Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>- Wisatawan - написал:
>--------------
>Tratamiento de la sarna para perros salchicas sarnosos.
>хахахахааааа))))))))))))))) какая гадость!!!! зачем ты это написал!!!!)))))) фуууууу))))
>El tratamiento dependerá del tipo de la infección. Son de utilidad el uso de ivermectinas inyectables u orales. Se realiza también mediante baños con acaricidas líquidos, como el Amitraz.
>
>El tratamiento se inicia apenas se confirma o sospecha la enfermedad, pues no hay que dejar que se contagie a otros perros.
>>Amateur написал:
>>--------------
>>>- Wisatawan - написал:
>>>--------------
>>>Алена, пусть Вам и Вашим друзья не пудрят мозги. Испанский литературный язык только один. Есть литературное произношение. А вот по поводу того, какой вариант учить, я бы посоветовал учить тот язык, на котором говорит большинство испаноговорящих.
>>
>>Слушайтесь советов пылеглота, Алена, он ведь даже "стихи Тютчего" когда-то читал... :))))) И мозгов он не пудрит - за неимением таковых!
>
>Condor escribe:
>--------------
>Евгений, должен сознаться, что мой русский не образец для подражания, но могу тебя завеРИТть я над этим работаю, то есть благодоря этому форуму, и особенно некоторым учасникам из Санкт-Петербурга (Владимир и Екатерина. Nадеюсь они простят меня, что я их по чём зря...) я улучшил, скажим мои скромные возможности, выражаться на русском, пусть и писменном языке!
>
>Так что Евгений, мы скромно тренеруемся далее :) Аha, чем дальше в лес, тем больше дров, no? :)))
>
>>Морозов Евгений escribe:
>>--------------
>>
>>>Condor escribe:
>>>--------------
>>
>>Mi buen amigo, как редактору с многолетним опытом и фотографической зрительной памятью мне просто физически ужасно больно, когда люди пишут с ошибками - на испанском ли, на русском ли языках. Мне приходится делать над собой большое усилие, читая опусы некоторых наших форумчан, чтобы не ввязаться в дискуссию. Но у меня просто нет времени (да и желания, если честно), чтобы всё исправлять. Остаётся лишь молчать в тряпочку...
>
>EVK написал:
>--------------
>Есть в русском языке такие слова и выражения:
Он мимо себя ни одной юбки не пропустит - galantea con todas las mujeres. No deja pasar desapercibida ni una sola falda.
Кобель - perro, don Juan, mujeriego
Мымра - facha, esperpento
Ходить налево - visitar a una(s) concubina(s). Cometer adulterio. Ser infiel a su esposa./ Если это женщина, то - Le puso cuernos(cachos) a su marido
Подкаблучник - maridazo
Историческая справка:
Людовик 14 когда хотел развлечься с той или иной девушкой - отправлял её мужа на охоту. Соответственно, муж возвращался с охоты с рогами... ну и пошло-поехало.
Неисторический анекдот:
Я вот знаю такой момент:
он:- Ты мне изменяла!!
она:-Да!!
он:-почему??
она:-Потому что ты козел безрогий!! Вот я поправила положение!!
От себя:
Ни одно, даже самое великолепное и достойное образование, плюс безупречное происхождение, ни за что не спасут тебя от рогов, если женщина захочет тебе их поставить. Причём она запросто может это сделать с самым недостойным с твоей точки зрения человеком.
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 2631 (236 ms)
По-настоящему мудрый человек отличается тем, что его внутренний мир является полностью автономным и самодостаточным, то есть он никоим образом не зависит от мнения окружающих его субъектов и ему абсолютно до фени, что о нём думают, или говорят другие люди. Ему также чужды такие понятия, как тщеславие и честолюбие, поэтому он никогда и не перед кем не выпендривается и не выделывается, чтобы доказать себе и окружающим свою состоятельность. Этого человека невозможно, практически, оскорбить никакими бранными словами, так как он витает над ними и кладёт сверху на них. Таким образом, вызвать у него какую-либо агрессивную, первобытнообщинную реакцию на сказанное в его адрес невозможно. Кроме того, любые окружающие материальные вещи для него(включая тела),- какими бы яркими, привлекательными и желанными они бы не казались для обычных людей, - не представляют особой ценности, так как он прекрасно понимает, что всё это представляет из себя временные удовольствия, и что, неизбежно, рано, или позно превращается в прах.
Политики отрабатывали гранты
События, произошедшие во Львове 9 мая, могли быть организованы людьми, которые «отрабатывали гранты».
Об этом заявил министр внутренних дел Анатолий Могилев в эфире одного из украинских телеканалов.
По словам Могилева, просматривая записи событий во Львове, он не нашел «ни единого факта агрессии со стороны радикально левых сил».
«А факты агрессии людей с синими повязками на этих кадрах есть. Поэтому мы сказали, что эти конфликты с властью провоцировали именно они», — сказал он.
«Отдельные силы, которые выполняли какую-то задачу, проплаченую. Вы же понимаете, что несколько тысяч во Львов не приехали чисто за идею», — добавил министр.
«У нас отдельные господа, отрабатывая поступающие нам гранты, устраивают вот такие вот колыхания. Потому что мощная Украина никому не нужна», — заявил Могилев.
Отвечая на вопрос, откуда именно поступают эти гранты — с Запада или с Востока, министр сказал: «И оттуда, и оттуда».
События, произошедшие во Львове 9 мая, могли быть организованы людьми, которые «отрабатывали гранты».
Об этом заявил министр внутренних дел Анатолий Могилев в эфире одного из украинских телеканалов.
По словам Могилева, просматривая записи событий во Львове, он не нашел «ни единого факта агрессии со стороны радикально левых сил».
«А факты агрессии людей с синими повязками на этих кадрах есть. Поэтому мы сказали, что эти конфликты с властью провоцировали именно они», — сказал он.
«Отдельные силы, которые выполняли какую-то задачу, проплаченую. Вы же понимаете, что несколько тысяч во Львов не приехали чисто за идею», — добавил министр.
«У нас отдельные господа, отрабатывая поступающие нам гранты, устраивают вот такие вот колыхания. Потому что мощная Украина никому не нужна», — заявил Могилев.
Отвечая на вопрос, откуда именно поступают эти гранты — с Запада или с Востока, министр сказал: «И оттуда, и оттуда».
>- Wisatawan - написал:
>--------------
>А я не молчу о России. В России идут реформы, народ постепенно начинает жить лучше. Мне там комфортно, хотя в прошлом некоторые советские уроды пытались оставить мою страну без будущего, но у них ничего не вышло. Но хочу Вам напомнить, уважаемая Елена, Вас никто ни вынуждает читать мои мысли или мои цитаты. А по поводу здоровья нашего форума. а не Вашего, позволю себе сказать, что он пользуется хорошим здоровьем, рекламодатели довольны, и количество участников все больше и больше увеличивается.
Оказывается, у безродного Туписта своя страна есть! Интересно бы узнать, какая? И на каком основании этот урод "приватизировал" на свое имя весь форум? "Нашего, а не Вашего"... Видали хама? Два года здесь всего, а уже это "его форум"!
Зато теперь стали ясны главные причины столь странной "слабости" администратора форума к этому говнюку. "Рекламодатели довольны"! Вот и всё объяснение, другого никто и не ждал.
>--------------
>А я не молчу о России. В России идут реформы, народ постепенно начинает жить лучше. Мне там комфортно, хотя в прошлом некоторые советские уроды пытались оставить мою страну без будущего, но у них ничего не вышло. Но хочу Вам напомнить, уважаемая Елена, Вас никто ни вынуждает читать мои мысли или мои цитаты. А по поводу здоровья нашего форума. а не Вашего, позволю себе сказать, что он пользуется хорошим здоровьем, рекламодатели довольны, и количество участников все больше и больше увеличивается.
Оказывается, у безродного Туписта своя страна есть! Интересно бы узнать, какая? И на каком основании этот урод "приватизировал" на свое имя весь форум? "Нашего, а не Вашего"... Видали хама? Два года здесь всего, а уже это "его форум"!
Зато теперь стали ясны главные причины столь странной "слабости" администратора форума к этому говнюку. "Рекламодатели довольны"! Вот и всё объяснение, другого никто и не ждал.
>- Wisatawan - написал:
>--------------
>Tratamiento de la sarna para perros salchicas sarnosos.
>хахахахааааа))))))))))))))) какая гадость!!!! зачем ты это написал!!!!)))))) фуууууу))))
>El tratamiento dependerá del tipo de la infección. Son de utilidad el uso de ivermectinas inyectables u orales. Se realiza también mediante baños con acaricidas líquidos, como el Amitraz.
>
>El tratamiento se inicia apenas se confirma o sospecha la enfermedad, pues no hay que dejar que se contagie a otros perros.
>>Amateur написал:
>>--------------
>>>- Wisatawan - написал:
>>>--------------
>>>Алена, пусть Вам и Вашим друзья не пудрят мозги. Испанский литературный язык только один. Есть литературное произношение. А вот по поводу того, какой вариант учить, я бы посоветовал учить тот язык, на котором говорит большинство испаноговорящих.
>>
>>Слушайтесь советов пылеглота, Алена, он ведь даже "стихи Тютчего" когда-то читал... :))))) И мозгов он не пудрит - за неимением таковых!
>
Это верно. У каждого человека есть свое представлении о Кубе, о России, о каждой стране. Но мы не должны и не можем оправдывать ужасы кубинского коммунизма и мы не должны оправдывать страдания этого народа, как это делают некоторые старые коммунисты из нашего форума. И там, где появляются коммунисты, появляется разруха, горе и многие другие печальные явления. И Фифо очень хороший ученик "товарища" Сталина и "дяди" Ленина. Нельзя оправдывать страдания миллионов венгров, чехов, словаков и представителей многих многих других народов.
>Ореховая Соня написал:
>--------------
>Уважаемые любители Кубы!
>Если мне будет позволено, я сказала бы, что для каждого человека существует свое представление о Кубе.
>Любители истории не могут не увидеть тоталитаризма - тогда радушие кубинцев не станет предметом их разговора. Любители "расслабиться" повернут взор в другую сторону. А знатоки музыки, культуры, искусства не смогут, вероятно, поддержать разговор любителей расслабиться...
>Разрешите мне "отсебятину", прошу прощения, если не к месту! Существует еще Куба замечательного писателя (с русскими корнями) Алехо Карпентьера! Я восхищена!!!
>Ореховая Соня написал:
>--------------
>Уважаемые любители Кубы!
>Если мне будет позволено, я сказала бы, что для каждого человека существует свое представление о Кубе.
>Любители истории не могут не увидеть тоталитаризма - тогда радушие кубинцев не станет предметом их разговора. Любители "расслабиться" повернут взор в другую сторону. А знатоки музыки, культуры, искусства не смогут, вероятно, поддержать разговор любителей расслабиться...
>Разрешите мне "отсебятину", прошу прощения, если не к месту! Существует еще Куба замечательного писателя (с русскими корнями) Алехо Карпентьера! Я восхищена!!!
>Condor escribe:
>--------------
>Евгений, должен сознаться, что мой русский не образец для подражания, но могу тебя завеРИТть я над этим работаю, то есть благодоря этому форуму, и особенно некоторым учасникам из Санкт-Петербурга (Владимир и Екатерина. Nадеюсь они простят меня, что я их по чём зря...) я улучшил, скажим мои скромные возможности, выражаться на русском, пусть и писменном языке!
>
>Так что Евгений, мы скромно тренеруемся далее :) Аha, чем дальше в лес, тем больше дров, no? :)))
>
>>Морозов Евгений escribe:
>>--------------
>>
>>>Condor escribe:
>>>--------------
>>
>>Mi buen amigo, как редактору с многолетним опытом и фотографической зрительной памятью мне просто физически ужасно больно, когда люди пишут с ошибками - на испанском ли, на русском ли языках. Мне приходится делать над собой большое усилие, читая опусы некоторых наших форумчан, чтобы не ввязаться в дискуссию. Но у меня просто нет времени (да и желания, если честно), чтобы всё исправлять. Остаётся лишь молчать в тряпочку...
>
Кондор, я слышу в doctorzhivagueando некоторую долю иронии. Есть такое? Книгу я эту не читала, потому могу ошибиться. Вдруг пришла мысь, что литературный герой здесь не играет никакой роли, а используется для того, чтобы вызвать стереотипные картинки о России: степь, холод, снег - desolación..., algo así. Может такое быть? И всё несколько иронизируется.....
Тогда на русском надо ослабить восприятие "докторживаго" с той нагрузкой, которая даётся в произведении.......и.....у меня возникло "докторживагоремыкать"
"Поезда ссыльных докторживагоремыкая по Патагонии"
посмотрела у Даля: мыкать по свету, мыкать что взад и вперёд, таскать или дёргать...
На немецком, действительно, не передался образ, получились просто "туда-сюда бесцельно идущие поезда ..."
Конечно, без прочтения всего произведения не слышишь её музыку. Но во фразе "Trenes de deportados doctorzhivagueando por la Patagonia." слышу регги :)), что зазвучало бы иначе, если бы было "doctorzhivagando"....Jean Michel Jarre, например. Всё это учитывая разницу между употреблением "vagar" y "vaguear" в Испании. А автор книги ведь из Испании.
Тогда на русском надо ослабить восприятие "докторживаго" с той нагрузкой, которая даётся в произведении.......и.....у меня возникло "докторживагоремыкать"
"Поезда ссыльных докторживагоремыкая по Патагонии"
посмотрела у Даля: мыкать по свету, мыкать что взад и вперёд, таскать или дёргать...
На немецком, действительно, не передался образ, получились просто "туда-сюда бесцельно идущие поезда ..."
Конечно, без прочтения всего произведения не слышишь её музыку. Но во фразе "Trenes de deportados doctorzhivagueando por la Patagonia." слышу регги :)), что зазвучало бы иначе, если бы было "doctorzhivagando"....Jean Michel Jarre, например. Всё это учитывая разницу между употреблением "vagar" y "vaguear" в Испании. А автор книги ведь из Испании.
>EVK написал:
>--------------
>Есть в русском языке такие слова и выражения:
Он мимо себя ни одной юбки не пропустит - galantea con todas las mujeres. No deja pasar desapercibida ni una sola falda.
Кобель - perro, don Juan, mujeriego
Мымра - facha, esperpento
Ходить налево - visitar a una(s) concubina(s). Cometer adulterio. Ser infiel a su esposa./ Если это женщина, то - Le puso cuernos(cachos) a su marido
Подкаблучник - maridazo
Историческая справка:
Людовик 14 когда хотел развлечься с той или иной девушкой - отправлял её мужа на охоту. Соответственно, муж возвращался с охоты с рогами... ну и пошло-поехало.
Неисторический анекдот:
Я вот знаю такой момент:
он:- Ты мне изменяла!!
она:-Да!!
он:-почему??
она:-Потому что ты козел безрогий!! Вот я поправила положение!!
От себя:
Ни одно, даже самое великолепное и достойное образование, плюс безупречное происхождение, ни за что не спасут тебя от рогов, если женщина захочет тебе их поставить. Причём она запросто может это сделать с самым недостойным с твоей точки зрения человеком.
Евгений, Вам дали совсем неправильный перевод.
Вот правильный перевод:
1. себестоимость в месте отправки
2. себестоимость, включающая международную перевозку.
3. себестоимость в месте разгрузки.
Данную терминологию можно проверить в любой страховой компании.
Saludos.
>Eugenio K написал:
>--------------
>Спасибо Вам большое, Vladimir. Вы очень мне помогли! И за ссылку спасибо!
>>Vladimir написал:
>>--------------
>>Немного длинновато, но суть отражает.
>>Вся стоимость доставки товара обычно делится на три части:
>>costos en origen, costos en tránsito internacional y costos en destino.
>>То есть: себестоимость доставки к месту погрузки, себестоимость перевозки и себестоимость доставки конечному покупателю.
>>Посмотрите здесь: http://www.google.ru/url?sa=t&rct=j&q=%22costos%20en%20origen%22&source=web&cd=1&ved=0CCAQFjAA&url=http%3A%2F%2Ffrutiquesos.wikispaces.com%2Ffile%2Fview%2FCOSTEO%2BDFI%2BCOSTOS%2BDE%2BLA%2BD.F.I.ppt&ei=aGrwTsn3EsudOvb1iZ4B&usg=AFQjCNHb_0012RyvPauWCwPvuK5hdhfE1w&cad=rjt
>
Вот правильный перевод:
1. себестоимость в месте отправки
2. себестоимость, включающая международную перевозку.
3. себестоимость в месте разгрузки.
Данную терминологию можно проверить в любой страховой компании.
Saludos.
>Eugenio K написал:
>--------------
>Спасибо Вам большое, Vladimir. Вы очень мне помогли! И за ссылку спасибо!
>>Vladimir написал:
>>--------------
>>Немного длинновато, но суть отражает.
>>Вся стоимость доставки товара обычно делится на три части:
>>costos en origen, costos en tránsito internacional y costos en destino.
>>То есть: себестоимость доставки к месту погрузки, себестоимость перевозки и себестоимость доставки конечному покупателю.
>>Посмотрите здесь: http://www.google.ru/url?sa=t&rct=j&q=%22costos%20en%20origen%22&source=web&cd=1&ved=0CCAQFjAA&url=http%3A%2F%2Ffrutiquesos.wikispaces.com%2Ffile%2Fview%2FCOSTEO%2BDFI%2BCOSTOS%2BDE%2BLA%2BD.F.I.ppt&ei=aGrwTsn3EsudOvb1iZ4B&usg=AFQjCNHb_0012RyvPauWCwPvuK5hdhfE1w&cad=rjt
>
А ты всю жизнь работал за деньги? Сомневаюсь!!!
>Vladimir написал:
>--------------
>
>>marengo написал:
>>--------------
>>здравствуйте! у меня огромная просьба, у кого есть немножко времени, пожалуйста помогите перевести одну статью с испанского на русский) статья 6 листов, по испанской романтической литературе! знаю, что очень много, но хотя бы по чуть-чуть в общих чертах напишите! вот ссылка: http://www5.uva.es/castilla/wp/wp-content/uploads/2011/06/17.-RPS..pdf( извиняюсь за столь трудную просьбу)
>
>
>Во-первых, как Вы себе представляете перевод "по чуть-чуть в общих чертах"?! Мне лично такое представить просто не удаётся.
>
>Во-вторых, надо быть глубоко преданным идеям благотворительности и весьма состоятельным человеком с массой свободного времени, которое некуда девать, чтобы взяться за перевод научной статьи объемом около 10 электронных страниц и стоимостью работы никак не ниже 80-100 долларов.
>
>Эх, а как бы хотелось быть в числе таковых!..
>Vladimir написал:
>--------------
>
>>marengo написал:
>>--------------
>>здравствуйте! у меня огромная просьба, у кого есть немножко времени, пожалуйста помогите перевести одну статью с испанского на русский) статья 6 листов, по испанской романтической литературе! знаю, что очень много, но хотя бы по чуть-чуть в общих чертах напишите! вот ссылка: http://www5.uva.es/castilla/wp/wp-content/uploads/2011/06/17.-RPS..pdf( извиняюсь за столь трудную просьбу)
>
>
>Во-первых, как Вы себе представляете перевод "по чуть-чуть в общих чертах"?! Мне лично такое представить просто не удаётся.
>
>Во-вторых, надо быть глубоко преданным идеям благотворительности и весьма состоятельным человеком с массой свободного времени, которое некуда девать, чтобы взяться за перевод научной статьи объемом около 10 электронных страниц и стоимостью работы никак не ниже 80-100 долларов.
>
>Эх, а как бы хотелось быть в числе таковых!..
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
хозбытовой
Искали 5 раз
cuentan mas de lo que piensas por mas que tengas la razon
Искали 42 раз
pusar
Искали 91 раз
дописка
Искали 44 раз
лекажный агрегат
Искали 46 раз