Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 2229 (16 ms)
А еще можно завести Крота, кротом, кротами, кротов.
>Yelena escribe:

>--------------

>

>>Морозов Евгений escribe:

>>--------------

>>

>>>Yelena escribe:

>>>--------------

>>> А ещё ведь можно ЗАВЕСТИ ДРУЗЕЙ

>>

>>А ещё можно ЗАВЕСТИ ЧЕЛОВЕКА, то есть заставить его нервничать, взвинтить его, накрутить ему нервы...

>

>

>Да, к сожалению. Посему, очень бы хотелось, чтобы на этих страницах никто слишком не ЗАВОДИЛСЯ, никого при этом не ЗАВОДИЛ и не доводил, несмотря на всю склонность к этому.

В данном контексте я бы перевела как "уровень проблемы".
Привет, Кондор! Я бы перевел так:тем самым он хочет сказать...
 Пользователь удален
Звонок в банк:
- Вы обещали перевести деньги.
- Переводим: Money
Значит. в данном лучае Вы переведёте "violencia" как "агрессия"?
Puesta de largo, я бы перевела - первый выход в свет
Вот лишь некоторые его телеграммы жестокого Ленина, не требующие комментариев.
Пенза. Губисполком от 8 августа 1918г.
"Необходимо провести беспощадный массовый террор... Сомнительных запереть в концентрационный лагерь вне города. Экспедицию (карательную - авт.) пустите в ход. Об исполнении телеграфируйте. Ленин"
В Саратов ... от 22 августа 1918 г.
"..Расстреливать заговорщиков и колеблющихся, никого не спрашивая и не допуская идиотской волокиты..."
Сталину в Царицын от 7 июля 1918 г.: "Будьте беспощадны против левых эсеров и извещайте чаще... Повсюду необходимо подавить беспощадно этих жалких и истеричных авантюристов"
Руководителям Пензы - письмо Ленина от 11 августа 1918 г. "Восстание пяти волостей кулачья должно повести к беспощадному подавлению. Этого требует интерес всей революции, ибо теперь взят "последний решительный бой" с кулачьем...
 Пользователь удален
Давайте подведем итоги: показатель рейтинга изначально имел целью показать, каким пользуется авторитетом тот или иной участник форума среди других членов клуба. А авторитет заключался в компетентности и умении находить оптимальные решения в вопросах перевода технических, экономических и других текстов, а не в том, насколько ты сексапильный. Конечно, красота спасет мир, но сведет на нет эффективность форума, сведя его просто в конкурс красоты. Я очень сожалею, что знания и опыт в испанском языке отходят на второй, а то и даже на последний план.
Вручение премии за перевод на испанский язык
В Испании наградили перевод «Дня опричника»
В Испании выбрали лауреатов ежегодной премии Фонда Бориса Ельцина, вручаемой за лучший перевод произведений русской литературы на испанский язык. Как сообщает «Лента.Ру», награду получили ЮЛИЯ ДОБРОВОЛЬСКАЯ и Хосе Мария Муньос Ровира за перевод повести «День опричника» Владимира Сорокина.
​Премии Фонда Ельцина также удостоился Фернандо Отеро, который перевел «Очарованного странника» Н.С. Лескова.
Церемония награждения пройдет 11 марта в посольстве России в Мадриде.
В 2011 году особенность премии состоит в том, что она вручается в рамках Года России в Испании и Года Испании в России.
Фонд Ельцина вручает награды не только в Испании, но также в Индии, Италии и Азербайджане.
 Аля
подскажите как перевести
Важное дело! Помогите, пожалуйста, как перевести фразу: 'Помни, что у тебя есть я'

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 418     4     0    58 дней назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз
Показать еще...