Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Морозов Е. Л. написал:
>А если это унитарная фирма без филиалов? Управляющий и так будет "единым", то бишь одним... Уместно ли тогда это слово?
а бохегознает. У нас есть центральное управление, под ним сеть филиалов. Но! В однов из филиалов, где Gerente Unico есть "подфилиал" кстати на Канарах. И собственный баланс при этом у филиала!
>Tomeo написал:
>--------------
>Bueno, придется самому ломать голову.
То есть НИ ОДИН из приведенных нами вариантов Вам не подходит? Это даже интересно. Если бы Вы еще объяснили, почему, заодно приведя хотя бы минимальный контекст, это было бы весьма любезно с Вашей стороны. Кстати, если не устраивает "слепое насилие", есть еще выражение "неконтролируемое/ая насилие/агрессия".
>Ekaterina написал:
>--------------
>ммм.. "Так будем же сегодня есть и пить".. это же формы mandatos )
Формы "mandatos", как ты выразилась, то есть императив звучит как:
Сoman y beban hoy(Comerán y beberán con su propio sudor - категорическая форма), а здесь, скорее просьба, или пожелание.
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 2631 (240 ms)
Испанский язык
Привет всем!!!! Меня зовут Настя. У меня есть мечта- выучить испанский язык. Индивидуальные занятия и курсы- это не для моего склада ума. Я не могу запоминат долбежку. Мне проще в общении. Подскажи, пожалуйста, есть ли где-нибудь (в Москве) какие-нибудь 'клубы' или еще что-нибудь, где можно общаясь учить его.
Евгений, есть версия словаря Мультитрана, весьма и весьма неплохая, но она сконвертирована под формат ABBYY Lingvo, если у Вас есть на компьютере эта программа (кстати, всем рекомендую!), то я готов дать Вам ссылку, где ее скачать. Помимо этого словаря под нее подготовлена целая куча словарей и энциклопедий, в том числе и DRAE, y Maria Moliner, y Alkona, и много других.
>Морозов Е. Л. написал:
>А если это унитарная фирма без филиалов? Управляющий и так будет "единым", то бишь одним... Уместно ли тогда это слово?
а бохегознает. У нас есть центральное управление, под ним сеть филиалов. Но! В однов из филиалов, где Gerente Unico есть "подфилиал" кстати на Канарах. И собственный баланс при этом у филиала!
Там, где есть Кузя, всегда есть эмоции.
>Кузя escribe:
>--------------
>
>>ovod escribe:
>>--------------
>> всем большое спасибо за помощь, не ожидал столь бурной дискуссии, обидно что слишком много было лишних эмоций :(
>
>Слишком много для кого?
>Слишком много по сравнению с чем?
>Кто определяет достаточность эмоций?
>Почему выражение эмоций это плохо?
>Почему выражение эмоций на форуме вызывает у многих страх?
>Кузя escribe:
>--------------
>
>>ovod escribe:
>>--------------
>> всем большое спасибо за помощь, не ожидал столь бурной дискуссии, обидно что слишком много было лишних эмоций :(
>
>Слишком много для кого?
>Слишком много по сравнению с чем?
>Кто определяет достаточность эмоций?
>Почему выражение эмоций это плохо?
>Почему выражение эмоций на форуме вызывает у многих страх?
Прошу прощения. Мне, как техническому переводчику, не совсем понятно, как это вентиляторы могут освежать воздух? Для этого обычно есть кондиционеры, которые регулируют влажность и температуру (то есть освежают, особенно летом). А вентиляторы только гоняют воздух по комнате и все. Особенно когда на улице стоит жара, а в комнате - духота, вентиляторы не дают нужного эффекта. Уж поверьте моему жизненному опыту.
В каждой шутке есть доля правды.
>Amateur написал:
>--------------
>Gracias, Fran, con esta precisa e informativa respuesta tuya se puede considerar agotado este tema. Agradezco otra vez a todos los intervinientes.
>Кто в аренду, кто в наём - мы ж как пили, так и пьём! (Шутка).
>Amateur написал:
>--------------
>Gracias, Fran, con esta precisa e informativa respuesta tuya se puede considerar agotado este tema. Agradezco otra vez a todos los intervinientes.
>Кто в аренду, кто в наём - мы ж как пили, так и пьём! (Шутка).
>Tomeo написал:
>--------------
>Bueno, придется самому ломать голову.
То есть НИ ОДИН из приведенных нами вариантов Вам не подходит? Это даже интересно. Если бы Вы еще объяснили, почему, заодно приведя хотя бы минимальный контекст, это было бы весьма любезно с Вашей стороны. Кстати, если не устраивает "слепое насилие", есть еще выражение "неконтролируемое/ая насилие/агрессия".
Сквозь муть своей башки, тащу мешки
Тяжёлые любителевой музы
Он прав, конечно, но такого груза
Не вынести, не надорвав кишки:))
>Amateur escribe:
>--------------
>>Alfa написал:
>>--------------
>>Alfalfa come el Alfa
>>Leyendo y pensando:
>>Filosofando ando...
>>Abracadabreando...:)))
>
>
>Решил наш Альфа вдумчиво поесть.
>Но тут пришла мысля - и хвать за жабры:
>В твоей башке, философ, много есть
>различной мути и абракадабры!
Тяжёлые любителевой музы
Он прав, конечно, но такого груза
Не вынести, не надорвав кишки:))
>Amateur escribe:
>--------------
>>Alfa написал:
>>--------------
>>Alfalfa come el Alfa
>>Leyendo y pensando:
>>Filosofando ando...
>>Abracadabreando...:)))
>
>
>Решил наш Альфа вдумчиво поесть.
>Но тут пришла мысля - и хвать за жабры:
>В твоей башке, философ, много есть
>различной мути и абракадабры!
>Ekaterina написал:
>--------------
>ммм.. "Так будем же сегодня есть и пить".. это же формы mandatos )
Формы "mandatos", как ты выразилась, то есть императив звучит как:
Сoman y beban hoy(Comerán y beberán con su propio sudor - категорическая форма), а здесь, скорее просьба, или пожелание.
клевать приманку - это как-то не по-русски.
По-русски - клюнуть на приманку, клюнуть на крючок.
Рыба клюнула. (и точка) Рыба хорошо клюет на опарыша.
morder el cebo - правильно.
Также picar el anzuelo.
Есть слово carnada, также señuelo.
Señuelo, в основном, употребляется в переносном смысле.
Есть и другие синонимы приманки.
По-русски - клюнуть на приманку, клюнуть на крючок.
Рыба клюнула. (и точка) Рыба хорошо клюет на опарыша.
morder el cebo - правильно.
Также picar el anzuelo.
Есть слово carnada, также señuelo.
Señuelo, в основном, употребляется в переносном смысле.
Есть и другие синонимы приманки.
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз