Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Rioja написал:
>--------------
>>Amateur написал:
>>--------------
>От самого "холодного" цвета (или самой длинной волны излучения) к самому "теплому" (или самой короткой волне). Всё, что перед красным - ИНФРАКРАСНОЕ (излучение). Всё, что после фиолетового - УЛЬТРАФИОЛЕТОВОЕ.
>Физика, техника это не Ваше. Красному цвету соответствует длинная волна.
Риоха, но Вы меня же и цитируете! "Красному цвету соответствует длинная волна" - разве я не ЭТО сказал?.
А еще точнее: "После инфракрасного излучения следует, наконец, видимый свет. Причём наибольшая длина волны у красного цвета, наименьшая – у фиолетового". Цитата из учебника.
Вы хоть думайте иногда, ЧТО Вы пишете, ладно?!
>- Die Tourist - escribe:
>--------------
>Y tú eres como el borriquito de Peret, que no sabes ni la U.
>>Amateur escribe:
>>--------------
>>
>>>Toni написал:
>>>--------------
>>>Какие же все-таки здесь люди злые, не устаю удивляться. Не везет Вам в жизни что-ли! Лишь бы только нагадить! Ошибок в сообщении нет, опечатка и отсутствие испанской раскладки!
>>>Респект Туристу!!!
>>
>>"Empiezan hablar", "algunos lecciones"... Испанская раскладка ставится на любой клавиатуре за 2 минуты. НА ЛЮБОЙ!
>>Тони, а Вам так, наверное, повезло в жизни, что Вы даже не умеете писать по-русски...
>
Турист, а чего ты так взволновался за Toni? Не как родня?
>Кудрявцева Алена escribe:
>--------------
>
>>- Wisatawan - написал:
>>--------------
>>А вы пишите "с преподавателем из Испании, из Мексики, из Коста Рики......" и все станет на свои места.
>не встанет, потому что судя по стране можно определить акцент преподавателя, и не всех это устроит, а наш препод безакцентный))))))
>вы сами, то умеете пользоваться каким нибудь иностранным языком?
>>>Кудрявцева Алена написал:
>>>--------------
>>>если я напишу - разговорные курсы испанского языка с носителем испанского языка - получится еще хуже))))) и тем более не поправит ситуацию, человек все еще требуется((((((
>>
>
Алёна, я тебе скажу по секрету, ты только никому не говори: Он пылеглот :)))
En este video de ve claramente qué es un paño.
>Tенорио Потаскунович написал:
>--------------
>
>>Yelena написал:
>>--------------
>>Я уже писала о том, что скорее всего речь идёт о "створке-дверном полотне". Так как это редко встречается, нашла подтверждение. У меня под рукой сейчас нет моего замечательного "Diccionario de carpintería".
>Мне кажется, Лена, что ты путаешь два понятия - створки и дверное полотно. Это не одно и то же. Створки - это пустой проём в двери, где располагается сама дверь. Скажем, иногда говорят - створки футбольных ворот, где, естественно, не может быть никакого полотна.
>KILIMANJARO написал:
>--------------
>Великий знаток испанского языка. А сам-то пишет с ошибками по-испански. Догадайтесь, где ошибка!!!
>>Barcelona написал:
>>--------------
>>Юлия,no sé puede saber qué es correcto si no escribe la frase entera.
Если все твои опечатки, Турист, за ошибки считать начнём (вдобавок к тем явным ошибкам, которых тоже полно), так в твоих текстах вообще живого места не останется!
Возьми практически любой свой пост и начинай исправлять...
А то только по чужим шастать привык.
Кстати, как тебе нравится быть отлученным от права на публикации? :)))
>La violette написал:
>--------------
>Я пользовалась словарём полтора года , решила зарегистрироваться. Словарь требует доработки, потому что много устаревших слов, а языки живут , меняются. Так что мне иногда приходится приходить к помощи других языков.
>Но тем о переводах и языковых нюансах очень мало, и участвуют одни и те-же люди.
> Для меня -пусть пишут разные темы, общение по инету никому не причинит вреда. :-))))
>И побольше юмора ребята, переводчики такие сухие.Бöööööö
Иди ко мне, Виоллета, и ороси меня святой водичкой, а потом "стоя на лыжах в гамаке" - это моя любимая позиция.
>Feodosiy написал:
>--------------
>Во фразе написанной выше допустил ошибки , а исправить нет возможности поэтому еще раз пишу эту фразу но уже правильно:
> " Да постыдятся и посрамятся ищущие мне злого. "
>Заранее благодарен всем откликнувшимся.
Так ка это, похоже, является фразой из Библии, то, соответственно, лучше всего смотреть её перевод в первоисточнике, потому что запомнить все эти фразы в подлиннике могут, разве что вундеркинды, или Папа Римский.
А так, навскидку, пожалуйста:
Que se avergüencen y se cubran de oprobio(de ignominia) /todos/ los que me están deseando el mal/que anhelan mi ruína/buscan mi caída/me están haciendo la cama.
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 786 (55 ms)
Интересно, но не полное. А Вы, работая в иностранном учреждении в России пробовали ставить на учет в ГАИ/ГИББД автомобиль? Я додумался перевести цвет BERENJENA (так в техпаспорте) как баклажанный. Получил ответ: нет такого цвета. Пишите синий. Вот так.
>Yelena написал:
>--------------
>http://www.coloresral.es/
>
>"Este sitio muestra un resumen de los colores estándar según el Sistema RAL Clásico. Se utiliza RAL para definir los colores
>estándar de pintura y revestimiento. RAL es el estándar más popular de Europa Central utilizado en la actualidad. Los colores RAL en esta carta son aproximados a originales."
>Yelena написал:
>--------------
>http://www.coloresral.es/
>
>"Este sitio muestra un resumen de los colores estándar según el Sistema RAL Clásico. Se utiliza RAL para definir los colores
>estándar de pintura y revestimiento. RAL es el estándar más popular de Europa Central utilizado en la actualidad. Los colores RAL en esta carta son aproximados a originales."
>Rioja написал:
>--------------
>>Amateur написал:
>>--------------
>От самого "холодного" цвета (или самой длинной волны излучения) к самому "теплому" (или самой короткой волне). Всё, что перед красным - ИНФРАКРАСНОЕ (излучение). Всё, что после фиолетового - УЛЬТРАФИОЛЕТОВОЕ.
>Физика, техника это не Ваше. Красному цвету соответствует длинная волна.
Риоха, но Вы меня же и цитируете! "Красному цвету соответствует длинная волна" - разве я не ЭТО сказал?.
А еще точнее: "После инфракрасного излучения следует, наконец, видимый свет. Причём наибольшая длина волны у красного цвета, наименьшая – у фиолетового". Цитата из учебника.
Вы хоть думайте иногда, ЧТО Вы пишете, ладно?!
>- Die Tourist - escribe:
>--------------
>Y tú eres como el borriquito de Peret, que no sabes ni la U.
>>Amateur escribe:
>>--------------
>>
>>>Toni написал:
>>>--------------
>>>Какие же все-таки здесь люди злые, не устаю удивляться. Не везет Вам в жизни что-ли! Лишь бы только нагадить! Ошибок в сообщении нет, опечатка и отсутствие испанской раскладки!
>>>Респект Туристу!!!
>>
>>"Empiezan hablar", "algunos lecciones"... Испанская раскладка ставится на любой клавиатуре за 2 минуты. НА ЛЮБОЙ!
>>Тони, а Вам так, наверное, повезло в жизни, что Вы даже не умеете писать по-русски...
>
Турист, а чего ты так взволновался за Toni? Не как родня?
>Кудрявцева Алена escribe:
>--------------
>
>>- Wisatawan - написал:
>>--------------
>>А вы пишите "с преподавателем из Испании, из Мексики, из Коста Рики......" и все станет на свои места.
>не встанет, потому что судя по стране можно определить акцент преподавателя, и не всех это устроит, а наш препод безакцентный))))))
>вы сами, то умеете пользоваться каким нибудь иностранным языком?
>>>Кудрявцева Алена написал:
>>>--------------
>>>если я напишу - разговорные курсы испанского языка с носителем испанского языка - получится еще хуже))))) и тем более не поправит ситуацию, человек все еще требуется((((((
>>
>
Алёна, я тебе скажу по секрету, ты только никому не говори: Он пылеглот :)))
En este video de ve claramente qué es un paño.
>Tенорио Потаскунович написал:
>--------------
>
>>Yelena написал:
>>--------------
>>Я уже писала о том, что скорее всего речь идёт о "створке-дверном полотне". Так как это редко встречается, нашла подтверждение. У меня под рукой сейчас нет моего замечательного "Diccionario de carpintería".
>Мне кажется, Лена, что ты путаешь два понятия - створки и дверное полотно. Это не одно и то же. Створки - это пустой проём в двери, где располагается сама дверь. Скажем, иногда говорят - створки футбольных ворот, где, естественно, не может быть никакого полотна.
>KILIMANJARO написал:
>--------------
>Великий знаток испанского языка. А сам-то пишет с ошибками по-испански. Догадайтесь, где ошибка!!!
>>Barcelona написал:
>>--------------
>>Юлия,no sé puede saber qué es correcto si no escribe la frase entera.
Если все твои опечатки, Турист, за ошибки считать начнём (вдобавок к тем явным ошибкам, которых тоже полно), так в твоих текстах вообще живого места не останется!
Возьми практически любой свой пост и начинай исправлять...
А то только по чужим шастать привык.
Кстати, как тебе нравится быть отлученным от права на публикации? :)))
Тогда, умница, я посоветовал бы тебе сделать эту татуировку ни где попало, а на куло, иначе твой ангел-хранитель может сбежать от стыда и позора.
Хорошенько подумай сама: ведь такие молитвы являются очень интимными вещами, поэтому их нельзя показывать кому попало, а нужно, соответственно, писать на интимных местах, чтобы их смогли прочитать лишь самые близкие к тебе люди, приближённые к её императорским прелестям.
А что касается второй фразы, то она переводится как:
Ser sincero mas no hipócrita.
No aparentar sino ser.(запятые на попе можешь не ставить - это не эстетично)
Ser verdadero - no falso.
Хорошенько подумай сама: ведь такие молитвы являются очень интимными вещами, поэтому их нельзя показывать кому попало, а нужно, соответственно, писать на интимных местах, чтобы их смогли прочитать лишь самые близкие к тебе люди, приближённые к её императорским прелестям.
А что касается второй фразы, то она переводится как:
Ser sincero mas no hipócrita.
No aparentar sino ser.(запятые на попе можешь не ставить - это не эстетично)
Ser verdadero - no falso.
Туриста-туписта, марик-бухарик
>Depredador Arrecho написал:
>--------------
>
>>Jane Kirpicheva написал:
>>--------------
>>
>>>Ekaterina написал:
>>>--------------
>>>Lamento mucho por todo. Вот так. :)
>>Спасибо Вам за помощь!!
>>Вопрос жизни и смерти, быть или не быть ))
>>Вы уверены что именно это имеется в виду?? (прошу прощения за все?? правильно?)
>
>Ха-ха! Какая-то очередная любовная интрижка получается, наш сайт уже превратился в двуязычный виртуально-психологический триллел. Если он так пишет тебе, то это значит, что он уже явно выбрал смерть, а не жизнь. Теперь только нужно разобраться для кого, для себя, или для тебя? Но в этом, мы, к сожалению, ничем помочь уже не сможем, обращайся к экстрасексам, или сразу же в полицию.
>Depredador Arrecho написал:
>--------------
>
>>Jane Kirpicheva написал:
>>--------------
>>
>>>Ekaterina написал:
>>>--------------
>>>Lamento mucho por todo. Вот так. :)
>>Спасибо Вам за помощь!!
>>Вопрос жизни и смерти, быть или не быть ))
>>Вы уверены что именно это имеется в виду?? (прошу прощения за все?? правильно?)
>
>Ха-ха! Какая-то очередная любовная интрижка получается, наш сайт уже превратился в двуязычный виртуально-психологический триллел. Если он так пишет тебе, то это значит, что он уже явно выбрал смерть, а не жизнь. Теперь только нужно разобраться для кого, для себя, или для тебя? Но в этом, мы, к сожалению, ничем помочь уже не сможем, обращайся к экстрасексам, или сразу же в полицию.
>La violette написал:
>--------------
>Я пользовалась словарём полтора года , решила зарегистрироваться. Словарь требует доработки, потому что много устаревших слов, а языки живут , меняются. Так что мне иногда приходится приходить к помощи других языков.
>Но тем о переводах и языковых нюансах очень мало, и участвуют одни и те-же люди.
> Для меня -пусть пишут разные темы, общение по инету никому не причинит вреда. :-))))
>И побольше юмора ребята, переводчики такие сухие.Бöööööö
Иди ко мне, Виоллета, и ороси меня святой водичкой, а потом "стоя на лыжах в гамаке" - это моя любимая позиция.
>Feodosiy написал:
>--------------
>Во фразе написанной выше допустил ошибки , а исправить нет возможности поэтому еще раз пишу эту фразу но уже правильно:
> " Да постыдятся и посрамятся ищущие мне злого. "
>Заранее благодарен всем откликнувшимся.
Так ка это, похоже, является фразой из Библии, то, соответственно, лучше всего смотреть её перевод в первоисточнике, потому что запомнить все эти фразы в подлиннике могут, разве что вундеркинды, или Папа Римский.
А так, навскидку, пожалуйста:
Que se avergüencen y se cubran de oprobio(de ignominia) /todos/ los que me están deseando el mal/que anhelan mi ruína/buscan mi caída/me están haciendo la cama.
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз