Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Пушкова Любовь Витальевна написал:
>--------------
>А, действительно, как интересно: русское "аффект" и испанское "afecto" находятся на разных лексических полюсах. И, похоже, в том значении,которое имеет русское слово, испанское "afecto" никогда не используется. Хотя в его неприоритетных значениях есть такие, как "болезнь", "заболевание", "недуг". Это уже теплее.)) Но всё равно согласна, что перевод "состояния аффекта" как "estado de afecto" не передаёт сути, а значит некорректен.
На самом деле, существует много слов, которые на первый взгляд произносятся почти одинаково, но означают совершенно разные вещи, или совпадают лишь частично. Такие слова являются одни из самых опасных и коварных недругов переводчиков. Вот несколько примеров.
compromiso.
(Del lat. compromissum).
1. m. Obligación contraída.
2. m. Palabra dada.
3. m. Dificultad, embarazo, empeño. Estoy en un compromiso
4. m. Delegación que para proveer ciertos cargos eclesiásticos o civiles hacen los electores en uno o más de ellos a fin de que designen el que haya de ser nombrado.
5. m. Promesa de matrimonio.
6. m. Der. Convenio entre litigantes, por el cual someten su litigio a árbitros o amigables componedores.
7. m. Der. Escritura o instrumento en que las partes otorgan este convenio.
КОМПРОМИСС
уступка, соглашение с противником; такая сделка, когда сторонам приходится умирить свои требования
complemento.
(Del lat. complementum).
1. m. Cosa, cualidad o circunstancia que se añade a otra para hacerla íntegra o perfecta.
2. m. Integridad, perfección, plenitud a que llega algo.
3. m. Retribución que percibe el trabajador por circunstancias singulares de su puesto de trabajo.
КОМПЛИМЕ́НТ, комплимента, муж. (франц. compliment). Любезность, лестные слова, содержащие похвалу. Сказать комплимент. Пускаться в комплименты. Рассыпаться в комплиментах.
Arca/арка
Armadura/арматура
Articulo/артикль
Auto/Авто
Batería/Батарея
Balón/Балон
Bencina/Бензин
Bufete/Буфет
Cal/Кал
Carreta/Карета
Carrera/Карьера
Carta/Карта
Casca/Каска
Cigarra/Сигара
Сol/Кол
Compás/Компас
Concurrencia/Конкурренция
Equipaje/Экипаж
Estrada/Эстрада
Familia/Фамилия
Finca/Финка
Marca/Марка
Partida/Партия
Patrón/Патрон
Pobeda/Победа
Resina/Резина и т.д.
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 587 (138 ms)
"В Испании, стране не менее многонациональной, чем Россия (во всяком случае, в смысле «плотности национальностей на кв. км.»), все имеют одну и ту же национальность (nacionalidad) - испанскую, будучи при этом признанными каталонцами, басками, галисийцами или андалузцами. Не придумывалось здесь никогда гражданство, общее, якобы, для всех, с тем, чтобы разделить потом по национальности, как в бывшем пятом пункте советском…"
Андрей, в мои планы не входит вступать в дискуссию по всем сложным вопросам, которые Вы здесь подняли - не думаю, что это наилучший вариант места для их обсуждения. Но не могу не отметить следующее:
Вы неправы в том смысле, что приводите здесь nacionalidad как понятрие, обозначающее национальность. В Испании (и во многих странах Латинской Америки, кстати) это слово как раз и означает "гражданство", и ничего иного! Это не вопрос перевода, это вопрос смысла, вкладываемого в термин. Поэтому, когда и каталонец, и баск, и галисиец, и майоркинец пишут в графе nacionalidad - española, они имеют в виду только то, что являются гражданами Испании. И то же самое пишут в своих документах натурализованые граждане Испании, родившиеся в других странах и принадлежащие к совершенно разным национальностям, в том числе русские - сам видел. Ибо это еще и официально утвержденное юридическое понятие. На сайте посольства России в Испании даже специально неоднократно подчеркивается, что при заполнении всевозможных документов nacionalidad следует понимать исключительно как гражданство. Относительно же непосредственно понятия национальности существует термин origen étnico или etnia.
Другое дело, и тут я с Вами полностью согласен, что в Испании (как и почти везде в Европе, да и в мире) совершенно резонно убрали этот элемент из всей официальной документации, а у нас он всё еще часто фигурирует, начиная со свидетельства о рождении.
Андрей, в мои планы не входит вступать в дискуссию по всем сложным вопросам, которые Вы здесь подняли - не думаю, что это наилучший вариант места для их обсуждения. Но не могу не отметить следующее:
Вы неправы в том смысле, что приводите здесь nacionalidad как понятрие, обозначающее национальность. В Испании (и во многих странах Латинской Америки, кстати) это слово как раз и означает "гражданство", и ничего иного! Это не вопрос перевода, это вопрос смысла, вкладываемого в термин. Поэтому, когда и каталонец, и баск, и галисиец, и майоркинец пишут в графе nacionalidad - española, они имеют в виду только то, что являются гражданами Испании. И то же самое пишут в своих документах натурализованые граждане Испании, родившиеся в других странах и принадлежащие к совершенно разным национальностям, в том числе русские - сам видел. Ибо это еще и официально утвержденное юридическое понятие. На сайте посольства России в Испании даже специально неоднократно подчеркивается, что при заполнении всевозможных документов nacionalidad следует понимать исключительно как гражданство. Относительно же непосредственно понятия национальности существует термин origen étnico или etnia.
Другое дело, и тут я с Вами полностью согласен, что в Испании (как и почти везде в Европе, да и в мире) совершенно резонно убрали этот элемент из всей официальной документации, а у нас он всё еще часто фигурирует, начиная со свидетельства о рождении.
К сожалению, в России также в последнее время и почти повсеместно процветает "Осетрина не первой свежести", и сеё явление является явным кощунством и надругательством над широкими, ничего не подозревающими, массами трудящихся.
СЕЙ, сия́, сие́ (склонение см. §69), мест. указ. (книжн. устар., ритор., офиц., теперь ирон.). Этот. На сей раз. По сей день. До сего времени. По сие время. До сей поры. До сих пор (в знач. "до нынешнего времени" сохранилось в общем употреблении, а в знач. "до этого места" - устар.). При сём препровождается (первонач. при сем). «Люблю сей темный сад с его прохладой и цветами, сей луг, уставленный душистыми скирдами.» Пушкин. «Мнения сии нетрудно было оправдать.» Пушкин. «К настойке страсть великую сей человек питал.» Некрасов. «И по сию не вспомнюсь пору.» Крылов. «Эта музыка и до сего дня приятно охмеляет сердце мое.» Максим Горький. «Его (Герцена) значение в истории русского общества и до сей поры еще не оценено полностью.» Максим Горький. «Сей Грандисон был славный франт, игрок и гвардии сержант.» Пушкин.
❖ Быть по сему (офиц. дорев.) - формула царской резолюции об утверждении чего-нибудь. За сим (устар.) - см. засим. От сих до сих (шутл. ирон.) - от этих пор до этих, от этого места до этого (ирон. имитация выражения школьного учителя, задающего урок). Сию минуту (разг.) и (прост. устар.) сею минутой - сейчас, очень скоро. Сию минуту придет поезд. «Сей минутой высеку-с.» Достоевский. Сию секунду (разг.) - то же, что сию минуту.
Примечание. Кроме форм, указанных в §69, есть еще вин. ед. жен. сию в выражении "о сию пору" (см. пора) и "по сю пору". «Что ты это лежишь по сю пору, как колода?» Гончаров.
2.
СЕЙ2. род., дат., твор. и предл. ед. от сия.
СЕЙ, сия́, сие́ (склонение см. §69), мест. указ. (книжн. устар., ритор., офиц., теперь ирон.). Этот. На сей раз. По сей день. До сего времени. По сие время. До сей поры. До сих пор (в знач. "до нынешнего времени" сохранилось в общем употреблении, а в знач. "до этого места" - устар.). При сём препровождается (первонач. при сем). «Люблю сей темный сад с его прохладой и цветами, сей луг, уставленный душистыми скирдами.» Пушкин. «Мнения сии нетрудно было оправдать.» Пушкин. «К настойке страсть великую сей человек питал.» Некрасов. «И по сию не вспомнюсь пору.» Крылов. «Эта музыка и до сего дня приятно охмеляет сердце мое.» Максим Горький. «Его (Герцена) значение в истории русского общества и до сей поры еще не оценено полностью.» Максим Горький. «Сей Грандисон был славный франт, игрок и гвардии сержант.» Пушкин.
❖ Быть по сему (офиц. дорев.) - формула царской резолюции об утверждении чего-нибудь. За сим (устар.) - см. засим. От сих до сих (шутл. ирон.) - от этих пор до этих, от этого места до этого (ирон. имитация выражения школьного учителя, задающего урок). Сию минуту (разг.) и (прост. устар.) сею минутой - сейчас, очень скоро. Сию минуту придет поезд. «Сей минутой высеку-с.» Достоевский. Сию секунду (разг.) - то же, что сию минуту.
Примечание. Кроме форм, указанных в §69, есть еще вин. ед. жен. сию в выражении "о сию пору" (см. пора) и "по сю пору". «Что ты это лежишь по сю пору, как колода?» Гончаров.
2.
СЕЙ2. род., дат., твор. и предл. ед. от сия.
Ретроспектива позабытой феерии
В завершение, посмотрите ещё один жгучий хит тех времен, спетый Пекасом Канвасом:
Hernán Jesús González, mejor conocido como Pecos Kanvas (Caracas, 11 de noviembre de 1953 - Caracas, 2 de junio de 2008) fue un compositor y cantante venezolano de genero merengue, balada romantica y lambada.
La orquesta fue fundada por Renato Capriles, su actual director, el 15 de julio de 1958. Su lema ha sido: "La orquesta que impone el ritmo en Venezuela", siendo también muy admirada en el exterior, con veinte artistas en escena: 4 saxos, 3 trombones, 3 trompetas, 5 de ritmo y 4 cantantes (siempre con una figura femenina) y su Director, principalmente al ser una orquesta con un repertorio bastante extenso. Ha obtenido los más importantes premios de Venezuela. En muchos de los países visitados han salido al mercado disquero más de 50 CD, como es el caso de Colombia y EE.UU., y en Venezuela se han editado 99 LP., siendo éste un récord mundial en lo que a orquestas de baile se refiere.
Настоящей находкой для этого оркестра стала их новая солистка Liz Freitez, которой было всего 16 лет, когда она начала там петь. Несмотря на такой ранний возраст она поразительным образом сочетала в себе харизматичный сексапил, ангельский голосок и умение эротично, ярко и непринуждённо вести себя на сцене. Другими словами, почти что всё мужское население бредило ею. Зажигать народ они умели в то время по полной программе. В то время "Los Melodicos" могли запросто собирать целые стадионы зрителей и, если провести аналогию с Россией, то этот оркестр можно сравнить по популярности с группой "Мираж". Некоторые их песни превращались даже в своего рода мини спектакли, как, например, песня Diabolo.
Hernán Jesús González, mejor conocido como Pecos Kanvas (Caracas, 11 de noviembre de 1953 - Caracas, 2 de junio de 2008) fue un compositor y cantante venezolano de genero merengue, balada romantica y lambada.
La orquesta fue fundada por Renato Capriles, su actual director, el 15 de julio de 1958. Su lema ha sido: "La orquesta que impone el ritmo en Venezuela", siendo también muy admirada en el exterior, con veinte artistas en escena: 4 saxos, 3 trombones, 3 trompetas, 5 de ritmo y 4 cantantes (siempre con una figura femenina) y su Director, principalmente al ser una orquesta con un repertorio bastante extenso. Ha obtenido los más importantes premios de Venezuela. En muchos de los países visitados han salido al mercado disquero más de 50 CD, como es el caso de Colombia y EE.UU., y en Venezuela se han editado 99 LP., siendo éste un récord mundial en lo que a orquestas de baile se refiere.
Настоящей находкой для этого оркестра стала их новая солистка Liz Freitez, которой было всего 16 лет, когда она начала там петь. Несмотря на такой ранний возраст она поразительным образом сочетала в себе харизматичный сексапил, ангельский голосок и умение эротично, ярко и непринуждённо вести себя на сцене. Другими словами, почти что всё мужское население бредило ею. Зажигать народ они умели в то время по полной программе. В то время "Los Melodicos" могли запросто собирать целые стадионы зрителей и, если провести аналогию с Россией, то этот оркестр можно сравнить по популярности с группой "Мираж". Некоторые их песни превращались даже в своего рода мини спектакли, как, например, песня Diabolo.
Хохмы народного творчества
Интернет, друзья мои, самая гениальная в мире штука скажу я вам, отличный тренажёр для снятия любого стресса в наикратчайшее время. Даже когда вам всё кругом кажется сплошным дерьмом, мрачным и непреодолимым, достаточно почитать в Интернете комментарии обычных людей к различным сюжетам и любая депрессия испаряется как по моновению волшебной палочки.
"Самая лучшая диета - не быть дебилом,и и не верить в диеты! У меня двое детей,почти погодки,а я вешу 49кг,при том что когда ходила с сыном беременная весила 80кг.И че? Никаких диет-нехера сидеть на жопе:погуляла 2-3 раза в день с детьми,все домашние дела делаю всегда сама,ем вместе с детьми-каши,супы,мясо рыбу 4 раза в день.И все нормально! Для того чтобы не мучать себя диетами и пить всякую хрень,просто не нужно себя запускать,и сидеть на жопе!Движение это жизнь и залог фигуры и здоровья."
"Самая лучшая диета - стакан воды за 3 дня до еды."
"боже какой бред какие угливоды какие белки-занимайтесь спортом,гимнастикой -линтяи"
"Всем привет. Это не спам! :) Честно :) Хотите похудеть? И вы все еще верите в эту чушь про волшебные препараты? так вот что я могу сказать: "Если хочешь стать стройнее и привлекательнее - нужно поставить перед собой цель! и идти к ней!" Подробнее на этом сайте"
я посидела на такой вот диете и сбросила тока 3кг, весила 47 а сейчас 44, ура)
Очень круто, когда такая толстуха рассказывает как похудеть. Я в шоке.
программа называется "Бодифлекс" вы худеете за счет кислорода, дело в глубоком дыхании диафрагмой. Так как в видеороликах эти позы в разброс и для улучшения понимания, прочтите книжку от создательницы - Грир Чайлдерс "Бодифлекс", там все очень хорошо написано, понятно. только перед занятиями измертесь сантиметром, чтобы контролировать результаты.
блин, если соль не употреблять, то уже можно на несколько кг. похудать, только соль это очень важный элемент, чего бы там не говорили, но без соли все будут болеть или вообще умрут. есть еще выражение такое "соль земли". Если соль не употреблять, то не худеешь, а просто выводится вода, которая задерживалась солью.
"Самая лучшая диета - не быть дебилом,и и не верить в диеты! У меня двое детей,почти погодки,а я вешу 49кг,при том что когда ходила с сыном беременная весила 80кг.И че? Никаких диет-нехера сидеть на жопе:погуляла 2-3 раза в день с детьми,все домашние дела делаю всегда сама,ем вместе с детьми-каши,супы,мясо рыбу 4 раза в день.И все нормально! Для того чтобы не мучать себя диетами и пить всякую хрень,просто не нужно себя запускать,и сидеть на жопе!Движение это жизнь и залог фигуры и здоровья."
"Самая лучшая диета - стакан воды за 3 дня до еды."
"боже какой бред какие угливоды какие белки-занимайтесь спортом,гимнастикой -линтяи"
"Всем привет. Это не спам! :) Честно :) Хотите похудеть? И вы все еще верите в эту чушь про волшебные препараты? так вот что я могу сказать: "Если хочешь стать стройнее и привлекательнее - нужно поставить перед собой цель! и идти к ней!" Подробнее на этом сайте"
я посидела на такой вот диете и сбросила тока 3кг, весила 47 а сейчас 44, ура)
Очень круто, когда такая толстуха рассказывает как похудеть. Я в шоке.
программа называется "Бодифлекс" вы худеете за счет кислорода, дело в глубоком дыхании диафрагмой. Так как в видеороликах эти позы в разброс и для улучшения понимания, прочтите книжку от создательницы - Грир Чайлдерс "Бодифлекс", там все очень хорошо написано, понятно. только перед занятиями измертесь сантиметром, чтобы контролировать результаты.
блин, если соль не употреблять, то уже можно на несколько кг. похудать, только соль это очень важный элемент, чего бы там не говорили, но без соли все будут болеть или вообще умрут. есть еще выражение такое "соль земли". Если соль не употреблять, то не худеешь, а просто выводится вода, которая задерживалась солью.
Д. МЕРЕЖКОВСКИЙ
ПУШКИН
.........................
Пушкин великий мыслитель, мудрец, — с этим, кажется, согласились бы немногие даже из самых пламенных и суеверных его поклонников. Все говорят о народности, о простоте и ясности Пушкина, но до сих пор никто, кроме Достоевского, не делал даже попытки найти в поэзии Пушкина стройное миросозерцание, великую мысль. Эту сторону вежливо обходили, как бы чувствуя, что благоразумнее не говорить о ней, что так выгоднее для самого Пушкина. Его не сравнивают ни со Львом Толстым, ни с Достоевским: ведь те — пророки, учители или хотят быть учителями, а Пушкин только поэт, только художник. В глубине почти всех русских суждений о Пушкине, даже самых благоговейных, лежит заранее составленное и только из уважения к великому поэту не высказываемое убеждение в некотором легкомыслии и легковесности пушкинской поэзии, побеждающей отнюдь не силою мысли, а прелестью формы. В сравнении с музою Льва Толстого, суровою, тяжко-скорбною, вопиющею о смерти, о вечности, — легкая, светлая муза Пушкина, эта резвая «шалунья», «вакханочка», как он сам ее называл, — кажется такою немудрою, такою не серьезною. Кто бы мог сказать, что она мудрее мудрых?
.......................
Пушкин — поэт такого народа, только что проснувшегося от варварства, но уже чуткого, жадного ко всем формам культуры, несомненно предназначенного к участию в мировой жизни духа.
.............................
Таким он был и в жизни: простой, веселый, менее всего походивший на сурового проповедника или философа, — этот беспечный арзамасский «Сверчок», «Искра», — маленький, подвижный, с безукоризненным изяществом манер и сдержанностью светского человека, с негритянским профилем, с голубыми глазами, которые сразу меняли цвет, становились темными и глубокими в минуту вдохновенья. Таким описывает его Смирнова. Тихие беседы Пушкин любит обрывать смехом, неожиданною шуткою, эпиграммою. Между двумя разговорами об истории, религии, философии, все члены маленького избранного общества веселятся, устраивают импровизованный маскарад, бегают, шалят, смеются, как дети. И самый резвый из них, зачинщик самых веселых школьнических шалостей — Пушкин. Он всех заражает смехом. «В тот вечер, — записывает однажды Смирнова, — Сверчок (т. е. Пушкин) так смеялся, что Марья Савельевна, разливая чай, объявила ему, что когда будет умирать — для храбрости пошлет за ним».
ПУШКИН
.........................
Пушкин великий мыслитель, мудрец, — с этим, кажется, согласились бы немногие даже из самых пламенных и суеверных его поклонников. Все говорят о народности, о простоте и ясности Пушкина, но до сих пор никто, кроме Достоевского, не делал даже попытки найти в поэзии Пушкина стройное миросозерцание, великую мысль. Эту сторону вежливо обходили, как бы чувствуя, что благоразумнее не говорить о ней, что так выгоднее для самого Пушкина. Его не сравнивают ни со Львом Толстым, ни с Достоевским: ведь те — пророки, учители или хотят быть учителями, а Пушкин только поэт, только художник. В глубине почти всех русских суждений о Пушкине, даже самых благоговейных, лежит заранее составленное и только из уважения к великому поэту не высказываемое убеждение в некотором легкомыслии и легковесности пушкинской поэзии, побеждающей отнюдь не силою мысли, а прелестью формы. В сравнении с музою Льва Толстого, суровою, тяжко-скорбною, вопиющею о смерти, о вечности, — легкая, светлая муза Пушкина, эта резвая «шалунья», «вакханочка», как он сам ее называл, — кажется такою немудрою, такою не серьезною. Кто бы мог сказать, что она мудрее мудрых?
.......................
Пушкин — поэт такого народа, только что проснувшегося от варварства, но уже чуткого, жадного ко всем формам культуры, несомненно предназначенного к участию в мировой жизни духа.
.............................
Таким он был и в жизни: простой, веселый, менее всего походивший на сурового проповедника или философа, — этот беспечный арзамасский «Сверчок», «Искра», — маленький, подвижный, с безукоризненным изяществом манер и сдержанностью светского человека, с негритянским профилем, с голубыми глазами, которые сразу меняли цвет, становились темными и глубокими в минуту вдохновенья. Таким описывает его Смирнова. Тихие беседы Пушкин любит обрывать смехом, неожиданною шуткою, эпиграммою. Между двумя разговорами об истории, религии, философии, все члены маленького избранного общества веселятся, устраивают импровизованный маскарад, бегают, шалят, смеются, как дети. И самый резвый из них, зачинщик самых веселых школьнических шалостей — Пушкин. Он всех заражает смехом. «В тот вечер, — записывает однажды Смирнова, — Сверчок (т. е. Пушкин) так смеялся, что Марья Савельевна, разливая чай, объявила ему, что когда будет умирать — для храбрости пошлет за ним».
Ещё один расспространённый миф, в который свято верят огромное число людей, но который, на поверку, оказывается ничем иным, как очередной глупой сказочкой - это вера в какую-то мистическую и абсолютную справедливость на этой Земле, по которой считается, что уже при этой жизни всем закоренелым злодеям и преступникам возздатся по заслугам. При этом опять же наблюдается какая-то непробиваемая "мозговая слепота", не позволяющая человекам видеть очевидные и неоспоримые факты, доказывающие совершенную несостоятельностьи абсурдность этого мифа.
Скажем, много из тех же нацистких преступников, закоренелых убийц и садистов, смогли не только полностью избежать всякого наказания, но и очень конфортно и долго жить в тех государствах, которые дали им приют. Среди таких преступников, кстати, был и сам легендарный шеф гестапо - Генрих Мюллер.(о нём вы можете прочитать даже в энциклопедии).
Говоря об ужасах II Мировой Войны, как правило вспоминают лишь о тех зверствах, которые творили нацисты и почти забывают о том, какие изуверства совершали в то же самое время японские военные врачи и их приспешники, большинство из которых приспокойно и роскошно прожили свой век, продолжая работать в Японии после войны, как ни в чём не бывало и пользоваться престижем и уважением в обществе. Вот посмотрите этот очень красноречивый и потрясающий документальный фильм на эту тему, хотя слишком восторженным и впечатлительным людям смотреть его категорически не стоит.
P.S: Самое ужасное, что представители любой национальности, без исключения, могут при определённой конъюктуре запросто превратиться в подобных врачей-садистов. Всегда помните о том, что это не ушло в прошлое, а продолжает быть латентным, и подобные люди не только живут и здравствуют среди нас, но и любой из нас может превратиться, внезапно, в такого. Так что будьте постоянно на чеку, не позволяйте своей внутренней звериной сущности управлять вами, хотя это ох как непрсто и удаётся лишь некоторым, более эволюционированным, индивидам.
Скажем, много из тех же нацистких преступников, закоренелых убийц и садистов, смогли не только полностью избежать всякого наказания, но и очень конфортно и долго жить в тех государствах, которые дали им приют. Среди таких преступников, кстати, был и сам легендарный шеф гестапо - Генрих Мюллер.(о нём вы можете прочитать даже в энциклопедии).
Говоря об ужасах II Мировой Войны, как правило вспоминают лишь о тех зверствах, которые творили нацисты и почти забывают о том, какие изуверства совершали в то же самое время японские военные врачи и их приспешники, большинство из которых приспокойно и роскошно прожили свой век, продолжая работать в Японии после войны, как ни в чём не бывало и пользоваться престижем и уважением в обществе. Вот посмотрите этот очень красноречивый и потрясающий документальный фильм на эту тему, хотя слишком восторженным и впечатлительным людям смотреть его категорически не стоит.
P.S: Самое ужасное, что представители любой национальности, без исключения, могут при определённой конъюктуре запросто превратиться в подобных врачей-садистов. Всегда помните о том, что это не ушло в прошлое, а продолжает быть латентным, и подобные люди не только живут и здравствуют среди нас, но и любой из нас может превратиться, внезапно, в такого. Так что будьте постоянно на чеку, не позволяйте своей внутренней звериной сущности управлять вами, хотя это ох как непрсто и удаётся лишь некоторым, более эволюционированным, индивидам.
Поможет ли россиянам право на ношение огнестрельного оружия
Автолюбители, заключает колумнист, не уважают чужое пространство, но рьяно стерегут свое. Вероятно, такое отношение и поведение не в последнюю очередь ведет к гибели людей на дорогах. Только в прошлом году в автокатастрофах оборвались жизни 28 тысяч человек. В пересчете на 100 тысяч человек, это почти вдвое больше, чем потери в Польше, считая случаи "пьяных" аварий и когда за рулем оказывались люди с нарушениями психики.
При этом вспыхивающие на дорогах конфликты часто заканчиваются кровопролитием, отмечает автор. Кто-то кого-то "подрезал", не уступил дорогу, и тут же в ход идут кастеты, ножи, травматические пистолеты. Нередко в побоищах погибают или получают увечья.
И в таком контексте российские законодатели недавно подняли вопрос о свободном ношении короткоствольного оружия. Противники тут же выступили с заявлениями о "кровавых разборках", в которых немедленно утонет Россия, потому что люди не умеют управлять своими эмоциями и будут по любому поводу стрелять. Но колумнист полагает, что россияне могут стать, напротив, сдержанней, если смогут владеть и носить при себе собственное огнестрельное оружие.
Знакомый социолог автора говорит, что американцы, в отличие от россиян, такие вежливые, потому что понимают: тот кого ты обижаешь, может вот здесь и сейчас достать свой «кольт» и смыть обиду твоей кровью.
Колумнист приводит слова своего друга, который попытался объяснить, в чем причина такого взаимного неуважения в России между людьми: "Американцы уже не одно поколение живут с такой установкой. Это в крови. А у нас в генах — то, чему научили советские очереди. Люди часто в них простаивали часами и, чтобы не потерять свое место, надо было толкаться, давить, пихаться, потому что иначе, если уступишь хоть полшажочка, тебя тут же выдавят, займут твое пространство.
И эту непростую школу люди проходили на протяжении многих лет. Это-то и отучило считаться с правом другого человека на личное пространство и физическую неприкосновенность. А вот если у ближнего будет «макаров» за поясом, то, может, и не стоит лишний раз проявлять неуважение?"
При этом вспыхивающие на дорогах конфликты часто заканчиваются кровопролитием, отмечает автор. Кто-то кого-то "подрезал", не уступил дорогу, и тут же в ход идут кастеты, ножи, травматические пистолеты. Нередко в побоищах погибают или получают увечья.
И в таком контексте российские законодатели недавно подняли вопрос о свободном ношении короткоствольного оружия. Противники тут же выступили с заявлениями о "кровавых разборках", в которых немедленно утонет Россия, потому что люди не умеют управлять своими эмоциями и будут по любому поводу стрелять. Но колумнист полагает, что россияне могут стать, напротив, сдержанней, если смогут владеть и носить при себе собственное огнестрельное оружие.
Знакомый социолог автора говорит, что американцы, в отличие от россиян, такие вежливые, потому что понимают: тот кого ты обижаешь, может вот здесь и сейчас достать свой «кольт» и смыть обиду твоей кровью.
Колумнист приводит слова своего друга, который попытался объяснить, в чем причина такого взаимного неуважения в России между людьми: "Американцы уже не одно поколение живут с такой установкой. Это в крови. А у нас в генах — то, чему научили советские очереди. Люди часто в них простаивали часами и, чтобы не потерять свое место, надо было толкаться, давить, пихаться, потому что иначе, если уступишь хоть полшажочка, тебя тут же выдавят, займут твое пространство.
И эту непростую школу люди проходили на протяжении многих лет. Это-то и отучило считаться с правом другого человека на личное пространство и физическую неприкосновенность. А вот если у ближнего будет «макаров» за поясом, то, может, и не стоит лишний раз проявлять неуважение?"
А кто вас туда отправлял? Мало было строек в СССР, где платили неплохие деньги? Кстати, и переводчикам на газопроводе в Сибири, где работали иностранные рабочие не плохо платили. Но это Сибирь. А многим хотелось на остров несвободы, т.к. другой возможности легально выезжать в другую страну при вашем коммунизме не было. И слава богу, что появился Горби.
>Vladimir escribe:
>--------------
>Мне хотелось бы поддержать те позиции, которые излагали здесь господа Манько и Amateur, своими личными конкретными примерами. Когда я в первый раз приехал на Кубу, будучи еще студентом 4 курса, вместе со мной в группе специалистов Гаванского университета работала переводчиком и одна из моих университетских наставников, кандидат филологических наук, старший преподаватель кафедры романской филологии Липатова Ольга Ивановна. Yelena должна хорошо ее помнить, как и ее дочку госпожу Мёд (не помню имени), сейчас возглавляющую испанское отделение, если не ошибаюсь. Так вот, и кандидат наук, почти доцент Университета, и я, студент 4 курса, получали там ОДИНАКОВУЮ зарплату. Ну разве это было справедливо? Разве это не уравниловка?
>Во второй мой приезд, спустя 15 лет, со мною одновременно работал переводчиком, только в другой группе, еще один мой учитель, самый первый, можно сказать - Степан Петрович Гловко. Репатриант 50-х годов из Аргентины. В тот период - тоже старший преподаватель этой же кафедры. Для него испанский язык вообще был вторым родным (если не первым!), так что об уровне и качестве перевода здесь даже говорить не приходится. И точно так же, как я, оно получал ТУ ЖЕ САМУЮ ЗАРПЛАТУ, и в его "тархете", как и у меня и у всех остальных моих коллег, была записана должность técnico. Вот и представьте: преподаватель филфака Университета с мировым именем - и "техник"! На большее не имел права...
>Если находятся субъекты, которые называют это "жаловаться на жизнь", то найдутся, думаю, и те, кто воспримет всё это АДЕКВАТНО.
>Vladimir escribe:
>--------------
>Мне хотелось бы поддержать те позиции, которые излагали здесь господа Манько и Amateur, своими личными конкретными примерами. Когда я в первый раз приехал на Кубу, будучи еще студентом 4 курса, вместе со мной в группе специалистов Гаванского университета работала переводчиком и одна из моих университетских наставников, кандидат филологических наук, старший преподаватель кафедры романской филологии Липатова Ольга Ивановна. Yelena должна хорошо ее помнить, как и ее дочку госпожу Мёд (не помню имени), сейчас возглавляющую испанское отделение, если не ошибаюсь. Так вот, и кандидат наук, почти доцент Университета, и я, студент 4 курса, получали там ОДИНАКОВУЮ зарплату. Ну разве это было справедливо? Разве это не уравниловка?
>Во второй мой приезд, спустя 15 лет, со мною одновременно работал переводчиком, только в другой группе, еще один мой учитель, самый первый, можно сказать - Степан Петрович Гловко. Репатриант 50-х годов из Аргентины. В тот период - тоже старший преподаватель этой же кафедры. Для него испанский язык вообще был вторым родным (если не первым!), так что об уровне и качестве перевода здесь даже говорить не приходится. И точно так же, как я, оно получал ТУ ЖЕ САМУЮ ЗАРПЛАТУ, и в его "тархете", как и у меня и у всех остальных моих коллег, была записана должность técnico. Вот и представьте: преподаватель филфака Университета с мировым именем - и "техник"! На большее не имел права...
>Если находятся субъекты, которые называют это "жаловаться на жизнь", то найдутся, думаю, и те, кто воспримет всё это АДЕКВАТНО.
Очередной дикий ужас по имени "Булгария"
http://www.tvc.ru/showAnyFile.aspx?id=66d86c17-d211-4310-aaef-0f995d94665f
"Эта трагедия- одна из бесчисленных погибельных вех нашей страны, в которой правят бал жадность, стяжательство, коррупция. Как судно в таком ужасающем техническом состоянии могло пройти регистр? Только за взятки. Коррупция реально убивает людей! А власть в это время занимается распилом бюджета и созданеием потешных фронтов. Вот наша ужасающая действительность"
"вся СМЕЛАЯ КАМАНДА этого КАРЫТА 1955 года- СПАСЕНА!!!
БРАВО...
Дети ПАССАЖИРОВ утонули ВСЕ...
и ПАССАЖИРЫ почти ВСЕ.."
"Нет предела человеческой жадности- топить детей за бабло повезли. Нет предела человеческому цинизму- 2 судна прошли мимо тонущих людей. Не удивлюсь-скоро в сети выложат ролики тонущих людей. И власть здесь не причем-это наша гнилая сущность..."
Уважаемые господа, вы заметили насколько прогнило наше общество?Во главу угла поставлена не человеческая жизнь,а нажива любой ценой.Иначе какой здравомыслящий человек выпустил бы эту гнилую,ржавую посудину на воду с таким количестом людей?Здесь дело не тлько в паскудной власти,но и в чем то другом,как можно понять то,что мимо проходят и не останавливаются суда,видящие трагедию и тонущих людей?
Как страшно жить в таком обществе.У нас точно нет будущего и не надо никакого конца света,т к мы сами его себе устроим."
"Медведев с Голиковой обсуждают,как повысить рождаемость,а тут сразу 60детишек..Не надо повышать рождаемость,нужно снизить смертность..Цинизм властей зашкаливает..Опять владелец этой посудины в офшоре,как и Домодедово,как Распадской...Как и всей России.."
"Радист«Булгарии»: пассажиры просили капитана прекратить плавание из-за поломок, но он отказался
вот вам и ответ...главное бабло..а остальное пофигу"
Спасение УТОПАЮЩЕГО дело РУК самого Утопающего...
"Я. живу в Казани. Беда пришла в наш дом и она стоит возле каждой двери.
Погибли дети и взрослые по вине тех, кто зарабатывал деньги любой ценой.
В нашей стране человеческая жизнь ничего не стоит.
Это еще один сигнал для всех думающих и переживаюших за судьбу страны и близких, что так жить дальше нельзя!!!
Просто Избранный
3 часа назад #
Вся современная Россия- одна сплошная"Хромая лошадь". Каждый день- как последний. :(
"Эта трагедия- одна из бесчисленных погибельных вех нашей страны, в которой правят бал жадность, стяжательство, коррупция. Как судно в таком ужасающем техническом состоянии могло пройти регистр? Только за взятки. Коррупция реально убивает людей! А власть в это время занимается распилом бюджета и созданеием потешных фронтов. Вот наша ужасающая действительность"
"вся СМЕЛАЯ КАМАНДА этого КАРЫТА 1955 года- СПАСЕНА!!!
БРАВО...
Дети ПАССАЖИРОВ утонули ВСЕ...
и ПАССАЖИРЫ почти ВСЕ.."
"Нет предела человеческой жадности- топить детей за бабло повезли. Нет предела человеческому цинизму- 2 судна прошли мимо тонущих людей. Не удивлюсь-скоро в сети выложат ролики тонущих людей. И власть здесь не причем-это наша гнилая сущность..."
Уважаемые господа, вы заметили насколько прогнило наше общество?Во главу угла поставлена не человеческая жизнь,а нажива любой ценой.Иначе какой здравомыслящий человек выпустил бы эту гнилую,ржавую посудину на воду с таким количестом людей?Здесь дело не тлько в паскудной власти,но и в чем то другом,как можно понять то,что мимо проходят и не останавливаются суда,видящие трагедию и тонущих людей?
Как страшно жить в таком обществе.У нас точно нет будущего и не надо никакого конца света,т к мы сами его себе устроим."
"Медведев с Голиковой обсуждают,как повысить рождаемость,а тут сразу 60детишек..Не надо повышать рождаемость,нужно снизить смертность..Цинизм властей зашкаливает..Опять владелец этой посудины в офшоре,как и Домодедово,как Распадской...Как и всей России.."
"Радист«Булгарии»: пассажиры просили капитана прекратить плавание из-за поломок, но он отказался
вот вам и ответ...главное бабло..а остальное пофигу"
Спасение УТОПАЮЩЕГО дело РУК самого Утопающего...
"Я. живу в Казани. Беда пришла в наш дом и она стоит возле каждой двери.
Погибли дети и взрослые по вине тех, кто зарабатывал деньги любой ценой.
В нашей стране человеческая жизнь ничего не стоит.
Это еще один сигнал для всех думающих и переживаюших за судьбу страны и близких, что так жить дальше нельзя!!!
Просто Избранный
3 часа назад #
Вся современная Россия- одна сплошная"Хромая лошадь". Каждый день- как последний. :(
>Пушкова Любовь Витальевна написал:
>--------------
>А, действительно, как интересно: русское "аффект" и испанское "afecto" находятся на разных лексических полюсах. И, похоже, в том значении,которое имеет русское слово, испанское "afecto" никогда не используется. Хотя в его неприоритетных значениях есть такие, как "болезнь", "заболевание", "недуг". Это уже теплее.)) Но всё равно согласна, что перевод "состояния аффекта" как "estado de afecto" не передаёт сути, а значит некорректен.
На самом деле, существует много слов, которые на первый взгляд произносятся почти одинаково, но означают совершенно разные вещи, или совпадают лишь частично. Такие слова являются одни из самых опасных и коварных недругов переводчиков. Вот несколько примеров.
compromiso.
(Del lat. compromissum).
1. m. Obligación contraída.
2. m. Palabra dada.
3. m. Dificultad, embarazo, empeño. Estoy en un compromiso
4. m. Delegación que para proveer ciertos cargos eclesiásticos o civiles hacen los electores en uno o más de ellos a fin de que designen el que haya de ser nombrado.
5. m. Promesa de matrimonio.
6. m. Der. Convenio entre litigantes, por el cual someten su litigio a árbitros o amigables componedores.
7. m. Der. Escritura o instrumento en que las partes otorgan este convenio.
КОМПРОМИСС
уступка, соглашение с противником; такая сделка, когда сторонам приходится умирить свои требования
complemento.
(Del lat. complementum).
1. m. Cosa, cualidad o circunstancia que se añade a otra para hacerla íntegra o perfecta.
2. m. Integridad, perfección, plenitud a que llega algo.
3. m. Retribución que percibe el trabajador por circunstancias singulares de su puesto de trabajo.
КОМПЛИМЕ́НТ, комплимента, муж. (франц. compliment). Любезность, лестные слова, содержащие похвалу. Сказать комплимент. Пускаться в комплименты. Рассыпаться в комплиментах.
Arca/арка
Armadura/арматура
Articulo/артикль
Auto/Авто
Batería/Батарея
Balón/Балон
Bencina/Бензин
Bufete/Буфет
Cal/Кал
Carreta/Карета
Carrera/Карьера
Carta/Карта
Casca/Каска
Cigarra/Сигара
Сol/Кол
Compás/Компас
Concurrencia/Конкурренция
Equipaje/Экипаж
Estrada/Эстрада
Familia/Фамилия
Finca/Финка
Marca/Марка
Partida/Партия
Patrón/Патрон
Pobeda/Победа
Resina/Резина и т.д.
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз
cuentan mas de lo que piensas por mas que tengas la razon
Искали 42 раз
pusar
Искали 91 раз
дописка
Искали 44 раз