Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 2629 (41 ms)

>Морозов Евгений написал:

>--------------

>Привет всем! На мой взгляд, уже давно существует устойчивое выражение "внутрисемейное насилие". Также есть "насилие в отношении женщин, детей" и т.д. Я лично придерживаюсь этой терминологии.

Действительно, ведь можно и без "гендерного", и уж никак не "домашнеее".
Всё таки переводчики есть и будут.
Никакого отношения к слову ДВОР. Этот "испанский двор" переводится как АТРИУМ. (В современной архитектуре атриумом называется центральное, как правило многосветное, распределительное пространство общественного здания, инсолируемое через зенитный световой фонарь или проем в перекрытии).
>quijot написал:

>--------------

>То есть просто обычное патио?

>Спасибо!

На русском есть "бокс приёмный или смотровой - box- como pauta a seguir durante la admisión de un paciente" и есть "бокс как отдельная палата - habitación individual o box, una vez ingresado y dependiendo del tipo de la enfermedad que padece, así como de la solvencia del paciente"
"Смотровой бокс" . СТО?
>Yelena написал:

>--------------

>На русском есть "бокс приёмный или смотровой - box- como pauta a seguir durante la admisión de un paciente" и есть "бокс как отдельная палата - habitación individual o box, una vez ingresado y dependiendo del tipo de la enfermedad que padece, así como de la solvencia del paciente"

federacion rusa о federacion de rusia?
интересно, а есть все таки какие-то предпочтения в переводе названия нашей страны? Или можно и так и так?
К сожалению в электронном виде у меня нету. Есть бумажный р-и, но очень старый (1978 г.)
 Profe
Тут есть определенная ситуационность. Например, при телефонном разговоре говорят te extraño, а при личной встрече te he extrañado
Посмотри внимательно, Татьяна, бывшие ссылки этого форума, там есть целая куча различных шуток на испанском и на любую тему.
огромное спасибо! еще такой вопрос: consumo específico bruto de combustible - есть ли для этого какое-то соответствие?
Кроме формы "каторжник" для обозначения человека, сосланного на каторгу или отбывшего наказание на каторге, есть еще слово "каторжанин" (мн.ч. - "каторжане")

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 45     1     0    4 дня назад
Как это переводится?
Medicina
Евлампия Пименова Евлампия Пименова
 125     2     0    29 дней назад
Друзья, может ли кто-то поделиться ссылкой на испанскую медицинскую лексику, сгруппированную по темам. В первую очередь нужна лексика на тему "беременность и роды". Заранее спасибо.
Если сайт работает с перебоями
Administrador Administrador
 36     2     0    10 дней назад
Если у Вас сайт Diccionario.ru то работает, то не работает, Вам сюда:
https://t.me/free_vpn_amnezia_bot
...
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
прозвонка
Искали 42 раз
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 30 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
Показать еще...