SAE.
Неужели ты будешь продолжать утверждать, что в этом предложении глагольный перефраз это "está llevando"?
Интересно. Кто кроме меня что сказал бы на эту тему?
Коммунизм,что засуха в пустыек.Одини лишь миражи благоухающих оазисов.И кроме слабо-развитости,агрессии и отсталости нет ни какой другой реальности.
Чем хуже и беднее становится жизнь страны и людей в России-тем сильнее зорошеют Путин и его подчинённые.
Всё когда ни будь заканчивается.И солнечный день.А так же дождливая погода.Но тем привлекательна наша жизнь,Что каждый новый день ни когда не повторяется с уже прошедшим.И в его красках,каждый человек может выбрать свои понравившиеся ему оттенки.
Ни когда такого не было,чтобы поножовщину на улицах устраивали гении.А революция-это та же кровопролитная драка.И она имеет криминальный след обыкновенных преступников.
Нельзя ограничивать человеческое развитие-одной лишь своей планетой.А иначе,другие сверхмощные галактики будут относится к нам так же-как мы относимся к лабораторным животным.
>Vladimir Krotov написал:
>--------------
>Ребята, это всё опять тестовые переводы из агентства! Один и тот же текст, разные его куски, и здесь у нас, и на других форумах разные переводчицы просят помощи в переводе одного и того же текста! Нет, я не против, помогайте, конечно, просто знайте, для чего и кому это надо!
Я не знаю, кто там что переводит и какое это тестовое задание. Это один большой текст, есть непонятные выражения, которые я просто прошу помочь мне разобрать. И если трудно помочь, то я считаю лучше вообще тогда не писать. Я просто смотрю Владимир у Вас высокий рейтинг, это Вам ставит за такие ответы? Естественно я обращаюсь и на другие форумы за помощью. А если Вы еще где-то увидили, то это просто текст такой большой, и наверное агенство его поделило. У меня свой кусок и я им занимаюсь. Кстати там очень много предложений, которые просто повторяются
>Vladimir Krotov написал:
>--------------
>
>> -Великий мандрівник- написал:
>>--------------
>>Сеня, если не обращать внимания на Крота, ему будет скучно. Не всегда пишу я. Тут у меня хомячки. По моей просьбе они всегда пишут пару слов. Иногда преднамеренно пишем с ошибками. Но ты прав, по сути. Не велика птица.
>
>А, так вот кто у нас самый лучший хомяковод в мире! Какой хомячий цирк развел - никуда и ходить не надо. Так ты, Мандривнык, на пяти хомячьих языках, небось, говорить сподобился? Ну привет им передавай. Только кормить не забывай, за зверюшками ведь тоже ухаживать надо.
>А то с голодухи, видать, иногда такого понапишут - хоть всех святых выноси...
>--------------
>Маркиз, мне приятно, что мои короткие фразы вызывают у Вас такой прилив творческой активности. Но должна признаться, что эту работу я как раз и не читала, мне ПРОСТО НРАВИТСЯ КРСИВОЕ СЛОВО. У МЕНЯ ПРОСТОЙ УТИЛИТАРНЫЙ ПОДХОД. так что Ваше философическое исследоание человеческой природы (и породы) здесь не подходит. А вот скажите, как Вы Войну и мир читаете? Это классический пример подобных дискусий, но раз уж затронули эту тему...Уберите французский - и пропадет вся атмосфера. Многим важна именно атмосфера, создаваемая словами, а не сами слова. Опять не согласны?
Gran Turista намеренно не стал отвечать, ожидая подобного хода дискуссии. Более того, это г-н Кротов попросил меня высказать свое мнение по поводу заданных Маркизом вопросов. Я надеюсь, ни у кого не возникает сомнений в том, что "не чем иным" и "не кому иному" безграмотно? При чем здесь в частности Розенталь? Я всего лишь прошу Маркиза грамотно относиться к полученной информации и соотносить ее с сегодняшним днем!!!
Кроме того, я достаточно корректно общаюсь с Вами, уважаемые участники форума! И призываю Вас к тому же.
Елена, как бы Вы сами выбрали варианты?? А Вы, Павел?
Новое в блогах и на форуме
https://t.me/free_vpn_amnezia_bot
...