Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Сеня написал:
>--------------
>Интересно, а кого здесь назвали друзьями?
Ну конечно же тебя, Сеня! Ведь после собак хомячки - лучшие друзья человека.
Эту песню запросто можно назвать гимном неприручаемых личностей.
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 462 (10 ms)
Помогите перевести
Как сказать на испанском "Как вас (мн.ч) зовут?" со словом nombre?
¿cuales son tus nombres?
¿cuales son tus nombres?
С утра его звали ПятАчок... Впрочем, нашему остепенённому ворюге что пятОк, что пятАк - один хрен...
как обозвать этот контракт???
Contrato privado de cuentas en participación entre la mercantil "nombre" S.L.y "nombre" S.L.
суть понимаю, как по русски грамотно перевести не знаю... Ayudadme porfa...........
суть понимаю, как по русски грамотно перевести не знаю... Ayudadme porfa...........
Русский, испанец и француз поспорили кто назовет самое большое число. Испанец назвал миллион, француз - миллиард, а русский - дофига. Его спрашивают - а сколько это ? Он:
- Попробуйте идти по рельсам и считать шпалы. Когда дойдете до "ну его на фиг" - это будет только половина дофига.
- Попробуйте идти по рельсам и считать шпалы. Когда дойдете до "ну его на фиг" - это будет только половина дофига.
Aлексей, здравствуйте.
Дано "РКЦ" как "...1.1. Головной расчетно - кассовый центр, межрайонный расчетно - кассовый центр, районный расчетно - кассовый центр (в дальнейшем именуются РКЦ) являются структурным подразделением Банка России, действующим в составе территориального учреждения Банка России..."
Смотрим http://www.cbr.ru/today/Default.aspx?Prtid=BankTer
"Территориальное управление области/края" назовём Delegación del Banco Central, а РКЦ, действующие в составе территориального управления, можно тогда назвать SUBDELEGACION del Banco Central
Дано "РКЦ" как "...1.1. Головной расчетно - кассовый центр, межрайонный расчетно - кассовый центр, районный расчетно - кассовый центр (в дальнейшем именуются РКЦ) являются структурным подразделением Банка России, действующим в составе территориального учреждения Банка России..."
Смотрим http://www.cbr.ru/today/Default.aspx?Prtid=BankTer
"Территориальное управление области/края" назовём Delegación del Banco Central, а РКЦ, действующие в составе территориального управления, можно тогда назвать SUBDELEGACION del Banco Central
Это лучше назвать пересказом или данным прочтением, что имеет место быть. Да, этот "герменевтический треугольник" не понять.
>Сеня написал:
>--------------
>Интересно, а кого здесь назвали друзьями?
Ну конечно же тебя, Сеня! Ведь после собак хомячки - лучшие друзья человека.
Maravillosa, спасибо большущее! Может еще что то получится? Мне главное беленьких на "F" назвать.
Эту песню запросто можно назвать гимном неприручаемых личностей.
Володя, да хоть горшком назови, ты меня уже имеешь в библейском смысле этого слова, надоело отбрехиваться.
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
Mossos de Escuadra
Искали 101 раз
пранкер
Искали 129 раз
desvado
Искали 61 раз
тумук
Искали 120 раз
ходить вразвалку
Искали 43 раз