Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 446 (46 ms)

>Редентор Избавитель написал:

>--------------

>

>>садовая марианна сергеевна написал:

>>--------------

>>ну же,жду ваших ответов, они мне очень необходимы.

>

>А я жду предложения денег за ответы, они мне ещё более необходимы, так что, как говорится: давай, радость, не дадим друг другу умереть от ангустии нехватки чего-либо.


>Isapostolos написал:

>--------------

>Прочитайте предложение:

>

>Ahora mismo me lo estaba diciendo a mí mismo.

>

>Как вы считаете, кто кому в нём говорил? Я сам себе сейчас, или он мне сейчас?

Вот ещё один пример, как правильнее?
Sale con la misma chica que salía
Sale con la misma chica con la que salía.

>Yelena написал:

>--------------

>А Вы мне эту Свету в пример. :))

>

>

>Я - просто переводчик,

>а тут вам русско-испано-каталано-франко-английский гид-водитель-переводчик-агент недвижимости Светлана.

>Спасибо, обойдусь.

>

>О каком же "профессионализме" можно говорить? :)

>El que mucho abarca poco aprieta

Вот были агенты в наше время, не то что нынешнее племя, настоящие резиденты, а не вы. Эх, вы!

>Ekaterina написал:

>--------------

>эх.. если из-за любой местной неполадки водочкой утешаться, то через пару месяцев за дверью будет сторожить уже не одна, а целая группа пушистых белочек :)

Но ведь русские не сдаются, а белая горячка, как говорил один мой хороший знакомый,- от запоя помер,- это контузия, полученная в беспощадных боях с Зелёным Змием.
 Condor
¡Hola, NLO!
Es el primero para mí.
El segundo sería en ruso:
Ну, предположим, сказал.
Saludos cordiales.
>НЛО - ovni написал:

>--------------

>

>>Yelena написал:

>>--------------

>>Donde dije digo,...... (Donde dije digo, digo Diego)

>>:)))

>

>

>Да, случается много раз в жизни, но Вы не сказали какой пример правилнее...

 Condor

>Condor написал:

>--------------

>>"положил я его на стол, чтобы ему операцию делать, а он возьми и умри у меня под хлороформом"

>

>Lo puse (yo) en la mesa para hacerle operación, pero él —¡qué vaina!— se me murió mientras estaba anestesiado.

>

>Lo puse (yo) en la mesa para hacerle operación, pero él —¡tómate esa!— se me murió mientras estaba anestesiado.

>

... se me murió al estar anestesiado.
Извиняюсь, но перевод, предложенный Dmitri-291 не совсем соответствует реальности. В данном случае Top это и есть список победителей.
Иной пример использования: Top 10 de canciones latinas - считайте, список из 10 лучших латинских песен. Top 100 de Universidades - список 100 лучших универов, и тд
" мать могла умереть со спокойной душой, -ведь она оставляла своих девочек,уже направленными каждая по своему пути/ведь она помогла своим девочкам найти своё дело-, и оба занятия/обе профессии? были приличными: у Йойо своя парикмахерская, а Хасинта работает медсестрой...."
Sin embargo, Yoyo es peluquera gracias a Rosita, y no gracias a su madre. Por ello esta versión no es muy válida.
Saludos
Вспоминая Сапсан, например... Основная активность, как обычно, пришлась на долю г-на Шойгу, а глава МВД предлагал сначала доказать, что это был действительно теракт.. Сейчас то, что произошло в Москве, в дополнительных доказательствах не нуждается, только это и заставило г-на Н. заявить об "усилении мер...", но только семьям погибших от этой его реакции ни тепло ни холодно..
aire y ambiente вовсе не однокоренные слова.
>_no_ написал:

>--------------

>Если я ошибаюсь (верю Вам, как специалисту), то для большего понимания приведите мне пример - фразу с двумя однокоренными словами, которые бы прекрасно сочетались рядом друг с другом. Или в испанском нет понятия "однокоренных" слов? Я не филолог, поэтому с трудом понимаю, в чем мое заблуждение.

>

>>Жуир Buenviván написал:

>>--------------

>>Никакого тут "масла масляного" нет и духа.

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 600     4     0    91 день назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз
Показать еще...