Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Vladimir Krotov написал:
>Бред сивого мерина, не закончившего и трех классов церковно-приходской школы. Даже добавить нечего - просто прочесть и поразиться бездне безграмотности и нищеты мыслей. Вот уж учитель так учитель!
В приличном обществе подобные высказывания считаются оскорбительным даже если в них нет ни одного «грязного» словечка.
Вы лучше, у Вас академическое образование, большой опыт работы переводчика, а у Туриста три класса церковно-приходской школы? Кому и что Вы хотите доказать? Любой кто читает сообщения на ветках форума в состоянии дать оценку прочитаному.
Из двух спорящих всегда виноват тот кто умнее!
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 4 (174 ms)
> -Yóukè- написал:
>--------------
>Риоха, Ваши стремления вполне объяснимы и я их понимаю.
Эта его развлечение.
Оно имеет место.
Бред сивого мерина, не закончившего и трех классов церковно-приходской школы. Даже добавить нечего - просто прочесть и поразиться бездне безграмотности и нищеты мыслей. Вот уж учитель так учитель!
>--------------
>Риоха, Ваши стремления вполне объяснимы и я их понимаю.
Эта его развлечение.
Оно имеет место.
Бред сивого мерина, не закончившего и трех классов церковно-приходской школы. Даже добавить нечего - просто прочесть и поразиться бездне безграмотности и нищеты мыслей. Вот уж учитель так учитель!
>Vladimir Krotov написал:
>Бред сивого мерина, не закончившего и трех классов церковно-приходской школы. Даже добавить нечего - просто прочесть и поразиться бездне безграмотности и нищеты мыслей. Вот уж учитель так учитель!
В приличном обществе подобные высказывания считаются оскорбительным даже если в них нет ни одного «грязного» словечка.
Вы лучше, у Вас академическое образование, большой опыт работы переводчика, а у Туриста три класса церковно-приходской школы? Кому и что Вы хотите доказать? Любой кто читает сообщения на ветках форума в состоянии дать оценку прочитаному.
Из двух спорящих всегда виноват тот кто умнее!
Уважаемій Риоха! Я надеюсь, что сейчас Вам все стало еще понятнее. Мое участие (или отсутствие) на форуме не повлияет на степень хамства, присутствующая на форуме. Даже обращение к администратору сайта с просьбой заблокировать этого участника, ничего не даст. Он просто зарегистрируется из другого адреса. Поэтому, мне кажется, что самое логичное решение, просто проигнорировать его существование. Люди перестанут на него обращать внимания. Другие участники тоже обращались с призывами прекратить хамство на форуме. Ноль внимания. Конечно, мы не приходим сюда, чтобы читать всякие писикаки, но я думаю, что люди, таким образом, просто выражают свое отношение к этому участнику. С уважением, Youke/ Это сообщение адресовано Риохе. Любые комментарии со стороны персонажа, или его клонов и приближенных учеников, просто будет проигнорированы.
>Rioja написал:
>--------------
>
>>Vladimir Krotov написал:
>
>>Бред сивого мерина, не закончившего и трех классов церковно-приходской школы. Даже добавить нечего - просто прочесть и поразиться бездне безграмотности и нищеты мыслей. Вот уж учитель так учитель!
>
> В приличном обществе подобные высказывания считаются оскорбительным даже если в них нет ни одного «грязного» словечка.
>Вы лучше, у Вас академическое образование, большой опыт работы переводчика, а у Туриста три класса церковно-приходской школы? Кому и что Вы хотите доказать? Любой кто читает сообщения на ветках форума в состоянии дать оценку прочитаному.
>Из двух спорящих всегда виноват тот кто умнее!
>Rioja написал:
>--------------
>
>>Vladimir Krotov написал:
>
>>Бред сивого мерина, не закончившего и трех классов церковно-приходской школы. Даже добавить нечего - просто прочесть и поразиться бездне безграмотности и нищеты мыслей. Вот уж учитель так учитель!
>
> В приличном обществе подобные высказывания считаются оскорбительным даже если в них нет ни одного «грязного» словечка.
>Вы лучше, у Вас академическое образование, большой опыт работы переводчика, а у Туриста три класса церковно-приходской школы? Кому и что Вы хотите доказать? Любой кто читает сообщения на ветках форума в состоянии дать оценку прочитаному.
>Из двух спорящих всегда виноват тот кто умнее!
Привет всем! Года два назад - по случаю одной презентации - перевела довольно удачно песню "Linda Costa Rica" никарагуанского композитора Трино Лопес:
Tan Linda es mi Costa Rica
Que la virgen de Los Ángeles bajó,
Y cuando la vio tan bonita
Al cielo jamás regresó.
Su mano ha creado Alajuela,
A Cartago, Puntarenas y Limón,
Y a Guanacaste que es tierra
Preferida de mi corazón.
En América una alhaja fulgura
Es Costa Rica, la reina de café
En su meseta por montadura
Luce el diamante de su San José.
Por ser tan Linda Costa Rica la llaman
La Suiza Centroamericana.
Por ser tan Linda Costa Rica la llaman
La Suiza Centroamericana.
Emblema costarricense
Es la guaria que el cielo vuelto flor,
Lo mismo que Heredia convence
Que no hay otra patria mejor.
De sus mujeres se ufana
Que parecen sin querer exagerar
Muñecas de porcelana
Que se escaparon de un lindo bazar.
En América una alhaja fulgura
Es Costa Rica, la reina de café
En su meseta por montadura
Luce el diamante de su San José.
Por ser tan Linda Costa Rica la llaman
La Suiza Centroamericana.
Por ser tan Linda Costa Rica la llaman
La Suiza Centroamericana.
Мой вариант (свободный, поэтический и с "добавлениями"):
"Чудесна ты, Коста-Рика!
Когда святая Дева с неба снизошла,
Твоей красотой поразилась
И осталась тут навсегда.
Своей волшебной рукою
Алахуэлу и Картаго создала,
Сан-Хосе, Эредию и Гуанакасте,
Пунтаренас и Лимон сберегла.
Как жемчужина у Америки на талии,
Коста-Рика украшает континент,
А кофейные ягоды алые
На гербе все сложились в букет.
Так чудесна Коста-Рика, что даже
Любой Швейцарии будет покраше!
Так чудесна Коста-Рика, что даже
Любой Швейцарии будет покраше!
Эмблема костариканцев -
Это гуария морада, наш цветок,
А в веселых и затейливых танцах
Наш народ изначально знаток.
Черноглазы, грациозны и мягки,
Сеньориты покоряют все сердца,
А мужчины - спокойны, неярки,
Но футбол их захватил до конца!
Как жемчужина у Америки на талии... (повт.)
(надеюсь, простите некоторые погрешности языка!)
Tan Linda es mi Costa Rica
Que la virgen de Los Ángeles bajó,
Y cuando la vio tan bonita
Al cielo jamás regresó.
Su mano ha creado Alajuela,
A Cartago, Puntarenas y Limón,
Y a Guanacaste que es tierra
Preferida de mi corazón.
En América una alhaja fulgura
Es Costa Rica, la reina de café
En su meseta por montadura
Luce el diamante de su San José.
Por ser tan Linda Costa Rica la llaman
La Suiza Centroamericana.
Por ser tan Linda Costa Rica la llaman
La Suiza Centroamericana.
Emblema costarricense
Es la guaria que el cielo vuelto flor,
Lo mismo que Heredia convence
Que no hay otra patria mejor.
De sus mujeres se ufana
Que parecen sin querer exagerar
Muñecas de porcelana
Que se escaparon de un lindo bazar.
En América una alhaja fulgura
Es Costa Rica, la reina de café
En su meseta por montadura
Luce el diamante de su San José.
Por ser tan Linda Costa Rica la llaman
La Suiza Centroamericana.
Por ser tan Linda Costa Rica la llaman
La Suiza Centroamericana.
Мой вариант (свободный, поэтический и с "добавлениями"):
"Чудесна ты, Коста-Рика!
Когда святая Дева с неба снизошла,
Твоей красотой поразилась
И осталась тут навсегда.
Своей волшебной рукою
Алахуэлу и Картаго создала,
Сан-Хосе, Эредию и Гуанакасте,
Пунтаренас и Лимон сберегла.
Как жемчужина у Америки на талии,
Коста-Рика украшает континент,
А кофейные ягоды алые
На гербе все сложились в букет.
Так чудесна Коста-Рика, что даже
Любой Швейцарии будет покраше!
Так чудесна Коста-Рика, что даже
Любой Швейцарии будет покраше!
Эмблема костариканцев -
Это гуария морада, наш цветок,
А в веселых и затейливых танцах
Наш народ изначально знаток.
Черноглазы, грациозны и мягки,
Сеньориты покоряют все сердца,
А мужчины - спокойны, неярки,
Но футбол их захватил до конца!
Как жемчужина у Америки на талии... (повт.)
(надеюсь, простите некоторые погрешности языка!)
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз