Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 2629 (438 ms)
Ещё одна интересная деталь, касающаяся устных переводов, на которую я обратил внимание. Для того, чтобы правильно и хорошо переводить такие встречи, мало лишь прекрасно понимать о чём говорят обе стороны и относительно хорошо говорить на обоих языках, а нужно, кроме этого, обладать ещё и предельной концентрацией и цепкой памятью. По своему опыту могу сказать, что все эти годы я занимался лишь устными переводами "средней паршивости", где я, вообще, привык переводить, практитчески, синхронно с говорящим человеком. То есть, как показала эта моя последняя неудачная практика, что переводить для меня одновременно с выступающим, гораздо проще, чем осуществлять последовательный перевод, при котором нужно детальнейшим образом запоминать произносимую оратором речь. Особенно тяжело, когда эта речь пестрит изощрёнными дипломатическими реверансами с названием всевозможных титулов с именами их обладателей и словечками типа "топливно-энергетическое сотрудничество". Так что 100 раз был прав наш камарада Горький, когда написал такую прекрасную фразу - "рождённый ползать - летать не может". А я бы ещё обязательно добавил к этому: "особенно, когда у этого ползающего недостаточно бабок, чтобы купить себе гламурные крылья". Вот так и приходится этим беднягам-пресмыкающимся ёрзать всю жизнь на брюхе перед сильными мира сего, пусть даже и последними негодяями.
Чего греха таить, мы же все с вами, я имею в виду продвинутых людей, прекрасно понимаем, что основная, трансцендентальное, так сказать, значимость презренного металла заключается для нас вовсе не в том, что на него можно почти всё купить на этом свете и потом выёживаться перед своими неимущими сородичами, а в том, что при их наличии можно смело положить на тех же, окружающих тебя сородичей и жить так, как твоей душеньке угодно, по своим собственным правилам, а не навязанными тебе унизительными халуйскими порядками.
Жизнь в Испании каждый день

Это пост о бытовых вопросах повседневной жизни в Барселоне.


В продолжение предыдущего поста об эмиграции в Испанию пишу о бытовых вопросах жизни в этой стране (конкретно – в Барселоне).


Как правило, первое, с чем сталкивается человек при переезде в новую страну, это поиск жилья (сдаваемого внаем или выставленного на продажу). Сразу скажу, что не являюсь профессионалом рынка недвижимости, поэтому все, что я здесь пишу, основано на личном опыте и собственных впечатлениях.


Во-первых, про цены. Если Вы «бюджетный» эмигрант/путешественник, то снять отдельную квартиру в Барселоне в черте города (как и в большинстве крупных городов Испании) дешевле 1200 евро в месяц вряд ли получится. В этом случае можно посмотреть пригороды с нормальной транспортной доступностью. Лучше, если Вы сможете добираться на работу в город на метро или на электричке. Общественный транспорт в Испании развит хорошо (правда, стоит дорого), и ездить на работу в город издалека, если есть деньги, в принципе не проблема. Также добираться до города можно на машине или мотоцикле/мотороллере. Погода здесь большую часть времени хорошая, а мотоцикл дешев как сам по себе, так и в эксплуатации, поэтому им здесь пользуются многие.


Смотреть недвижимость можно на этом сайте: www.idealista.com


Я бы сделал так: на карте на этом сайте смотрим цены на объекты, выбираем приемлемый район по цене, затем смотрим транспортную доступность на maps.google.com (постройте маршрут общественным транспортом до центра города).


Следует учитывать, что при заключении договора найма жилого помещения вносится страховой депозит (передается не собственнику помещения, а в специальную посредническую организацию) – 1, 2, а то и 3 месячных суммы. Когда Вы будете съезжать, следует быть готовым к тому, что собственник будет всеми путями стараться этот депозит получить сам (удержать в счет возмещения «ущерба», причиненного его квартире).


Теперь немного о жилом фонде Барселоны. Думаю, эта информация будет применима и для большинства других городов Испании, поскольку города старой застройки здесь сильно похожи друг на друга. Хотя, бывают исключения (Бенидорм).


Приехав в Барселону в турпоездку, город Вы, скорее всего, сразу полюбите. Множество кафешек, магазинчиков, ресторанчиков со столиками на улице. Велосипеды, самокаты, пешеходные зоны. Чистые тротуары, симпатичные автобусы, метро, такси – все рядом. Однако пожив здесь некоторое время, начинаешь замечать непривычные вещи. Например, в большинстве домов Барселоны отсутствует такое понятие, как «окно во двор». Застройка города такова, что дома стоят вплотную друг к другу, квартал окружен проезжей частью со всех сторон, внутренних двориков нет. Тротуары узкие, поэтому фасадные окна выходят прямо на проезжую часть, а остальные – в «колодец» (нечто вроде шахты лифта, только без крыши). Такие окна хоть и пропускают свет, но в очень небольшом количестве. «Вид» из такого окна – в шахту. Как по мне, такие окна пригодны только как источник хоть какого-нибудь света.


Также Вы можете обнаружить, что в Вашей квартире в изначальной конструкции не предусмотрены туалет с ванной. То есть совсем. Проблема в таких домах во многих случаях решена путем устройства санузла на балконе, часть которого отгорожена под туалет с душевой кабиной. Балкон, кстати, тоже легко может выходить в шахту. В принципе, привыкаешь и даже находишь некоторые плюсы (в туалете может быть окно, хоть и в «колодец»).


Если деньги для Вас не проблема, рекомендовал бы все-таки выбирать жилье в новостройках, без окон в шахту, где дома расположены хоть на каком-то расстоянии друг от друга.


Мой любимый район – вот:



Вот он на Гугл-картах:


https://www.google.com/maps/place/Sant+Gervasi+-+Galvany,+Barcelona/@41.3972021,2.1444839,15z/data=!4m5!3m4!1s0x12a49876ab903fb7:0x2600fae14082f492!8m2!3d41.3988942!4d2.1431958


Гуглится по запросу «Sant Gervasi - Galvani» или «Barcelona zona alta». Хорошие квартиры в аренду здесь при желании можно найти от 3 тыс. евро в мес., купить – от 700 тыс (но в большинстве случаев все-таки нужен хотя бы 1 млн). Под «хорошей квартирой» я понимаю дом с современной планировкой, с окнами на открытое пространство (не в шахту, не в колодец и не в стену соседнего дома), в районе с нормальной обстановкой (не страшно дойти до дома ночью).


Вот еще очень хороший, приятный, но и дорогой район - окрестности улицы Pedralbes:



 


Медицина. Медстраховка стоит около 70 евро в месяц. Советую на этом не экономить и оформить себе страховку первым делом. Часто выбор делается между компаниями Sanitas и Adeslas. Я бы выбирал Adeslas - ее принимают больше лечебных учреждений. Очередь на прием к профильным специалистам - по предварительной записи, срок ожидания, как правило, минимум неделя. Экстренная помощь - в отделениях скорой помощи (Urgencias) в любой больнице.


Прием у врача за свой счет стоит 100-150 евро (также по предварительной записи). Развернутый анализ крови - 500-600 евро.


В Барселоне много маленьких узкоспециализированных медицинских центров. Например, специализирующихся на болезнях пищеварительной системы или офтальмологических. Там тоже много где принимают страховку. Кстати, в Испании хорошо развито офтальмологическое направление. Страна является одним из мировых лидеров по числу операций по поводу катаракты.


О детских садах и школах я уже писал здесь.


Теперь питание. Без него никуда, согласитесь.


Бюджетный бизнес-ланч стоит 10-12 евро. Испанская кухня сильно отличается от того, к чему Вы, вероятно, привыкли в России, Украине или Беларуси. В основном едят жареное: мясо, рыба и морепродукты на гриле или на углях. Гарнир – картошка «фри», рис, иногда – запеченный картофель. Супов нет, пюре нет, что-либо вареное или приготовленное в духовке – редкость. Что-нибудь типа бефстроганова или грибочков с картошкой пюре Вы здесь не найдете. Может, только в ресторане русской кухни. Если не любите жареное, будет трудновато. Придется есть макароны, рис и салаты. Иногда бывает arroz a la cubana - вкусно.


Вот типичный бизнес-ланч:



 



 


Если нужен интересный ресторан (по случаю праздника или сводить деловых партнеров), посмотрите Asador de Aranda по адресу: Av. Tibidabo, 31. Это старый трехэтажный особняк, который сам по себе - произведение искусства, как снаружи, так и внутри. Кормят там тоже вполне хорошо.


Продукты в магазинах стоят дорого. Месячный чек на питание дома для семьи из 4 человек – около 800 евро. Чтобы быть всегда сытым, на питание одного при условии бизнес-ланчей в рабочие дни нужно рассчитывать на 400-500 евро в месяц (включая и домашнее питание, и общепит).


В супермаркетах советую присмотреться к рыбным отделам. Выбор свежих морепродуктов очень большой. Семга, форель, сибас, дорада, осминоги, креветки, крабы и прочие разнообразные морские обитатели – в изобилии. Рыбные отделы есть во всех крупных магазинах: Alcampo (Ашан), Carrefour, El Corte Inglés и др. Также есть маленькие магазинчики в черте города, как рыбные, так и мясные.


В мясных и сырных отделах – большой выбор хамона (вяленая свинина), всяческих колбас (embutidos) и сыров, в основном испанского производства, но есть и французские, швейцарские сыры.


Все это можно найти по карману. Хотя действительно хороший хамон стоит дорого (20-30 евро за 100 грамм, 600-700 евро нога), неискушенный потребитель вполне может обойтись маленькой передней ногой типа paleta de cebo за 40-50 евро. С вином идет отлично.


Чтобы научиться немного разбираться в хамоне, прочитайте вот это: https://www.lavanguardia.com/comer/materia-prima/20171205/433417039702/como-elegir-jamon.html 


В самом общем плане имейте в виду, что, собственно, хамон - это большая задняя нога, передняя маленькая - это paleta. Paleta дешевле, чем jamón. Ноги с черными копытцами лучше, чем с белыми, а bellota лучше, чем cebo и все остальное. Более подробно можете прочитать по ссылке выше.


Вот отдел хамона в супермаркете:



Ну а если хотите очень хороший хамон, Вам сюда: www.joselito.com/es


Дорогой хамон можно найти в продуктовых супермаркетах в El Corte Inglés, а также в мясных магазинах (charcutería).


По возможности, советую покупать именно ногу целиком, не нарезку. Научиться разделывать ее самому нетрудно, подставка стоит 10-15 евро, а есть свеженарезанное мясо вкуснее и приятнее. На Ютубе масса видео по теме, гуглятся по запросу «como cortar jamon». Вот, например:



">


Сыры в супермаркетах обычно лежат рядом с колбасами и хамоном.


Теперь немного о винах. За 5 лет я так и не научился различать по вкусу вино за 3, 25 и 50 евро. Поэтому беру обычно что-нибудь в районе пятерки. Выбор вина большой, цены от 1 евро за бутылку. Гурманы будут рады большому выбору вин от 50 евро.


Большой популярностью пользуются суши на вынос (продаются в большинстве супермаркетов). Советую попробовать. Замечательно идут под вино. Правда, цены кусаются. Маленький сет, который, в принципе, можно разделить на двоих – 15 евро.


Стирку верхней одежды советую аутсорсить прачечным, которых предостаточно. Постоянным клиентам делают скидки, времени высвобождается масса, особенно когда дело доходит до глажки.


Однажды потребовалось сшить костюм на заказ. Ателье здесь много, но из материала клиента сделать согласились только здесь: www.sastreriablasi.es (C. Balmes, 206). Работают там два старичка, которые, наверное, шили костюмы еще при Франко. Работа обошлась в 1000 евро. В целом, пошив костюма в Барселоне стоит 700-1500 евро (обошел около 10 ателье).


С работниками близлежащих кафешек, прачечных, магазинчиков и т.п. лучше установить личный контакт. Скорее всего, они сами проявят инициативу. Вообще, люди здесь любят поговорить за жизнь. В целом, надо иметь в виду, что если Вы человек общительный, приветливый, легко идущий на контакт, Вам будет комфортно в местном обществе, если нет – наоборот.


Еще немного о транспорте. Общая картина такая: транспортная, в т.ч. дорожная инфраструктура развита хорошо, но стоит дорого. Дорога из Барселоны в Мадрид на машине – 70 евро в один конец (за платные дороги, не считая топлива), на поезде – 70-100 евро в один конец. Правда, поезд хороший, идет 2,5 часа. Иногда на поезд бывают скидки, акции. Из города в город также можно добраться на самолете (по цене примерно то же, что и на поезде), а самый дешевый и, соответственно, долгий вариант – автобус. Автобусы бывают хорошие, с мягкими креслами, в которых поспать одно удовольствие. Но и билет на такой автобус дороже.


Для передвижения по городу присмотритесь к таким вариантам, как велосипед и электросамокат. Инфраструктура и погода позволяют пользоваться ими каждый день.


Что еще из повседневной жизни? Спорт. Самая популярная и крупная сеть спортзалов в Барселоне, наверное – DIR (www.dir.cat). Я ходил в несколько их клубов. Могу смело рекомендовать DIR Diagonal. Много тренажеров, которые периодически обновляются, основные, самые востребованные агрегаты есть в нескольких экземплярах, так что очереди на жим лежа почти никогда нет. Бассейн на улице. Летом открытый, зимой закрывается прозрачным куполом, так что пальмы и солнца из него видно круглый год. Шезлонги на солнце на свежем воздухе. Вокруг небольшой красивый парк, метрах в 200 – большой красивый парк Turo. В том же комплексе – кинотеатр и много ресторанов, в некоторых из которых кухня работает с утра до вечера, что редкость. При желании можно весь день там провести – скучно не будет. Абонемент – 70 евро в месяц.


Также в Барселоне очень много бегают. После работы бегуны на каждом шагу. Если Вы любите побегать, вам сюда.


За 500-700 евро можно пройти обучение и получить права на управление катером. Самая простая категория лицензии – PNB (Patrón de Navegación Básica), но лучше сразу идти на PER (Patrón de Embarcaciones de Recreo), которая позволяет управлять более крупными судами и отходить дальше от берега. Теоретически с такой лицензией можно сгонять и на Балеары. Отличие от экзамена на PNB в том, что надо сдавать морские карты и всяческие вычисления, на которых многие валятся, так что теорию придется учить более серьезно. Также больше часов практики.


Обычно после получения лицензии люди участвуют в совместных морских прогулках в качестве члена команды под руководством опытного капитана-инструктора. Такие прогулки обычно проводятся на парусном судне и могут быть как одним днем, так и на неделю, на какие-нибудь острова. Организаторами часто выступают те же школы, где проходит обучение.


Удовольствие это, конечно, не дешевое. Восьмичасовой прокат самого простенького катера в сезон – от 400 евро. Но для компании или 2-3 семей это нормально. Обычно так и делают - собираются компанией (маленький катер рассчитан на 8-10 чел).


В принципе, теорию можно нагуглить и выучить самому, а в школу не ходить, только взять минимально допустимое количество практических занятий и таким образом сэкономить. Но в школе, конечно, веселее. Я ходил вот сюда: www.neptuno.es. Находится в Port Olimpic в Барселоне.


О том, где можно устроить хорошую морскую прогулку, я напишу в посте об отдыхе, если позволит время.


В завершение хочу посоветовать полезный сайт: www.milanuncios.com. Это барахолка, где хорошо по дешевке покупать всякие предметы обихода. Сайт очень крупный, есть всё.


И еще. Если Вы захлопнули входную дверь, а ключи внутри, Вам нужно гуглить «cerrajero». Лучше заранее иметь при себе телефон этого чувака. Часто у входов в магазинчики можно увидеть объявления типа  «cerrajero de la zona». Сфоткайте его себе на всякий случай. Цена вопроса «открыть дверь» – 100-150 евро.


 


La importancia del uso de lаs tildes en el español😉 Важность написания ударений в испанском языке😉

¡Hola a todos!  Всем добрый день!



 


Voy a escribir en dos idiomas a la vez porque no todos los estudiantes del español ya pueden traducir los textos así. Я буду писать на двух языках сразу, потому что не все изучающие испанский уже могут переводить подобные тексты.


Hoy quiero hablarles de un tema que es gramaticalmente importante. Сегодня я хочу поговорить с вами на тему,которая является грамматически важной.


Este tema es "La importancia del uso de las tildes en el español" Эта тема - "Важность написания/использования ударений в испанском".


Al comienzo vamos a contestar una pregunta "Cuál es la diferencia entre las palabras TILDE y ACENTO?"  Porque ambas se traducen al ruso como "ударение". Сначала ответим на один вопрос "В чём разница между словами TILDЕ и ACENTO"? Потому что оба эти слова переводятся на русский как "ударение".


La diferencia es que la TILDE es lo que escribimos/leemos y el ACENTO es lo que pronunciamos. Разница в том,что TILDE-это то что мы пишем/читаем и ACENTO-это то,что мы произносим.


La TILDE es un acento gráfico(el signo)... y El ACENTO es un acento😂 fonético. La TILDE - это графическое ударение( сам значок) и el ACENTO - это фонетическое ударение.


De ese modo cada palabra tiene un acento, pero no cada palabra lleva una tilde. Таким образом, у каждого слова есть фонетическое ударение, но не у каждого слова есть графическое ударение(значок).


Ustedes pueden leer aquí sobre las reglas del acento.  Вы можете почитать здесь о правилах постановки ударения.  


https://castellano.su/grammaticheskij-spravochnik/udarenie.html



 


El caso es que la tilde puede cambiar una palabra(cambiar totalmente el significado). Дело в том, что графическое ударение может поменять слово (совершенно поменять его значение).


Aquí está una lista de las palabras así: Вот список подобных слов:


Por ejemplo las palabras como Que, Como, Quien... si están en la pregunta se escriben con tilde. Например, такие слова как Что/Какой, Как, Кто.. если они стоят в вопросе, то пишутся с ударением.


1.¿Qué estás haciendo? Что ты сейчас делаешь?


2. ¿Cómo te sientes? Как ты себя чувствуешь?


3. ¿Quién es? Кто это?


Y si no es una pregunta, no llevan tilde y tienen otro significafo. А если это не вопрос, то графическое ударение не нужно, и у них другое значение. (По сути это уже совсем другие слова).


1.La chica que es rubia. Та девушка, которая блондинка.


2. Eres como mi padre. Ты (такой же) как мой отец.


3. Quien ha escrito ese libro, ya está muerto. Тот, кто написал эту книгу, уже умер.


(Т.е. по сути это разница между вопросительными и относительными местоимениями)


Otras palabras más: Ещё другие слова:


Sí - Да                    Si - если


Él - Он       El - определенный артикль муж.род ед.ч.


Mas - Но (редко использ.)        Más -больше/плюс


Solo- Один/в одиночестве          Sólo- только


(Él) practica-он практикует/занимается            La práctica-практика


 


Además hay varias formas de los verbos que se diferencian sólo por lа tilde. Также есть формы глаголов,которые различаются только ударением.


Por ejemplo Например:


(Yo) ceno  - я ужинаю          (Él) cenó - он поужинал


(Yo) hablo - я разговариваю           (Ella) habló - он поговорила


(Él) trabajará - он будет работать                                                                         


(Yo) trabajara - я бы работал (маловероятное условие)


Etc. И т.д.


Espero que mi información por lo menos les ayude un poco😊 Я надеюсь, что моя информация вам хоть немного поможет.


Si tienen preguntas o necesitan práctica del español, pueden encontrarme en whatsapp +79670309883 o en vkontakte https://m.vk.com/id291140537


Если у вас есть вопросы, или вам нужна практика испанского, можете найти меня в ватсаппе или в контакте.


¡Gracias por leer! Спасибо за прочтение! laugh


Соня Рослякова:)


Слушай, Харина!


Слушай, Харина!
( Рецензия на стихотворение Светланы Х. "Исповедь эгоистки".)
Иллюстрация "Рыбы" к моему одноимённому стихотворению представляет собой отредактированную картинку созвездия, взятую из атласа Джона Флемстида. Рыбы на ней привязаны своими хвостами мерными верёвками к звезде альфа(Аль Риш) - к началу "низменного бытия"*.
* Низменным бытие делают сами люди, вздымащие глубинное Начало (фантомом!) к физическому небу.
Первая рыбка, вертикальная, устремленная ввысь - это души, способные принять Христа духовного*, "пневматического". Вторая, горизонтальная, заныривающая в волны моря, представляет собой души, так или иначе признающие только Иисуса телесного, "соматического". Огромная волна, в которую заныривает вторая рыбка - это крылья перевёрнутого Пегаса (с ЛЕВЫМ крылом на переднем плане), втягиваемого некой пространственной аномалией, которую стремятся избежать как первая, так и вторая рыбки разными путями.
* Сравни (в моём рассказе "Иисус и Пётр") их с учеником, которого любит (fileO) Иисус; Ин 20:2-10!
Первая рыбка законопослушна в моральном и эмпирическом планах, поэтому её мерный "поводок" короток и более натянут, что заметно ограничивает её свободу в этом мире. Тогда, как "поводок" второй длиннее и заметно попущен, создавая для неё иллюзию куда большей свободы. Она плывет от волны к волне вдоль эклиптики в круговороте сансары в том же направлении, что и ВЕСЕННЕЕ РАВНОДЕНСТВИЕ * в его эпохальном шествии по Зодиаку, проходя каждый ЗНАК-ЭПОХУ за два тысячелетия. Веревки (они же "поводки") представляют также разнящиеся пути двух рыб: путь второй рыбки, горизонтальной, более искривлен, чем первой...
Души, символизируемые второй рыбкой, наделенны также многими талантами. Так или иначе, они много говорят о свободе, морали и...Боге; уважают поэзию, мудрость, но Истока не ищут - ибо придерживаются поверхности моря, где бушуют максимальные страсти, и берегов ("ЗОНА-200"!), будучи отвращены от Альфы, фантом которой тащит, прилаживая неимоверные усилия, из глубины "покоя вод" к материальному небу первая рыбина. Она ведь тоже не понимает, что жизненно необходимо исследовать не только физический космос физически в принципе недостижимых звёзд, но и глубину самого Бытия на Земле, в потребности достичь в нём "САМОГО ДНА" - т.б. истинной АЛЬФЫ!!!
В этом-то осознанном продвижении души в ГЛУБЬ БЫТИЯ - baptisma pneumatikon (духовное погружение) - и есть Истинный Путь, открывающий Двери ко всем звездам, всех населенных миров!

* "Точка Овен" - также: "Жертвенный Агнец" (физический аспект: солнце - жар костра) и "Жених" (духовный аспект: солнце - корона света).
"Формула рыбок" актуальна для всех зодиакальных эпох, но максимально проявляет себя при нахождении "точки Овен" в созвездии Рыб.
http://www.proza.ru/avtor/cuvalda
О переводе Coimbra Divina
Недавно увидел и услышал по телевизору - поёт Женя Отрадная вместе с моей любимой певицей Лолитой Торрес. "Божественную Коимбру" - по очереди. После такого "дуэта" Отрадную хочется назвать Отважной. Это ж надо рискнуть! Но - резанул слух русский текст. Конец такой:
*************
Кто был хоть раз под сенью португальской ночи,
Тот позабыть ее не сможет, не захочет.
Там до утра мы плясали под луной
Фадо, фадиньо, чудесный танец мой.
В нем радость жизни, в этом танце бесшабашном,
Он связан с первым, самым юным счастьем нашим.
Фадо, фадиньо, тебя забыть нельзя,
Фадо, фадиньо, танцуют все друзья.
Русский текст Л. Давидович
**************
Фаду назвать бесшабашным танцем... Ужас какой-то. Решил проверить по тексту S.Valverde. И вот уже два дня изучаю испанский. Посидел с испанским и португальским онлайн-переводчиками и кое-какой подстрочник получил. Никакого упоминания о танцах не нашёл. Не знаю, прав ли я, но мне авторский текст показался близким по духу к стилю фаду, есть тема одиночества и судьбы (soledades - saudade). Но музыка уже чисто испанская, в фильме к тому же сопровождается танцем. Вот и превратился фаду у Аграновича в танец, а у Давидович - в бесшабашный танец.
Coimbra,ciudade divina,
deja que mi amor te cante,
yendo con la estudiantina
por tus rúas adelante.
Meninas las do Alentejo
cariñosas e galantes
tem pra ti na boca un beijo
tem pra ti na boca un beijo
Coimbra dos estudiantes.
Fado fadiño
doce flor que leva o vento
sempre ha brotado
no jardin do sentimento.
Muchos te oyeron
de noche por su mal
y se quedaron
por siempre en Portugal.
Fado fadiño
la mas linda das cançoes
que ten suo ninho
na mitad do coraçao.
Cuando lo canto
tan solo para ti es,
fado fadiño,
fadiño portugués.
Campiña que riega el Mondego,
en tus vastas soledades
meu coraçao eu te entrego
como un canto de saudade.
Coimbra nos mira a lo lejos
no crepúsculo dourado
dan sus torres cien reflejos
dan sus torres cien reflejos
y nos llega el son de un fado.
Letra: Salvador Valverde
Música: Ramón Zarzoso
Прошу прощения за длинную цитату, но хочется знатокам испанского задать вопросы.
Alentejo - улица типа Пикадилли?
Не нашёл, что значит dourado?
Сильно ли отличается язык в Аргентине от языка в Испании7
И последнее. Пожалуйста, кто-нибудь хотя бы для части текста дайте подстрочный перевод. Скоро у Лолиты Торрес юбилей, ей исполнилось бы 80 лет. Надеюсь к этому времени узнать язык настолько, чтобы понимать все её песни.
 Пользователь удален
С каждым человеком (обычным)случается забыть что-то, что хорошо знал. В йоге это объясняется проявлением кармы невежества. Употребление спиртных напитков разрушает мозг, ну и конечно является одним из видов накопления кармы невежества.
Существуют простые правила, соблюдая которые можно усилить деятельность мозга. Например, держать позвоночник ровным. Когда человек сутулится, энергия перестает циркулировать и нарушается дыхание. Мозгу начинает не хватать энергии и кислорода, и нарушается его работа, (ухудшается концентрация, появляется сонливость, часто начинает болеть голова...) В этом случае не обязательно ложится спать, можно походить и всё это пройдет. Существует практика ходьбы, в йоге она называется Кинхин-ом. Нужно идти немного быстрее обычного, конценрироваться на макушке головы, стараться не думать о посторонних вещах, держать спину ровной, дышать животом и насколько можно спокойней.
Дыхание животом намного более эфективно чем дыхание грудью. Есть специалисты, которые называют дыхание грудью поверхностным и утверждают что это приводит к появлению различных болезней.
Также можно практиковать какое-нибудь дыхательное упражнение. Например, вначале делается выдох, потом надо как можно медленней вдохнуть, наполняется воздухом вначале живот, потом грудь. Вдыхая надо считать секунды (время затрачиваемое на вдох). После наполнения лёгких воздухом делается задержка дыхания, в течение такого же времени что и вдох. Потом делается выдох и нужно стараться, чтобы и выдох был такой же продолжительности что и вдох. Т. е. все три цикла (вдох, задержка дыхания и выдох) должны быть одинаковые. После выдоха снова делается вдох и так всё время.
Для большего удобства можно скачать программу метроном или купить метроном в магазине музыкальных товаров. Это небольшое приспособление, которое издаёт звук каждую секунду. Используя такое приспособление можно избежать неравных вдохов и выдохов.
Для выполнения этого упражнения нет никаких ограничений, можно хоть целый день дышать. Чем больше времени посвящается упражнению, тем больше пользы обретается.
Дышать нужно как можно медленней, задаваясь целью увеличивать постепенно циклы дыхания. Потому что чем медленней мы дышем, тем больше пользы обретаем. Например, чем продолжительней вдох и выдох, тем лучше организм обеспечивается кислородом (тем больше времени у крови для того чтобы забрать кислород из легких и отдать угекислый газ). Это активирует работу всех внутренних органов и мозга, омолаживает организм.
Очень важным моментом является то, что существует тесная связь между нашим дыханием и состоянием мозга. Чем медленней мы дышем, тем больше успокаивается сознание, усиливается концентрация и воля.
Можно делать это упражнение с пропорцией 1:1:1, что уже было описано, также можно делать с пропорцией 1:2:2 и 1:4:2.
Существует один очень важный момент. Подобные методы позволяют усилить энергию, но если энергию не сохранять, то эфект будет не очень большим, все равно что носить воду решетом. Для сохранения энергии существуют правила, которые называются заповедями. Нарушение любой заповеди это утечка энергии. Кому интересно, может почитать здесь по поводу заповедей: http://vadjrayana.com.ar/zapov.html
Занимательный испанский
Здорого, любознатцы! Вы уже, наверное, поняли, что в испанском языке существует множество очень коварных частиц-хамелионов, которые меняют свой свет и, соответственно, своё значение и синтаксис в зависимости от формы их употребления. Самое интересное то, что и большинство испанцев забывает со временем, как их надо употреблять в той, или иной форме.
Одной из таких частиц является como si - так как будто.
Здесь нужно иметь в виду, что есть несколько разных способов её употребления, в которых меняется смысл и употребляемое после неё наклонение
1. В условных предложениях она всегда употребляется в сослагательном наклонении и означает - так, как будто (бы); так, если (бы)
Hazlo como si estuviera contigo - Делай так, как будто бы он находился с тобой
2. Hazlo como si fuera a ir mañana a verte - Делай так(притворись), как будто бы он завтра придёт к тебе.
3. Hazlo como si no hubiera pasado nada - Делай так(веди себя так), как будто ничего не случилось.
Интересно, что эту условную частицу можно заменять и на другие:
igual que si, lo mismo que si, de igual(mismo)modo(forma, manera)que si
1. Hazlo igual que si él estuviera contigo
2. Hazlo lo mismo que si no hubiera pasado nada.
ni que = parece como si:
1.Cómo habla! Ni que fuera un político!
2. - No me apetece salir
- Ni que fueras monja, hija!
Кроме условного предложения эта частица употребляется ещё в 3-х различных случаях:
Во-первых: como si в уступительных значениях, когда она означает то же самое, что и no importa-da igual-es lo mismo = aunque(по русски - несмотря на то что) и в этом случае нужно употреблять изъявительное наклонение, примеры:
- Mira que ése ha leído mucho
- Como si ha leído una biblioteca entera. Es un bruto. - Даже несмотря на то что(даже если) он прочитал всю библиотеку,(всё он остался дураком.
В сторону: У нас на форуме тоже водятся такие. Догатайтесь кто они, с 3-х раз?
Это же предложение с aunque употребляется в сослагательном наклонении:
- Aunque haya leído una biblioteca entera. Es un bruto.- Даже если он прочитал всю библиотеку, всё-равно он дурень.
- Pues habrá leído mucho, pero es un bruto
Продолжение следует, если захотите, конечно.
"Вы ограничиваетесь использованием литературных выражений." Вот это новость! Дело Ваше.
Хочу спросить у Вас? Много ли тем начато нашим персонажем? Много ли конкретных, лаконичных ответов дает наш персонаж? Много ли тем он постоянно поддерживает? Много ли он помогает молодым переводчикам, или начинающим изучать русский или испанский? То тогда, какая польза от этого участника? Собственно, ответа и не требуется. Все на сайте.
>Rioja написал:

>--------------

>

>>Vladimir Krotov написал:

>>--------------

>>Ну вот Вы же не можете дать такой оценки прочитанНому! Ведь не даете же!...

>

>«Не хотите дать оценку второго из них? Или весь Ваш пыл заканчивается на моей скромной персоне?»

>

>Турист мне менее симпатичен чем Вы Владимир. Но это не имеет ровным счетом никакого значения. Приводить набор некорректных высказываний Туриста не вижу смысла. И без того ситуация накалена, атмосфера на форуме испорчена. В воздухе «стаями носятся меркаптаны» (это выражение принадлежит современному российскому писателю А. Покровскому. Меркаптаны — химические соединения, которые добавляют в природный газ, который изначально не имеет запах. Они же придают характерный запах продуктам жизнедеятельности). Цитата к теме «литературные выражения», которые в контексте могуг быть оскорбительными.

>Подсознательно Вы ждете победу в виде подавляющей поддержки своей позиции участниками клуба. Доказывать почему этого не может быть не стану, достаточно обратить внимание на отсутствие результата при большой длительности конфликта. Из чего следует необходимость поиска выхода из тупика.

> Дело не в том, что мой пыл заканчивается на Вашей персоне. У меня в принципе нет желания воевать на Вашей стороне. Конфликт надо гасить. Это нормально если у Вас есть противники. Может стоит подумать о том, почему звучат критические высказывания? Я могу ошибаться, но со своей колокольни вижу только один побудительный мотив конфликта на сегодня: доказать кто лучше и круче. Достижение этой цели обеспечивается обоими опппонентами практически одними и теми же средствами. Вы ограничиваетесь использованием литературных выражений. Очень хорошо! Но сотням читателей вынуждены пропускать аргументы сторон через себя по нескольку раз в оригинале и цитатах. Число участников клуба за последние 3 недели не изменилось. Одна из причин в «привлекательности» содержания веток форума. Война до победного конца это Ваше окончательное и неизменное решение?

>Что предлагаю в итоге.

>Внимательно прочитать эту ветку с начала, проследить как зарождался локальный конфликт, выписать в столбик собственные аргументы и то, что писали за и против Вас. Подумать, что Вам хотели сказать (очень часто мысли изложенные письменно нельзя понять при первом прочтении). Взять паузу и принять решение.

>

>С уважением ко всем присутствующим!

>

>

Интересная теория. Получается Вы идете в аптеку, а там у Вас спросят: - Где Ваш рецепт на бумажном носителе? Хотелось бы посмотреть на лицо бедного пенсионера. Правда, мне один кубинец рассказал, что его соседка считала, что уже нет ratas, т.к. при коммунизме их стали называть vectores (vectores de enfermedades), т.е. transmisores de enfermedades. Конечно, язык все стерпит, в частности, и работу нерадивых переводчиков-носителей. Ха.
>Amateur escribe:

>--------------

>Елена, иногда очень полезно попытаться посмотреть на вещи шире и не упираться рогом в собственное представление о них. Попытки уйти от категоричности взглядов и мышления - крайне полезная вещь для любых представителей умственного труда, к коим мы все, смею считать, так или иначе относимся. Итак, мы имеем некий документ, представленный регистратору для занесения в некие протоколы реестра. В каком виде он представлен? В виде электронной цифровой информации (некий набор двоичных чисел, объединенный в файл объемом в несколько кило- или мегабайт). Что является НОСИТЕЛЕМ этой информации, заключенной в файле? В данном случае жесткий диск компьютера. Эта же информация может быть переведена и на другие НОСИТЕЛИ: компакт-диск, видеодиск, "флешку", старые добрые дискеты - почтим их память вставанием! Еще раньше это могли быть перфокарты и перфоленты, а также магнитные ленты. Твердотелый носитель информации - это выражение Вас не коробит? Оно тоже существует наряду с другими названиями. Но современное делопроизводство - во всех странах мира! - так уж устроено, что для официальной легализации, заверки и регистрации в качестве выдаваемого НА РУКИ документа признает только один способ записи этой информации - на БУМАЖНОМ НОСИТЕЛЕ. То есть на бумаге, конечно. Но В ДАННОМ СЛУЧАЕ это не просто бумага, а ОФИЦИАЛЬНЫЙ НОСИТЕЛЬ информации. Потому что речь идет не о художественной литературе, не о болтовне приятелей или рекламном ролике - речь идет о канцелярском выражении, свойственном сфере юридического ДЕЛОПРОИЗВОДСТВА. И вот здесь - И ТОЛЬКО ЗДЕСЬ - можно говорить об УМЕСТНОСТИ УПОТРЕБЛЕНИЯ ЭТОГО ТЕРМИНА. Во фразе, где сразу после слов "vía telemática" через запятую говорится о "soporte papel". Можно ли опустить при переводе слово "носитель", оставив слово "бумага"? Можно! Можно его НЕ опускать, учитывая всё ранее сказанное? Можно! Будет ли это ОСКОРБЛЕНИЕМ русского языка? НЕ будет. Вот и вся моя позиция.

>"Сударыни и судари, делайте ваш выбор".

 Пользователь удален
M:「そして、予定どおり医学部に進学し、大学を卒業して医者になりました。
さらに二十八歳の時には、学生時代から付き合っていた彼女と結婚。」
М: «Затем, как и планировал, поступив на медицинское отделение, закончил университет и стал врачом. К тому же в 28 лет женился на девушке, с который встречался со студенческих лет».
M:「仕事は忙しかったのですが、ある程度給料はあったので、二ヶ月に一回の国内旅行に加え、年一回の海外旅行…」
М: «Я много работал и поскольку были деньги, то раз в два месяца мы путешествовали по стране и раз в год выезжали за границу ...»
妻:「去年はヨーロッパだったよね。今年はカナダに行きたいなぁ」
Жена: «В прошлом году мы были в Европе. А в этом году так хочется поехать в Канаду».
MV:「そうだね、でもハワイもすてがたいなぁ」
М: «Да, неплохо, но на Гаваях тоже хотелось бы побывать».
M:「冬になると北海道や信州にスキーという感じで、レジャーも楽しんでいました。」
М: «Каждую зиму ездили на Хоккайдо или в Синсю, где катались на лыжах, и приятно проводили свободное время».
M:「妻がグルメ嗜好だったので、食事は一人一万円くらい使って、フランス料理などを食べに行ったり…」
М: «У жены была склонность к гурманству, поэтому мы шли поесть французскую и тому подобные кухни и тратили на еду по десять тысяч иен на каждого...»
妻:「隣町に新しいフランス料理店ができたの。かなり評判がいいのよ。今度行きましょうよ。」
Жена: «На соседней улице открыли новое заведение французской кухни. Отзывы очень хорошие. Давай сходим в этот раз туда».
MV:「へー、いいね。次の休日に行くか」
М: «Да, это интересно. Может сходим на следующие выходные?».

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 83     2     0    7 дней назад
Как это переводится?
Medicina
Евлампия Пименова Евлампия Пименова
 136     2     0    33 дня назад
Друзья, может ли кто-то поделиться ссылкой на испанскую медицинскую лексику, сгруппированную по темам. В первую очередь нужна лексика на тему "беременность и роды". Заранее спасибо.
Если сайт работает с перебоями
Administrador Administrador
 52     2     0    14 дней назад
Если у Вас сайт Diccionario.ru то работает, то не работает, Вам сюда:
https://t.me/free_vpn_amnezia_bot
...
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
прозвонка
Искали 42 раз
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 30 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
Показать еще...