Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 786 (65 ms)
:) Hay que tomarse las cosas con humor.
>Морозов Евгений написал:

>--------------

>

>>Amateur написал:

>>--------------

>>

>>> -TURISTA- написал:

>>>--------------

>>>Тупой еще тупее. Слово Осел перепутано в моем тексте..

>>

>>

>>Правильно, так и есть. Почаще пиши о себе правду. Очень полезно для душевного здоровья. А вдруг действительно есть еще шанс излечиться? :)))

>

>Блин, ребята, доставили удовольствие своей перепалкой. Посмеялся - даже настроение улучшилось. А может, это после чарки, которую я принял, придя с работы? У нас в офисе вырубили свет, поэтому нас отпустили на 1,5 часа раньше.


>Tati escribe:

>--------------

>Да, только вот почему-то ни испанцы, ни латиноамериканцы этого выражения (al primer tapón, zurrapas) не знают, причем, спрашивала у образованных людей.

"Al primer tapón, zurrapa(s)" : "Образованные" испанские лингвисты и знают и пишут об этом, и любители фразеологически -"образованной" речи тоже.
А Вы на русском часто прибегаете к выражению "Первый блин комом"?
Это - тот самый эквивалент, и другого, пожалуй, нет....como las lentejas: si quiere las toma y si no, las deja

>Amateur написал:

>--------------

>

>> -TURISTA- написал:

>>--------------

>>Тупой еще тупее. Слово Осел перепутано в моем тексте..

>

>

>Правильно, так и есть. Почаще пиши о себе правду. Очень полезно для душевного здоровья. А вдруг действительно есть еще шанс излечиться? :)))

Блин, ребята, доставили удовольствие своей перепалкой. Посмеялся - даже настроение улучшилось. А может, это после чарки, которую я принял, придя с работы? У нас в офисе вырубили свет, поэтому нас отпустили на 1,5 часа раньше.
Desgraciadamente no tengo nada que ver con esa casi perfecta parte del cuerpo de esa chica. Te aconsejo que antes de criticar, tengas más cuidado con la gramatica rusa. has cometido un error de escuela. Qué bruto.
>Amateur написал:

>--------------

>

>> -TURISTA- написал:

>>--------------

>>Интересно заметить, что у наш критикан пишет с орфографическими ошибками на родном языке.

>

>У-у-у, наш критикан!!! :)))

>

>Это всё, что ты можешь ответить, Culito pobre del viejo Turista?!

>Может, заодно еще "стихи Тютчего" процитируешь?

>

 Condor

>- El Nuevo Turista - escribe:

>--------------

>Опять про популярность. Но я ничего не имею против Маркиза.

>А меня тоже посещают:

>

>Количество сообщений в форуме: 3992

>Количество слов, добавленных в словарь: 0

>Количество просмотров Вашей страницы: 5873

>

>Елена, не надо о лаврах. Нужно быть добрым и симпатичным и

...и создать сотню клонов чтобы они тебе плюсики ставили :)))))
не бурчать как старик и писать о псевдонаучных темах (уточняю на всякий пожарный: речь не о Вас). С приветом типа салудос кариньосос.

2. НА́КОСЬ; НА́КОСЯ Нар.-разг.

I. частица. На, возьми что-л. Накося пирожок.

II. в зн. вводн. сл. Выражает удивление или осуждение (¡anda/ala (interj.)/ vaya/ : подумать только. Накось, какой умный нашёлся! Накося, что в газетах пишут!
◊ На́кось выкуси!
( Negar rotundamente algo: Naranjas de la China/ Y un jamón/ Nanay)
Ничего не получишь, ничего не добьёшься.

Большой толковый словарь русского языка. С. А. Кузнецов.1998.
 Пользователь удален
Краткость — сестра таланта

Из письма от 11 апреля 1889 г. Антона Павловича Чехова (1860—1904) к
своему брату Александру: «Ты написал пьесу? [...] Мой совет: в пьесе старайся быть оригинальным и по возможности умным, но не бойся показаться глупым; нужно вольнодумство, а только тот вольнодумец, кто не боится писать глупостей. Не зализывай, не шлифуй, а будь неуклюжи дерзок. Краткость — сестра таланта» (Поли. собр. соч.Т. XIV. М..1949).
Почему нельзя продолжать уже созданные в недалёком прошлом темы
Решила продолжить разговор по трём уже созданным не так давно темам, ан нет, нельзя, т.е. писать можно,да читать никто не будет, так как тема так и остаёся заваленной огромной кучей новых в своём большинстве очень странно бесполезных тем.
Что ж... бюро знакомств...Некоторые письменно-виртуальные "отношения" уже, наверное, дошли до брака или пошли на брак :)))
Но ведь даже гейш обучали вести разговоры на разные темы....
Эта песня - типичный блатной шансон в латиноамериканской интерпретации, а слово caballero здесь означает благородного человека. Надо понимать,что все процветающие наркодельцы и прочая нечесть в тамошних странах являются для простого народа истинными кавалерами, сделавшими сами себя, образцами для подражания, при виде которых, тамошние провинциалки(лимитчицы) писают кипятком и падают в обморок от нахлынувших чувств видя в них настоящих брутальных мачо с огромной пистолой за поясом и с устрашающим мачете впридачу.
В испанском языке согласные никогда не оглушаются. Они редуцируются, или озвончаются, т.к. в испанском языке преобладает вокалическая активность. Это было доказано вашей слугой в диссертационной работе по динамике слогов еще 25 лет назад.
>Elena Polster написал:

>--------------

>Уважаемые собеседники, тут вы "наломали дров", прошу прощения, но не беспокойтесь, я вам сейчас объясню.

>1 - В слове Бог /бох/ не произносится звонкий согласный на конце, а произносится "х", это согласный не звонкий, а фрикативный. Это особое произношеие, в данном случае - влияние церковнославянского языка, где также отмечается влияние украинского.

>2 - Слово "бег" так не произносится, только украинцы говорят "бех", по-русски мы говорим "бек".

>3 - Оглушение конечных согласных характерно не только для русского, но также и для испанского языка, просто оно не так заметно, потому что в испанском языке практически нет слов, заканчивающихся на согласные звуки (кроме сонорных "N", "L", а также "S"), а когда встречается на конце "D", то ослабевает иногда практически полностью. Но это хорошо заметно, когда испанцы начинают говорит по-английски: например, мои ученики всегда путают и пишут "bet" вместо "bed" (кровать), почему бы это? Пишут так, потому что так говорят.

>4 - А насчёт диахронии, совершенно верно, все языки - особенно их устный вариант, фонетика - очень быстро меняются, не только за 500 лет, но даже и в речи наших дедов мы уже слышим разное произношение, в сравнении с речью внуков. С течением времени произношение и написание настолько расходятся, что происходит эффект английского языка, где пишется "Лондон", а читается "Ливерпуль". Это происходит потому, что письменная форма речи как бы "замораживается", из года в год, из поколения в поколение все учителя в школах заставляют детей писать "правильно", то есть всегда одинаково, поэтому написание остаётся таким же, как и много лет назад. (но это уже другая тема, извиняюсь).

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 324     3     0    41 день назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз
Показать еще...