Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>- Die Tourist - escribe:
>--------------
>Y tú eres como el borriquito de Peret, que no sabes ni la U.
>>Amateur escribe:
>>--------------
>>
>>>Toni написал:
>>>--------------
>>>Какие же все-таки здесь люди злые, не устаю удивляться. Не везет Вам в жизни что-ли! Лишь бы только нагадить! Ошибок в сообщении нет, опечатка и отсутствие испанской раскладки!
>>>Респект Туристу!!!
>>
>>"Empiezan hablar", "algunos lecciones"... Испанская раскладка ставится на любой клавиатуре за 2 минуты. НА ЛЮБОЙ!
>>Тони, а Вам так, наверное, повезло в жизни, что Вы даже не умеете писать по-русски...
>
Турист, а чего ты так взволновался за Toni? Не как родня?
>Дон Пикотиéссо написал:
>--------------
>
>>Дон Пикотиéссо написал:
>>--------------
>>
>>>Condor написал:
—Как тебе повезло, Даша, что ты не вышла за замуж за эту пьянь.
Это предложение не должно вызывать сомнений, здесь всё чётко и ясно:
Повезло - совершенный глагол, прошедшее время = Tuviste suerte(fuiste afortunada) - pretérito indefinido.
Не вышла - отрицательный совершенный глагол, прошедшее время = No te casaste - negativo, pretérito indefinido.
Несмотря на это, имеет несколько форм в испанском языке.
1. Tuviste suerte que no te casaste
2. Tuviste suerte de que no te casaste.
3. Tuviste suerte de que no te casaras.
4. Tuviste suerte de no casarte.
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 131 (39 ms)
Девушка, своему молодому человеку:
- у меня завтра квартира будет пустая, приезжай.
молодой человек купил, шампанское, цветы, приезжает; его встречает девушка в совсем пустой квартире:
- отлично, сейчас привезут мебель, будем грузить и собирать.
- у меня завтра квартира будет пустая, приезжай.
молодой человек купил, шампанское, цветы, приезжает; его встречает девушка в совсем пустой квартире:
- отлично, сейчас привезут мебель, будем грузить и собирать.
Не смешно. Тупо и пошло
>- Wisatawan - написал:
>--------------
>Девушка, своему молодому человеку:
>- у меня завтра квартира будет пустая, приезжай.
>молодой человек купил, шампанское, цветы, приезжает; его встречает девушка в совсем пустой квартире:
>- отлично, сейчас привезут мебель, будем грузить и собирать.
>- Wisatawan - написал:
>--------------
>Девушка, своему молодому человеку:
>- у меня завтра квартира будет пустая, приезжай.
>молодой человек купил, шампанское, цветы, приезжает; его встречает девушка в совсем пустой квартире:
>- отлично, сейчас привезут мебель, будем грузить и собирать.
Сеня, кажется, тебя кто-то недолюбливает.
>Сеня написал:
>--------------
>Мда... Не повезло архаровцам. Кстати, в странах Великой Демократии тоже демонстрантов лупят дубинками и потчуют слезоточивым газом. Бацьке привет! Хи-хи
>Сеня написал:
>--------------
>Мда... Не повезло архаровцам. Кстати, в странах Великой Демократии тоже демонстрантов лупят дубинками и потчуют слезоточивым газом. Бацьке привет! Хи-хи
А интересный вопрос здесь заключается в другом: как вы переведёте фразу.
- Как тебе повезло Маша, что ты не выходила замуж за этого забулдыгу.
Можно ли, вообще, так сказать по-русски и, если да, то как это перевести?
- Как тебе повезло Маша, что ты не выходила замуж за этого забулдыгу.
Можно ли, вообще, так сказать по-русски и, если да, то как это перевести?
Иногда люди только видят "ошибки", которые допускают другие люди. Они не видят своих. Мені прикро за таку звичку.
>Vladímir написал:
>--------------
>
>>Toni написал:
>>--------------
>>Какие же все-таки здесь люди злые, не устаю удивляться. Не везет Вам в жизни что-ли! Лишь бы только нагадить! Ошибок в сообщении нет, опечатка и отсутствие испанской раскладки!
>>Респект Туристу!!!
>
>"Empiezan hablar", "algunos lecciones"... Испанская раскладка ставится на любой клавиатуре за 2 минуты. НА ЛЮБОЙ!
>Тони, а Вам так, наверное, повезло в жизни, что Вы даже не умеете писать по-русски...
>Vladímir написал:
>--------------
>
>>Toni написал:
>>--------------
>>Какие же все-таки здесь люди злые, не устаю удивляться. Не везет Вам в жизни что-ли! Лишь бы только нагадить! Ошибок в сообщении нет, опечатка и отсутствие испанской раскладки!
>>Респект Туристу!!!
>
>"Empiezan hablar", "algunos lecciones"... Испанская раскладка ставится на любой клавиатуре за 2 минуты. НА ЛЮБОЙ!
>Тони, а Вам так, наверное, повезло в жизни, что Вы даже не умеете писать по-русски...
Да, случай тут явно крайне тяжелый. Как сказано в "Коммунистическом манифесте", "призрак бродит по Европе: призрак коммунизма"... Если помните, даже экс-министр обороны США Форрестол не устоял перед этим призраком и выбросился из окна в мае 1949 года с криком The Russians are coming. Но надежда, пусть и небольшая, всё-таки есть! Современная медицинская общественность - особено в странах с НЕКОММУНИСТИЧЕСКИМИ РЕЖИМАМИ! - считает, что эта болезнь может поддаваться лечению, однако при этом оно должно быть серьезным и длительным. Как не повезло Форрестолу, и как может повезти всем другим!
Вот адрес основного форума по данной проблеме: schiza.org.
Вот адрес основного форума по данной проблеме: schiza.org.
>- Die Tourist - escribe:
>--------------
>Y tú eres como el borriquito de Peret, que no sabes ni la U.
>>Amateur escribe:
>>--------------
>>
>>>Toni написал:
>>>--------------
>>>Какие же все-таки здесь люди злые, не устаю удивляться. Не везет Вам в жизни что-ли! Лишь бы только нагадить! Ошибок в сообщении нет, опечатка и отсутствие испанской раскладки!
>>>Респект Туристу!!!
>>
>>"Empiezan hablar", "algunos lecciones"... Испанская раскладка ставится на любой клавиатуре за 2 минуты. НА ЛЮБОЙ!
>>Тони, а Вам так, наверное, повезло в жизни, что Вы даже не умеете писать по-русски...
>
Турист, а чего ты так взволновался за Toni? Не как родня?
¿Y tú eres del bando del Topo?
>Condor написал:
>--------------
>
>>- Die Tourist - escribe:
>>--------------
>>Y tú eres como el borriquito de Peret, que no sabes ni la U.
>>>Amateur escribe:
>>>--------------
>>>
>>>>Toni написал:
>>>>--------------
>>>>Какие же все-таки здесь люди злые, не устаю удивляться. Не везет Вам в жизни что-ли! Лишь бы только нагадить! Ошибок в сообщении нет, опечатка и отсутствие испанской раскладки!
>>>>Респект Туристу!!!
>>>
>>>"Empiezan hablar", "algunos lecciones"... Испанская раскладка ставится на любой клавиатуре за 2 минуты. НА ЛЮБОЙ!
>>>Тони, а Вам так, наверное, повезло в жизни, что Вы даже не умеете писать по-русски...
>>
>
>Турист, а чего ты так взволновался за Toni? Не как родня?
>Condor написал:
>--------------
>
>>- Die Tourist - escribe:
>>--------------
>>Y tú eres como el borriquito de Peret, que no sabes ni la U.
>>>Amateur escribe:
>>>--------------
>>>
>>>>Toni написал:
>>>>--------------
>>>>Какие же все-таки здесь люди злые, не устаю удивляться. Не везет Вам в жизни что-ли! Лишь бы только нагадить! Ошибок в сообщении нет, опечатка и отсутствие испанской раскладки!
>>>>Респект Туристу!!!
>>>
>>>"Empiezan hablar", "algunos lecciones"... Испанская раскладка ставится на любой клавиатуре за 2 минуты. НА ЛЮБОЙ!
>>>Тони, а Вам так, наверное, повезло в жизни, что Вы даже не умеете писать по-русски...
>>
>
>Турист, а чего ты так взволновался за Toni? Не как родня?
>Дон Пикотиéссо написал:
>--------------
>
>>Дон Пикотиéссо написал:
>>--------------
>>
>>>Condor написал:
—Как тебе повезло, Даша, что ты не вышла за замуж за эту пьянь.
Это предложение не должно вызывать сомнений, здесь всё чётко и ясно:
Повезло - совершенный глагол, прошедшее время = Tuviste suerte(fuiste afortunada) - pretérito indefinido.
Не вышла - отрицательный совершенный глагол, прошедшее время = No te casaste - negativo, pretérito indefinido.
Несмотря на это, имеет несколько форм в испанском языке.
1. Tuviste suerte que no te casaste
2. Tuviste suerte de que no te casaste.
3. Tuviste suerte de que no te casaras.
4. Tuviste suerte de no casarte.
А мы любим Антонова. Еще в 83 г. мне привезли его пластинку. С тем пор я люблю его песни. У меня практически все его записи. К счастью, был на одном из его концертов. Антонов, это один из символов России.
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз