Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 860 (108 ms)
 Пользователь удален
Может и не говорится, Владимир,
но ведь надо же было кому-то начитать..:)
А завершить - от вершины - Кондор, всё же не абы какая птица:)
Я рад, что в вас не чёрствые души, друзья однофорумчане...
>Vladimir Krotov escribe:

>--------------

>

>>Alfa написал:

>>--------------

>>Как просто всё:

>>Однажды оперившись

>>Нам гнёзд своих покинуть - Божья суть

>>Давай же, друг

>>От дома отдалившись

>>Размахом крыльев доверши свой путь

>

>Альфа, очень хороший акростих. Нет, правда, просто здорово! Но разреши на правах друга слегка отредактировать, потому что "гнёзд покинуть" не говорится - "покинуть гнёзда" будет правильно. Поэтому предлагаю такую стилистическую правку:

>

>Как просто всё:

>Однажды оперившись,

>Нам улететь из гнёзд - и в этом Божья суть.

>Давай же, друг

>От дома отдалившись,

>Размахом крыльев свой проложим путь.

>

>


>Daria Azulejo Savushkina написал:

>Mapaches Mom не судите о погибших, да и живых людях. Сами тоже не без греха. Жизнь такая штука, что можешь когда-нибудь оказаться на месте осуждаемых тобой людей

в том то и дело ,уважаемая, что мо мной это могло бы случиться:
- в библиотеке,
- в университете,
- в аэропорту,
- в ресторане высокого уровня (низкошёрстные я не посещаю по той же причине отвращения поганого обслуживания)
- в фешенебельном отеле (третий класс не бронирую по в.у. причине)
- в загородном Клубе для игры в гольф (не путать с кабаком "Хромая/косая/ немытая и т.п. Лошадь")
- и так. далее
НО НИКОГДА В ЗАВЕДЕНИЯХ СОМНИТЕЛЬНОЙ РЕПУТАЦИИ, где собирается всякуая шушера, со мной такого не произойдет.
Поэтому камень оставьте для Ади, благо она на него нарывается.
Мне кажется, дело в положении женщин и в отношениях мужчит к женщинам. более европейский город, наверное, имеется в виду более свободное положение женщины, что ей можно, а что нельзя. Почитайте другие форумы - девочки с юга испании (андалузия, мурсия) пишут, что спокойно пройти нельзя, чтобы кто-нибудь на улице не высказался вслух насчет бедер, кривых ног в короткой юбке или выреза (неважно, большой или маленький, если маленький - почему такой маленький, кого стесняешься, большой - кого хочешь соблазнить своими костями и тп) Так что нужно спорить не о центре, кто "центрее" тот "европее" как детки говорят. А барселона стоит в позе, потому что ближе к франции и по культуре, и по обычаям. Это слыхала от тамошних товарищей, сама там не жила, поэтому спорить не буду, просто делюсь чужим мнением.
А Вы сначало посмотрите в любимой Вики. Или эта информация не такая скучная?
>Mapaches Mom escribe:

>--------------

>

>>Gran Turista написал:

>>hará unos 25 años que en Argentina se publicó un libro de chistes sobre gallegos (sobre españoles) que casi creó un conflicto internacional.

>всё интересней становится! Туриста, очень обяжете если сообщите мне название и автора этой книги (совсем ценным будет- наименование издательства) - я дотошная, и второй по рангу человек из байреской публички - мой деверь, так что если назовете эту книгу - я её достану и обязательно прочту и ... позлословим вместе : ) ? или покритикуем её справедливо.

> Наталии:

> Друг мой, я перешагнула тот возраст, когда обижаются на обзывалки. Не годами , а морально перешагнула. Меня беспокоит, что за любым ярлыком поднимется акция - а это уже физическая расправа, геноцид, ксенофобия. То самое к чему призывают все религиозные книги (включая любимые маркизовы евангелия). Я - космополит. Поэтому - судака, так судака, гринга - так гринга. Но если и относится так будут- тогда справедливо получат мешалкой по передку.


>БРАХМАПУТ написал:

>--------------

>

>>БРАХМАПУТ написал:

>>--------------

>>Yo me lo compre el libro a Juan - В этом предложении речь явно идёт о том, что я купил у Хуана(для себя).

>Пердон, я ошибся, в этом случае нельзя употреблять частицу lo перед сказуемым compre.

>Yo me lo compre a Juan.(только так)

>В прямом дополнении нельзя повторять существительное, когда впереди него идёт безударное местоимение, а вот в косвенном дополнении, можно.

>Поэтому, следующие предложения являются неправильными:

>El fuego -las- consumio las casas

>La bomba -los- hirio a los policias.

El señor X se la compró la vivienda al Señor Y; так, что ли? - является неправильным, правильно так:
El senor X se compro la vivienda al Senor Y.
Так что, даже в самых распространённых языках существуют погрешности, которые приводят к двойственному пониманию некоторых фраз.

>Condor написал:

>--------------

>Привет, Елена. Я ещё тогда пытался посмотреть это, - даже хотел спросить, но забыл-, но ссылка не совсем точная.

>>Yelena escribe:

>>--------------

>>SMQ:

>>Вы ведь так и не посмотрели "La naturaleza semántica del verbo" на странице http://acebo.pntic.mec.es/

>>

>>А там изложено довольно любопытно и доходчиво

>

О, великий и могучий Кондор!
Ты всё правильно пишешь за одним исключением, а именно:
Твой пример из RAE по своей структуре похож на мой первый, который я употребил некстати.
Le escayolaron su pierna. - Это правильно и схоже с твоим примером
Le impedia caminar su pierna adolorida.
Нужно учитывать лишь то, что в этих случаях нет прямого дополнения, а есть подлежащее - su pierna adolorida, и сказуемое - le impedia caminar. В отличие от этого, в других моих примерах есть прямое дополнение и опущенное подлежащее.
(El) se lavo su pelo - в этом примере как раз и прослеживается явный плеоназм и поэтому употребление так называемого притяжательного прилагательного неправильно и неуместно.

>Condor написал:

>--------------

>Hazlo cuando quiera (él/ella/algo que lo hagas).

>

>Díselo cuando quiera saberlo.

>

>Dáselo cuando quiera tenerlo.

>

>Condor написал:

>--------------

>Hazlo cuando quiera (él/ella/algo que lo hagas).

>

>Díselo cuando quiera saberlo.

>

>Dáselo cuando quiera tenerlo.

>

Во первых, два последних примера разнятся с первым:
Díselo(dáselo) - здесь два безударных местоимения, обозначающие, соответственно, косвенное и прямое дополнения. Cкажи/дай (кому?) ему, когда он захочет.
Le dices a él la noticia
Le das a él el paquete
В первом же случае - есть только местоимение "lo", прямое дополнение, т.е. сделай(что?) это, но не(кому?) ему.
Haz la tarea(например)
А вот наречие cuando, в этом случае, зависит от глагола "hacer", поэтому этот глагол должен сочетаться в лице с последующим глаголом "querer". Получается, что правильно будет - Hazlo cuando quieras
Сделай, когда (ты) захочешь, но не когда он захочет.
Вот таким образом я вижу этот случай, хотя это моё мнение. Может быть кто-то из знатоков то же выскажется?
"Para gustos los colores"
a quien pueda interesar:
ТУЛУ́П (тюрк. тулуб — шкура) — дорожная длинная без застежек одежда из овчины....
КОЖУ́Х — зимняя верхняя мужская и женская одежда из овчины (мехом внутрь). Покрытый материей Кожух часто называли ШУБОЙ. Праздничный Кожух делали из овчин белого дубления. Воротник, рукава и подол оторачивали мехом. Будничные Кожухи шили из овчин желтого и черного дубления или недубленых. В представлениях народа МЕХ (ШУБА) связывался с плодородием, богатством и счастьем, поэтому овчинную шубу часто использовали в свадебных обрядах: те или иные персонажи надевали вывороченную шубу, на кожух (мехом вверх) сажали молодых; в шубу заворачивали новорождённого.
Российский гуманитарный энциклопедический словарь
«- Да что мне в вашем извинении! не ШУБУ из него шить!» А.Островский. ШУБЫ не сошьешь из чего (разг. шутл.) - перен. ничего не получится, не будешь иметь никакой пользы от чего-нибудь. «Ваша любовь-то известно какая: из нее ШУБЫ не сошьешь.» А.Островский
Толковый словарь Ушакова
С Новым годом!
Уважаемые коллеги, вот и уходит 2010 год - год Тигра. Для кого-то он стал весьма непростым. Но тем больше надежд возлагаем мы на грядущий год Кролика и Кота - этих милых пушистых наших друзей. Поэтому я и позволю себе поздравить всех вас с наступающим Новым, 2011 годом.
Пусть с собой унесёт старый год
Расставанья, душевные муки,
Пусть от нас навсегда заберёт
Все невзгоды, беду и разлуки.
Пусть с собой принесёт Новый Год
Исполненье заветных желаний.
Счастьем, радостью в дом наш войдёт
И духовностью в наше сознанье.
Пусть любовью наполнит сердца
И вернёт всем улыбки на лица.
Пусть удачам не будет конца
И хорошего много случится.
Ниспошлёт нам Всевышний с небес
Хлеб насущный и зрелищ до колик.
Новый Год – ожиданье чудес:
Тигр низложен! Виват, Котик-Кролик!

>Аналой Сутра escribe:

>--------------

>Милая Лена! Ты начинать забывать русский язык, вай-вай-вай, очьень плёхо, однако.

>Поэтому я хочу взывать к твоей совести, но не в коем случае не к чувствительности, а может быть даже к чувственности, как ты думаешь?

>Пора, Лена, возвращаться на Родину-Мать, на время, чтобы возвратить былую, но безвозвратно уходящую лингвистко-славятнскую чувствительность.

>

А я и не покидала...у меня ребёнок считает своим родным языком русский, а родился и вырос в Испании.
SMQ:´
за этим "разъяснение, привлечение внимания" , а ещё можно и просто " разбудить интерес", недаром стоит термин больше медицинский, речь идёт о желании получить ответную реакцию на клеточном уровне ( но не просто рефлекса). Вы же сами нашли "Чувствительность - способность живых организмов реагировать на различные внешние и внутренние раздражители, служащая формированию адаптивных поведенческих реакций." Вот они! и "раздражают" толпу в своих интересах, но только "чувствительность" чаще сводится к "рефлексам"

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 421     4     0    59 дней назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз
Показать еще...