Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 786 (122 ms)

>selibr escribe:

>--------------

>А по мне так человека ни в каком случае не следует принуждать к выражению благодарности. А либо требовать платы, либо отказываться от помощи.

Позволю себе реплику. Дело здесь совсем не в этом. Да и благодарность мне по большому счёту не нужна. Как говорится, делай добро и не жди награды - этому принципу я и следую. Всё очень просто.
Испанским языком я вплотную занимаюсь с 1966 года - и всё равно везде и всегда стараюсь узнать что-то новое для себя. Я думаю, все прекрасно понимают, что язык - это нечто живое, и нельзя останавливаться в его изучении ни на день. Вот поэтому я с таким интересом читаю всё, что пишут на этом форуме, хотя не всё мне нравится. И обращаю внимание в первую очередь на языковые нюансы, лексику, а не на полемику и проч.
Поэтому меня естественно интересует, подошёл ли мой вариант перевода, правильно ли я понял текст, слово. Ведь не исключено, что через какое-то время я сам встречусь с аналогичным вариантом. И я хочу быть уверен в его правильности.
Надеюсь, я ясно изложил свою позицию.
Ну, а благодарность... Бог подаст!
Варианты всегда можно давать, но их надо давать ПРАВИЛЬНО. А Вы предлагаете, товарищ Кротов, устаревшую терминологию. Quiero decirle que en más de un país está propuesta la eliminación de la pasantía médica para obtener el exequátur, y plantean el establecimiento de un Sistema de Internado Profesionalizante (именно этот вариант я даю в переводе) y la aplicación de un Examen de Competencias para el Ejercicio de la Medicina. Кстати, в Вашей любимой Кубе это уже сделано. Вы, может быть, занимаетесь практическими переводами каждый день, но я по роду занятия, вынужден читать массу литературы на разных языках, вот почему, как правило, знаю какой термин уже находится в обиходе и какой использовался в прошлом веке. Закону, на который Вы ссылаетесь, более 30 лет, а сейчас в Испании, как и во многих других странах, идет очень активный процесс реформы образования. Судя по Вашим привычкам, Вы из тех, кто упорно не переводит на испанский с русского справки о судимости/несудимости как CARECE/NO CARECE DE ANTECEDENTES PENALES, и даете ту чушь, которая есть во многих словарях. Здесь нет никакого хамства, просто надо часто заглядывать в литературу, хотя бы в учебные программы и посмотреть, что все-таки там пишут. Saludos.
 Rioja

>Campylopterus - Picaflor написал:

>--------------

>...нужно просто расслабиться и наслаждаться моментом, пока ещё наслаждалка совсем не отказала, а когда откажет, то тогда на горизонте, наверняка, появятся новые, до селе неизведанные и зрелые удовольствия, так что жизнь продолжает бить ключом, а ведь это же самое главное и так здорово...

Похожая проза из интернета (в тему).
"Ну начну свой рассказ… расскажу, как сумею. Писать не очень получалось всегда… В общем, была суббота, как раз подошло время к съему урожая, на половине ставил эксперименты с влажностью а еще половину срезал, получилось 35 грамм "Учителя", и 13 "Камбоджи". Грибы размером с указательный палец с мощными шляпками еще не раскрытыми, но вуаль настолько натянулась, что в течении нескольких часов должна уже начать рваться… Снял их вообщем, взвесил и положил посушить… Делать нечего, маялся, маялся, опять курить? Нее… надоело… А захаваю-ка я своих маленьких, подумал я… Ну вообщем, сижу на кресле и смотрю на них, смотрю… а потом раз и сьел, все сьел!!!
Сижу, жду, так как были свежие, только снятые, меня на 15 минуте уже начало перекрывать, потолок обрел свою атмосферу, и как-то загадочно со мной заигрывал, розово пастельные тона такие.. приятненько смотреть на него а он с тобой заигрывает как бы, разные образы из потолочных облаков плавают перед глазами… В дальнем углу комнаты какое-то свечение, причем как будто тонкие световоды огромным пучком из угла вылезли и заигрывают со мной…".
В погоне за неизведанными и зрелыми удовольствиями повторять вышеописанное ни в коем случае. Рекомендую хороший экшн - скалолазание.

>БРАХМАПУТ написал:

>--------------

>

>>Condor написал:

>>--------------

>>Привет, Елена. Я ещё тогда пытался посмотреть это, - даже хотел спросить, но забыл-, но ссылка не совсем точная.

>>>Yelena escribe:

>>>--------------

>>>SMQ:

>>>Вы ведь так и не посмотрели "La naturaleza semántica del verbo" на странице http://acebo.pntic.mec.es/

>>>

>>>А там изложено довольно любопытно и доходчиво

>>

>О, великий и могучий Кондор!

>Ты всё правильно пишешь за одним исключением, а именно:

>Твой пример из RAE по своей структуре похож на мой первый, который я употребил некстати.

>Le escayolaron su pierna. - Это правильно и схоже с твоим примером

>Le impedia caminar su pierna adolorida.

>Нужно учитывать лишь то, что в этих случаях нет прямого дополнения, а есть подлежащее - su pierna adolorida, и сказуемое - le impedia caminar. В отличие от этого, в других моих примерах есть прямое дополнение и опущенное подлежащее.

>(El) se lavo su pelo - в этом примере как раз и прослеживается явный плеоназм и поэтому употребление так называемого притяжательного прилагательного неправильно и неуместно.

>

А, и забыл сказать вот ещё что, также нельзя однозначно относиться и
к следующим предложением, так как они синтаксически разные:
Le escayaron su pierna(нормально)
Le sangra *su nariz. - ненормально, а лучше - Le sangra la nariz.
Вся разница заключается лишь в том, что в первом случае глагол является транзитивным, а во втором - нет.
Очень забавно получается так же и с добавлением всего лишь одной буковки в некоторых словах, когда они из-за этого меняют свои свойства принадлежности к определённой части речи. С этим нужно быть очень окуратным. В качестве примера опять возмём прилагательное cualquier/cualquiera:
Cualquier vestido(любой костюм) - Cualquiera vestido(любой в костюме)
Cualquier lavado(любая стирка) - Cualquiera lavado(любое постиранное)
Cualquier honrado se lo dirá(любой человек чести об этом сообщит) - Cualquiera honrado se te lo dirá) - Любой почитаемый тебе об этом скажет.
Другими словами, в своей короткой форме "cualquier" выполняет роль прилагательного, а в полной "cualquiera" - существительного.
С прилагательным un(o), который также может исполнять роль неопределённого артикля, происходит что-то похожее и мы об этом уже писали:
Un emparedado(один бутерброт) - Uno emparedado(замурованный человек)
Un cocido(одно кушание) - Uno cocido(что-то сваренное в воде)
Un lavado(стирка/постирка) - uno lavado(постиранный)
Другой пример с так называемым conjunción coordinativa(кординирующий союз):
Acuden tanto islandeses como escoceses - координирующая функция: Захаживают как исландцы, так и шотландцы.
Acuden tantos islandeses como escoceses - сравнительная функция:
Приходят столько же исландцев, как(сколько??) и шотландцев.
1.Кондор написал:
"Маркиз, твой учебник от лукавого! А может быть, что автор, —пусть даже и уважаемый филолог, кто знает—, просто с большого будуна те строки писал.
Насколько я знаю не существует такого "SUSTANTIVO quienquiera". Зато есть в испанском "pronombre indefinido – quienquiera".
В испанском языке, Кондор, есть одна особенность, что одни и те же грамматические сущности имеют совершенно разные названия и это очень распространённое явление, но от этого суть дела не меняется. Например:
Косвенное дополнение называется - Complemento indirecto; Objeto directo; Complemento
Скажем, такой термин как Complemento de régimen preposicional, также называют:
Suplemento; complemento preposicional; complemento regido, objeto preposicional.
Обстоятельное дополнение - Complemento circunstancial, также называют:
Aditamento; Adjunto
Предикативное дополнение имет названия:
Complemento predicativo; predicación secundaria; oración reducida.
Как видишь таких примеров в испанском великое множество, вспомни также про названия времён глаголов.
Если бы даже автор и ошибся, то эта ошибка не могла бы пройти незамеченной во время её проверки корректором, тем более, что этот учебник находится в Библиотеке Сервантеса и по нему там обучают. Вот ещё один отрывок, для лучшего понимания: QUIEN
Quien es un (pronombre) relativo sustantivo, capaz de desempeñar todas las funciones al alcance de un sustantivo, y en sus mismas condiciones. Podría decirse que quien equivale al conjunto "persona artículo que(relativo)".
Quien quiera venir, que venga = La persona que quiera venir, que venga.
Поэтому, quienquiera - pronombre indefinido, другие лингвисты называют - pronombre indefinido sustantivo.
 Condor

>Amateur escribe:

>--------------

>

>>Condor написал:

>>--------------

>

>>Diario de Bolivia, Ernesto Guevara (2007)

>>

>>Comimos sopa de manteca en la primera aguada. La gente está débil y ya habemos varios con edema. Por la noche, el Ejército dio el parte de la acción nombrando a sus muertos y heridos, pero no a sus prisioneros y anuncia grandes combates fuertes pérdidas por nuestra parte.

>>

>Кондор, вот Че Гевару ты зря цитировал. Сейчас Турист на тебя всех своих антикоммунистических собак спустит... :)))

Но он то нe был "inculto", всё таки на врача учился, да и семья его была "culta".
Ernesto Guevara fue el mayor de los cinco hijos de Ernesto Guevara Lynch (1901-1987) y de Celia de la Serna (1906-1965). Ambos pertenecían a familias de la clase alta y de la aristocracia argentinas.
Не думаю, что Турист на меня за Che Guevara собак спустит, в противном случае среди Латиноамериканцев он наживёт больше врагов, чем друзей.
Кстати Che в своих воспоминаниях всегда пишет "comimos sopa", какой бы она не была, буть с фигой или даже двумя :-)))

>Isabello написал:

>--------------

>А еще в Латинскую Америку подались те, кого преследовали польские власти. А другие подались в советы, где их посчитали польскими шпионами и отослали в Сибирь. Индустриализацию надо было проводить, за чей-то счет. А третьи не успели ни в Сибирь, ни в Латинскую Америку, их на месте уничтожили. Как в Восточной, так и в Западной Украине. И в России тоже. И все под "красивым" красным флагом. Да, юнцы этого не помнят. Но они не манкурты. В отличие от нынешней власти.

А ты теперь сиди и исходи ненавистью всю оставшуюся жизнь, кстати, не такую уж и долгую, непонятно к кому и непонятно зачем. Как будто в странах, никогда не бывших коммунистическими, не было, нет и не будет никаких репрессий и геноцидов!! Посмотри на весь мир, посмотри, что делается вокруг! Что творят твои "идеальные капиталистические страны" во главе со "светочем демократии" на всех континентах! Послушай, что тебе пишут нормальные форумчане в других ветках! Или тебе приятно быть быком на корриде и бросаться на любую красную мулету? Ну так бросайся в другом месте, не лей свою желчь на публичном форуме любителей испанского языка!
Necesita ser traducido. Incomprensible.
>- Wisatawan - написал:

>--------------

>За что западноукраинцы должны "любить" советский режим и советские символы?

>

>Весной 1940 г. советский режим прекратил свои игры в демократию и развернул массовые репрессии против украинцев и поляков. Наиболее распространенным и устрашающим методом были депортации. Без всякого предупреждения, без суда, без предъявления даже формального обвинения новоиспеченных «врагов народа» арестовывали, загружали, словно скот, в вагоны и отправляли в Сибирь и Казахстан на рабский труд в ужасающих условиях. Множество депортированных погибало, нередко вымирали целые семьи.

>

>Первая волна депортаций захватила ведущих украинских, польских и еврейских политических лидеров, промышленников, крупных землевладельцев, купцов, чиновников, судей и адвокатов, отставных офицеров и священников. Позднее аресту подлежал уже любой, подозревавшийся в «украинском национализме». На последнем этапе, весной 1941 г., режим депортировал людей без разбора. Высылали всех подряд —тех, кто имел родственников за границей или переписывался с ними, и тех, кто оказался у своих друзей в момент их ареста, и тех, на кого донесли по злобе или из зависти, наконец, просто людей, оказавшихся в неудачное время в неподходящем месте. «Никто, буквально никто,— писал свидетель этих событий,— не был уверен, что следующей ночью не придет его черед».

>

>По данным митрополита Андрея Шептицкого, Советы депортировали только из Галичины около 400 тыс. украинцев. Еще больше пострадали поляки, особенно колонисты. По подсчетам польского правительства в эмиграции, во время советской оккупации восточных земель Польши отсюда было депортировано на восток СССР около 1,2 млн человек, большинство из них — поляки. Это означало катастрофический поворот в судьбе поляков, которые, потеряв государство и его поддержку, превратились из угнетателей в угнетенных.

>

>Разве этого мало?

 Condor

>Морозов Евгений escribe:

>--------------

>

>>Condor escribe:

>>--------------

>

>Mi buen amigo, как редактору с многолетним опытом и фотографической зрительной памятью мне просто физически ужасно больно, когда люди пишут с ошибками - на испанском ли, на русском ли языках. Мне приходится делать над собой большое усилие, читая опусы некоторых наших форумчан, чтобы не ввязаться в дискуссию. Но у меня просто нет времени (да и желания, если честно), чтобы всё исправлять. Остаётся лишь молчать в тряпочку...

Кстати, на счёт "молчать в трчпочку". В мою обязанность входит каждый день проверять записи моих коллег, цифры, счета, "пробивание" кредитных карточек, пометки, адреса, имяна, фамилии и т. д.. Моя главная задача найти "непонятки, не стыковки, ошибки и т.д." и справить их :) Я уже давно отказался от такой идеи как им об этом говорить,... ну разве что новенькие :) Во-первых, не любит никто это слышать, во-вторых они почему то начинают вспоминать мои ошибки, которые я же их в первую очередь обнаруживаю и исправляю :)
Но как говориться в поговорке "ver la paja en el ojo ajeno y no la viga en el propio" это вполне нормально, так сказать "herrar es humano" :)

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 326     3     0    42 дня назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз
Показать еще...