Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Condor написал:
>--------------
>
>>Yelena escribe:
>>--------------
>>http://www.comvecinos.com/comun_2.htm
>>
>>El vuelo es el espacio que existe en la proyección vertical hacia arriba desde el final del edificio, por donde podrá prolongarse construyendo sobre él nuevas plantas. A diferencia del suelo, el vuelo puede pertenecer a una tercera persona si así se dice en el Título Constitutivo o en los Estatutos.
>>
>>что-то вроде " объем над ограничивающей поверхностью надземной части (дома)"
>
>Здравствуй Елена.
>
>Как думаешь, это "vuelo" из тобой поставленного текста тоже самое "vuelo" из запроса Наталии?
>
>Saludos
>
Попробую ответить я, так, как сам это понимаю. И мой ответ будет утвердительным: это то же самое vuelo из запроса Натальи. Дело в том, что все приведенные примеры содержат одну общую черту: в них идет речь о квартирах НЕ первого этажа (каковым является, как известно, planta baja), поэтому они могут ГРАНИЧИТЬ только с воздушным пространством над территорией, то есть тем самым vuelo. Вот парковки, те действительно, по определению не могут граничить с vuelo.
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 860 (820 ms)
Mой долг, МАРКИЗ, как твоего товарища по форуму, предупредить тебя, что никогда не доверяй случайным КОМПАНЬЕРАС по физкультуре (особенно КЛОНАМ), т.к. в любой момент можешь нарваться на неприятный сюрприз. Хотя, честно говоря, бесполезно что-либо дельное говорить тебе. Пока сам не поломаешь себе рога и не разобьешь себе лоб об стенку физкультурного зала или об скамейку в парке, ты не успокоишься. Салудос.
>ШАХЕРМАТЕР escribe:
>--------------
>Обоятельнейшие коллеги, хочу с прискорбием сообщить вам, что вчера мою напарницу по физкультуре забрали в больницу с сердечным приступом, бедняга не выдержала нагрузок, хотя и выглядит как железная баба. Поэтому я в данный момент ищу новую напарницу для занятия спортом на испанском языке. Так что, если у кого-то из вас возникнет желание совместно позаниматься, пишите мне на ящик, не стесняйтесь.
>ШАХЕРМАТЕР escribe:
>--------------
>Обоятельнейшие коллеги, хочу с прискорбием сообщить вам, что вчера мою напарницу по физкультуре забрали в больницу с сердечным приступом, бедняга не выдержала нагрузок, хотя и выглядит как железная баба. Поэтому я в данный момент ищу новую напарницу для занятия спортом на испанском языке. Так что, если у кого-то из вас возникнет желание совместно позаниматься, пишите мне на ящик, не стесняйтесь.
Еще нужно упомянуть, что эти товарищи, которые везде лезут со своими остроумными вариантами, видимо, не знают, что существует масса выражений в испанском языке со словом trayectoria. тем более удивительно, что в их коммунистическую эпоху, они составляли часть общественно-политической лексики Но примеры приведу из более позитивной эпохи:
trayectoria poética
trayectoria profesional
trayectoria vital
trayectoria deportiva
trayectoria científica
trayectoria criminal
trayectoria social, etc. etc.
>_no_ написал:ю
>--------------
>
>>Adelaida Arias написал:
>>--------------
>>Тут же очевидно: Команда (предприятие) с опытом работы на рынке более...
>>>_no_ escribe:
>>>--------------
>>>Контекст для желающих предложить другие варианты и продолжить тему: El grupo con una trayectoria empresarial de más de ХХ años, centra sus principales actividades en el mercado ...
>>
>Вы опять за свое. Мне вот не совсем очевидно, потому что не довелось встречаться с таким выражением. Оно для меня НОВО. Почему не написали experiencia? И потом просто не люблю просто, поэтому мне по душе пришелся другой вариант.
trayectoria poética
trayectoria profesional
trayectoria vital
trayectoria deportiva
trayectoria científica
trayectoria criminal
trayectoria social, etc. etc.
>_no_ написал:ю
>--------------
>
>>Adelaida Arias написал:
>>--------------
>>Тут же очевидно: Команда (предприятие) с опытом работы на рынке более...
>>>_no_ escribe:
>>>--------------
>>>Контекст для желающих предложить другие варианты и продолжить тему: El grupo con una trayectoria empresarial de más de ХХ años, centra sus principales actividades en el mercado ...
>>
>Вы опять за свое. Мне вот не совсем очевидно, потому что не довелось встречаться с таким выражением. Оно для меня НОВО. Почему не написали experiencia? И потом просто не люблю просто, поэтому мне по душе пришелся другой вариант.
Очень правильная подсказка. Конечно, в Интернете всякое находишь, но постепенно появляется серьезная литература, разные ссылки. А вообще, я очень просто поступаю. Есть у меня пара бывших учеников в Мадриде. Они говорят на разных языках. Вот и колдуем с термином туды-сюды, а в конце концов находим подходящее слово.
>Rioja написал:
>--------------
>>Мовсесова Юлия написал:
>>--------------
>>Спасибо, Владимир! Естественно, знаю про варианты, поэтому и спросила, стараюсь подобрать наиболее близкий))))
>Специальная терминология это очень тонкий лед. Недавно попался перевод с польского на русский, где автор перевода "штурвал" перевел как "клюшка".
>Для самопроверки есть простой способ: запуск гипотетического термина на поиск в интернет. Результат убедит Вас в правильности или ошибочности перевода. Иногда поиск дает тексты точно по интересующей теме с гарантированно корректными терминами на языке перевода.
>
>Rioja написал:
>--------------
>>Мовсесова Юлия написал:
>>--------------
>>Спасибо, Владимир! Естественно, знаю про варианты, поэтому и спросила, стараюсь подобрать наиболее близкий))))
>Специальная терминология это очень тонкий лед. Недавно попался перевод с польского на русский, где автор перевода "штурвал" перевел как "клюшка".
>Для самопроверки есть простой способ: запуск гипотетического термина на поиск в интернет. Результат убедит Вас в правильности или ошибочности перевода. Иногда поиск дает тексты точно по интересующей теме с гарантированно корректными терминами на языке перевода.
>
Переводы юридические тем и отличаются от обычных, что они практически всегда основаны на словоблудии (иначе откуда юристам всего мира, любовно именуемым в народе "крючкотворами" - надеюсь, президент Медведев и премьер Путин меня простят - брать деньги на удовлетворение своих нехилых потребностей?!), но именно в силу их юридического характера это словоблудие должно, как правило, передаваться с максимальной скрупулезностью. Однако НЕТ ПРАВИЛ БЕЗ ИСКЛЮЧЕНИЙ, и трезво оценивая, для чего клиенту требуется перевод той или иной доверенности, переводчику можно, на мой взгляд, допускать для себя некоторые поблажки, но В ПРЕДЕЛАХ РАЗУМНОГО.
Поэтому, исходя из этих разумных пределов, я бы всё же перевел слова
"жалоб в порядке надзора, заявлений, отводов и ходатайств", а не заменил бы их все одной обтекаемой формулировкой, как у тебя.
Поэтому, исходя из этих разумных пределов, я бы всё же перевел слова
"жалоб в порядке надзора, заявлений, отводов и ходатайств", а не заменил бы их все одной обтекаемой формулировкой, как у тебя.
>Condor написал:
>--------------
>
>>Yelena escribe:
>>--------------
>>http://www.comvecinos.com/comun_2.htm
>>
>>El vuelo es el espacio que existe en la proyección vertical hacia arriba desde el final del edificio, por donde podrá prolongarse construyendo sobre él nuevas plantas. A diferencia del suelo, el vuelo puede pertenecer a una tercera persona si así se dice en el Título Constitutivo o en los Estatutos.
>>
>>что-то вроде " объем над ограничивающей поверхностью надземной части (дома)"
>
>Здравствуй Елена.
>
>Как думаешь, это "vuelo" из тобой поставленного текста тоже самое "vuelo" из запроса Наталии?
>
>Saludos
>
Попробую ответить я, так, как сам это понимаю. И мой ответ будет утвердительным: это то же самое vuelo из запроса Натальи. Дело в том, что все приведенные примеры содержат одну общую черту: в них идет речь о квартирах НЕ первого этажа (каковым является, как известно, planta baja), поэтому они могут ГРАНИЧИТЬ только с воздушным пространством над территорией, то есть тем самым vuelo. Вот парковки, те действительно, по определению не могут граничить с vuelo.
Словаре В.И. Даля оба слова рассматриваются в одном словарном гнезде с заголовочным словом Друг. Вот какое толкование дается там этим прилагательным. Дружеский – свойственный другу, друзьям, им принадлежащий; Дружественный – дружелюбный, на дружеском расположении основанный. Посмотрим, как толкуются и употребляются эти прилагательные в современном русском языке.
Подобные клишированные выражения постоянно заполняют газетные и журнальные полосы, звучат по радио и телевидению. Все они касаются прежде всего сферы межгосударственных отношений. Поэтому не случайно, что нам не встретилось ни одного примера с паронимом дружественный в художественной литературе, – ведь в этом случае речь обычно идет не об официальных, а о межличностных отношениях на бытовом уровне, для характеристики которых употребляется пароним дружеский. Следовательно, именно здесь проходит линия «водораздела» между рассматриваемыми паронимами, что еще раз подтверждает правомерность предлагаемого нами толкования этих двух прилагательных.
http://rus.1september.ru/article.php?ID=200400709
Подобные клишированные выражения постоянно заполняют газетные и журнальные полосы, звучат по радио и телевидению. Все они касаются прежде всего сферы межгосударственных отношений. Поэтому не случайно, что нам не встретилось ни одного примера с паронимом дружественный в художественной литературе, – ведь в этом случае речь обычно идет не об официальных, а о межличностных отношениях на бытовом уровне, для характеристики которых употребляется пароним дружеский. Следовательно, именно здесь проходит линия «водораздела» между рассматриваемыми паронимами, что еще раз подтверждает правомерность предлагаемого нами толкования этих двух прилагательных.
http://rus.1september.ru/article.php?ID=200400709
По-настоящему мудрый человек отличается тем, что его внутренний мир является полностью автономным и самодостаточным, то есть он никоим образом не зависит от мнения окружающих его субъектов и ему абсолютно до фени, что о нём думают, или говорят другие люди. Ему также чужды такие понятия, как тщеславие и честолюбие, поэтому он никогда и не перед кем не выпендривается и не выделывается, чтобы доказать себе и окружающим свою состоятельность. Этого человека невозможно, практически, оскорбить никакими бранными словами, так как он витает над ними и кладёт сверху на них. Таким образом, вызвать у него какую-либо агрессивную, первобытнообщинную реакцию на сказанное в его адрес невозможно. Кроме того, любые окружающие материальные вещи для него(включая тела),- какими бы яркими, привлекательными и желанными они бы не казались для обычных людей, - не представляют особой ценности, так как он прекрасно понимает, что всё это представляет из себя временные удовольствия, и что, неизбежно, рано, или позно превращается в прах.
Мэр Львова: Сотни тысяч жителей Западной Украины погибли от рук Красной армии и советских спецслужб
Горсовет Львова запретил использовать советские флаги и коммунистическую символику на территории города. Об этом заявил прессе сегодня, 7 мая, мэр Львова Андрей Садовый, передает корреспондент ИА REGNUM.
"Всем нужно помнить, что во время этой ужасной войны сотни тысяч жителей Западной Украины погибли и от рук Красной армии и советских спецслужб. Поэтому у львовян громкие празднования этих событий под красными флагами и пророссийскими лозунгами вызывают неоднозначные чувства. И с этим надо считаться", - заявил, в частности, Садовый. Вместе с тем он отметил, что 9 мая во Львове состоится панихида памяти тех, кто боролся с фашизмом, и возложение цветов к Монументу славы.
Подробности: http://www.regnum.ru/news/polit/1402326.html#ixzz1M7ofyuZU
Горсовет Львова запретил использовать советские флаги и коммунистическую символику на территории города. Об этом заявил прессе сегодня, 7 мая, мэр Львова Андрей Садовый, передает корреспондент ИА REGNUM.
"Всем нужно помнить, что во время этой ужасной войны сотни тысяч жителей Западной Украины погибли и от рук Красной армии и советских спецслужб. Поэтому у львовян громкие празднования этих событий под красными флагами и пророссийскими лозунгами вызывают неоднозначные чувства. И с этим надо считаться", - заявил, в частности, Садовый. Вместе с тем он отметил, что 9 мая во Львове состоится панихида памяти тех, кто боролся с фашизмом, и возложение цветов к Монументу славы.
Подробности: http://www.regnum.ru/news/polit/1402326.html#ixzz1M7ofyuZU
Политики отрабатывали гранты
События, произошедшие во Львове 9 мая, могли быть организованы людьми, которые «отрабатывали гранты».
Об этом заявил министр внутренних дел Анатолий Могилев в эфире одного из украинских телеканалов.
По словам Могилева, просматривая записи событий во Львове, он не нашел «ни единого факта агрессии со стороны радикально левых сил».
«А факты агрессии людей с синими повязками на этих кадрах есть. Поэтому мы сказали, что эти конфликты с властью провоцировали именно они», — сказал он.
«Отдельные силы, которые выполняли какую-то задачу, проплаченую. Вы же понимаете, что несколько тысяч во Львов не приехали чисто за идею», — добавил министр.
«У нас отдельные господа, отрабатывая поступающие нам гранты, устраивают вот такие вот колыхания. Потому что мощная Украина никому не нужна», — заявил Могилев.
Отвечая на вопрос, откуда именно поступают эти гранты — с Запада или с Востока, министр сказал: «И оттуда, и оттуда».
События, произошедшие во Львове 9 мая, могли быть организованы людьми, которые «отрабатывали гранты».
Об этом заявил министр внутренних дел Анатолий Могилев в эфире одного из украинских телеканалов.
По словам Могилева, просматривая записи событий во Львове, он не нашел «ни единого факта агрессии со стороны радикально левых сил».
«А факты агрессии людей с синими повязками на этих кадрах есть. Поэтому мы сказали, что эти конфликты с властью провоцировали именно они», — сказал он.
«Отдельные силы, которые выполняли какую-то задачу, проплаченую. Вы же понимаете, что несколько тысяч во Львов не приехали чисто за идею», — добавил министр.
«У нас отдельные господа, отрабатывая поступающие нам гранты, устраивают вот такие вот колыхания. Потому что мощная Украина никому не нужна», — заявил Могилев.
Отвечая на вопрос, откуда именно поступают эти гранты — с Запада или с Востока, министр сказал: «И оттуда, и оттуда».
>Наркисс Матадорович escribe:
>--------------
>Хотя слово "vacaciones" и переводится в словаре как отдых, но на самом деле, в современном испанском языке оно имеет очень узкий оттенок этого отдыха, а точнее - отпуск, каникулы. Поэтому, в данном конкретном случае, перевод отдыха как "vacaciones" весьма неполноценен.
>Пример:
>Эти выходные мы отдохнули с изюминкой. - Estos festivos hemos descansado con un toque mágico.
o "Este fin de semana lo hemos pasado pipa"
и всё будет совсем по-русски, если "мы отдохнули с Изюминкой", а не с Виноградинкой и не с Редиской :))
Допустимый эквивалентный перевод "отдыха":
Дом отдыха = Casa de reposo (y salud)
reposo - покой, отдых
в то же время
Приёмный покой = Sala de espera
Полный покой (как рекомендация врача) = Reposo absoluto
>--------------
>Хотя слово "vacaciones" и переводится в словаре как отдых, но на самом деле, в современном испанском языке оно имеет очень узкий оттенок этого отдыха, а точнее - отпуск, каникулы. Поэтому, в данном конкретном случае, перевод отдыха как "vacaciones" весьма неполноценен.
>Пример:
>Эти выходные мы отдохнули с изюминкой. - Estos festivos hemos descansado con un toque mágico.
o "Este fin de semana lo hemos pasado pipa"
и всё будет совсем по-русски, если "мы отдохнули с Изюминкой", а не с Виноградинкой и не с Редиской :))
Допустимый эквивалентный перевод "отдыха":
Дом отдыха = Casa de reposo (y salud)
reposo - покой, отдых
в то же время
Приёмный покой = Sala de espera
Полный покой (как рекомендация врача) = Reposo absoluto
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз