Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Yelena написал:
>--------------
>Как же можно без фиолетового и коричневого?
>
>А тем, кто Max Lüscher почитывал, можно участвовать? :)
А если я почитывал Маркса и Энгельса, но засыпал, тогда как быть - участвовать, или не участвовать, и есть ли у меня после этого моральное право на это.
>Yelena написал:
>--------------
>"В сложноподчинённом предложении 1 подлежащее главного предложения не совпадает с подлежащим придаточного, а в СПП 2 подлежащее главного и придаточного совпадают."
>
>Это на школьном языке. Может есть и понаучнее вариант
Такое простое русское слово 'совпадать' :thumbsup:
__________________________________________
Más sabe el diablo por viejo que por el diablo.
>Ekaterina написал:
>--------------
>И вот опять господин, прячущий под столом свои крылья, прав, как никогда. Выпьем, поедим и погуляем.. хмм.. если не приморозит или не отполощет :)
Ха-ха! Под столом, Катерина, можно спрятать бутылку водки, любовное письмо, козырные карты наконец, но крылья! Сумневаюсь я однако, он свои крылья держит в мастерской, как Икар, или Ватман.
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 2631 (97 ms)
Нет, Кондор, ейнто гораздо сложнее и утончённее:
По типу - "У какого молодца утром капает с конца?"
А вы что подумали? Чайник же, конечно, малпенсадос, но не те чайники, которые не разбираются в компьютерах, типа нас с вами, а те, настоящие, у которых есть конец, а точнее пипец.
По типу - "У какого молодца утром капает с конца?"
А вы что подумали? Чайник же, конечно, малпенсадос, но не те чайники, которые не разбираются в компьютерах, типа нас с вами, а те, настоящие, у которых есть конец, а точнее пипец.
В этом "¡Es hora de que habléis!" есть какая-то торжественность "ha llegado el momento/la hora para..."
НЛО, Вы намеренно избегаете возможного "Настало время/ Вам пора бы рассказать/поведать/ признаться? " ?
"Будет (Полно) вам молчать" на испанском я бы передала "No os quedéis callados/en silencio"
НЛО, Вы намеренно избегаете возможного "Настало время/ Вам пора бы рассказать/поведать/ признаться? " ?
"Будет (Полно) вам молчать" на испанском я бы передала "No os quedéis callados/en silencio"
Разница как раз в том, что есть различные виды билетов и, в зависимости от них, употребляется то, или иное слово. Скажем, если это билеты на самолёт(поезд, параход, а олени лучше), то они бронируются. Если же эти билеты являются театральными, цирковыми и т.д., то заказываются. На испанском же в обоих случаях употребляется один и тот же глагол "reservar".
А что касается "de alto contenido tecnológico¨, то это в переводится как "высокотехнологический", например, "объем российского экспорта высокотехнологичной продукции......", это не "наукоемкий", о котором Елена и я уже писали.
>Морозов Евгений написал:
>--------------
>Спасибо всем. Думаю, мы этот вопрос решили.
>
>А вот ещё один. Мне кажется, это по части Елены. :-)
>Что такое canguro в значении prenda de vestir о accesorio?
>Морозов Евгений написал:
>--------------
>Спасибо всем. Думаю, мы этот вопрос решили.
>
>А вот ещё один. Мне кажется, это по части Елены. :-)
>Что такое canguro в значении prenda de vestir о accesorio?
Евгений, меня в принципе, как Вы сами должны бы понять, интересует лишь, была ли моя помощь действенной, то есть опирались ли Вы на неё в своем переводе. Если нет - это тоже в порядке вещей, но и это было бы ценной информацией. А полный испанский текст как-то и не нужен совсем. Нужен русский перевод конкретного пункта.
>Yelena написал:
>--------------
>Как же можно без фиолетового и коричневого?
>
>А тем, кто Max Lüscher почитывал, можно участвовать? :)
А если я почитывал Маркса и Энгельса, но засыпал, тогда как быть - участвовать, или не участвовать, и есть ли у меня после этого моральное право на это.
>Yelena написал:
>--------------
>"В сложноподчинённом предложении 1 подлежащее главного предложения не совпадает с подлежащим придаточного, а в СПП 2 подлежащее главного и придаточного совпадают."
>
>Это на школьном языке. Может есть и понаучнее вариант
Такое простое русское слово 'совпадать' :thumbsup:
__________________________________________
Más sabe el diablo por viejo que por el diablo.
>TURISTA ON LINE написал:
>--------------
>Это были рассуждения старого, очень старого compañero.
Арифметическая задача для первоклассника: дяденька, написавший это, успел прожить несколько лет в Гаване еще при Батисте, то есть с середины 50-х годов КАК МИНИМУМ. Спрашивается: сколько же сейчас лет этому дяденьке?! Кто быстрее сосчитает?
>--------------
>Это были рассуждения старого, очень старого compañero.
Арифметическая задача для первоклассника: дяденька, написавший это, успел прожить несколько лет в Гаване еще при Батисте, то есть с середины 50-х годов КАК МИНИМУМ. Спрашивается: сколько же сейчас лет этому дяденьке?! Кто быстрее сосчитает?
>Дон Пикотиéссо написал:
>--------------
>
То есть неправиль говорить:
>
>*Si estuvieras allí, no lo habría hecho - Если ты находишься(будешь находиться) там то он этого не сделал бы.(поняли в чём несуразица)
>
Это предложение мне не кажется уж совсем неправильным (за исключением твоего неправильного перевода), так как в соответствуещем контексте оно вполне может быть правильным.
>--------------
>
То есть неправиль говорить:
>
>*Si estuvieras allí, no lo habría hecho - Если ты находишься(будешь находиться) там то он этого не сделал бы.(поняли в чём несуразица)
>
Это предложение мне не кажется уж совсем неправильным (за исключением твоего неправильного перевода), так как в соответствуещем контексте оно вполне может быть правильным.
>Ekaterina написал:
>--------------
>И вот опять господин, прячущий под столом свои крылья, прав, как никогда. Выпьем, поедим и погуляем.. хмм.. если не приморозит или не отполощет :)
Ха-ха! Под столом, Катерина, можно спрятать бутылку водки, любовное письмо, козырные карты наконец, но крылья! Сумневаюсь я однако, он свои крылья держит в мастерской, как Икар, или Ватман.
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз
cuentan mas de lo que piensas por mas que tengas la razon
Искали 42 раз