Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Yelena написал:
>--------------
>Да, Владимир, у испаниста с Вашим стажем при первом взгляде на "Chi", сразу "ки" читается :)) Я понимаю, что это из самых "джентельменских" соображений.
>
Придётся открыть один небольшой личный секрет: моей "второй" любовью (скажем так: без горячей страсти, как с испанским, но вызывающей томительный и сладостный трепет сердца) является любовь к итальянскому языку. Причем я даже не знаю всех тонкостей его грамматики и лексики и поэтому почти никогда не берусь на него переводить, но божественные звуки языка бельканто не могут оставить меня равнодушным. Так что, Елена, не лукавил я здесь - отнюдь! Был абсолютно искренен...
"La donna è mobile, cual piuma al vento,
muta d'accento y di pensiero..."
>Alígero Flamígero написал:
>--------------
>Profesora acudió a los alumnos - Profesora acudió adonde los alumnos.(чуете разницу)
>
>В этом примере нужно уточнить, что это косвенное дополнение и что глагол acudir, вообще, нетранзитивный и поэтому не может употребляться без "a", как, кстати, и те глаголы,которые привёл Хорхе в своих примерах - acercarse a, ir a etc.
Блин,всё опять неправильно, то-то я засомневался. Опять придётся освежать в памяти все грамматические структуры, без них ну ни куда не денешься, чтобы хоть как-то понять употребление тех или иных языковых схем. Конечно же это не косвенные дополнения, а так называемые "complemento de régimen preposicional.
>Кесарь написал:
>--------------
>
>>Кесарь написал:
>>--------------
>>Манна евр. ман ху, то-есть, что это? (Исх. 16:15,31) — название, данное израильтянами тому небесному хлебу (Неем. 9:15,20), которым Бог кормил их во время 40-летнего странствования по пустыне.
>
>Ман ху - это то, чем нас подчуют сильные мира сего.
ПоТчевать, ё-маё, что за дела такие. Кстати, вы знаете, что император Пётр I также как и я оставался до смерти своей неграмотным человеком и писал с ошибками, что ничуть не помешало ему быть Великим, однако.
Я, конечно же, ещё не так велик, как он, но это пока, а потом, чёрт его знает, придётся, наверное, стать таковым в своей будущей жизни, куда торопиться-то.
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 239 (1509 ms)
>Yelena написал:
>--------------
>Да, Владимир, у испаниста с Вашим стажем при первом взгляде на "Chi", сразу "ки" читается :)) Я понимаю, что это из самых "джентельменских" соображений.
>
Придётся открыть один небольшой личный секрет: моей "второй" любовью (скажем так: без горячей страсти, как с испанским, но вызывающей томительный и сладостный трепет сердца) является любовь к итальянскому языку. Причем я даже не знаю всех тонкостей его грамматики и лексики и поэтому почти никогда не берусь на него переводить, но божественные звуки языка бельканто не могут оставить меня равнодушным. Так что, Елена, не лукавил я здесь - отнюдь! Был абсолютно искренен...
"La donna è mobile, cual piuma al vento,
muta d'accento y di pensiero..."
>Alígero Flamígero написал:
>--------------
>Profesora acudió a los alumnos - Profesora acudió adonde los alumnos.(чуете разницу)
>
>В этом примере нужно уточнить, что это косвенное дополнение и что глагол acudir, вообще, нетранзитивный и поэтому не может употребляться без "a", как, кстати, и те глаголы,которые привёл Хорхе в своих примерах - acercarse a, ir a etc.
Блин,всё опять неправильно, то-то я засомневался. Опять придётся освежать в памяти все грамматические структуры, без них ну ни куда не денешься, чтобы хоть как-то понять употребление тех или иных языковых схем. Конечно же это не косвенные дополнения, а так называемые "complemento de régimen preposicional.
Обычно в испаноговорящих странах все иностранные фильмы дублируют на castellano. Субтитры бывают, когда кто-нибудь говорит на кечуа или гуарани. Еще вылезает вопрос про всяческие авторские права... Если найдете что-то на разных испанских, мексиканских, аргентинских ресурсах, там скорее всего, просто будут две дорожки звука, оригинал и испанская. Часто бывает достаточно подложить файл с репликами и временем их появления на экране, но файл, видимо, придется изготовить самостоятельно. Мне эта тема не близка. Я потратил много времени, сил и нервов избавляясь от дико ненужных мне субтитров, например, английских.
>Дон Пикотиéссо написал:
>--------------
>I ЧАСТЬ:
>
>Теперь о главном. Несмотря на то, что на первый взгляд кажется очень сложным, если не сказать, невозможным, изучить с какими глаголами нужно употреблять изъявительное, а с какими сослагательное наклонение, всё гораздо проще и "не так страшет чёрт, как его малюют". Надо лишь чётко представлять себе следующие простые правила:
>
>1. Разделим все испанские глаголы условно на две категории: A и Б
>
>К категории А мы отнесём следующие группы глаголов, после которых применяется индикатив:
>1)Понимания/entendimiento:
>Creer, pensar, comprender, entender, ...
Маркиз, извени меня великодушно, но сразу же на этих первых четырёх глаголах я это правило пошатну и сильно, так как и после этих глаголов может употреблятся indicativo и причём в утвердутельной форме предложения.
Кстати, глагол creer относится к verbos de creencia, а pensar к verbos de pensamiento, а comprender и entender к verbos de entendimiento.
Маркиз, извени меня великодушно, но сразу же на этих первых четырёх глаголах я это правило пошатну и сильно, так как и после этих глаголов может употреблятся indicativo и причём в утвердутельной форме предложения.
Кстати, глагол creer относится к verbos de creencia, а pensar к verbos de pensamiento, а comprender и entender к verbos de entendimiento.
Спрашивается, и чего в книжках не напишут, лишь бы от студентов правду скрыть :))) Это наверно от лени, иначе им придётся много что объяснять, а тут уж напрегаться придётся.
>--------------
>I ЧАСТЬ:
>
>Теперь о главном. Несмотря на то, что на первый взгляд кажется очень сложным, если не сказать, невозможным, изучить с какими глаголами нужно употреблять изъявительное, а с какими сослагательное наклонение, всё гораздо проще и "не так страшет чёрт, как его малюют". Надо лишь чётко представлять себе следующие простые правила:
>
>1. Разделим все испанские глаголы условно на две категории: A и Б
>
>К категории А мы отнесём следующие группы глаголов, после которых применяется индикатив:
>1)Понимания/entendimiento:
>Creer, pensar, comprender, entender, ...
Маркиз, извени меня великодушно, но сразу же на этих первых четырёх глаголах я это правило пошатну и сильно, так как и после этих глаголов может употреблятся indicativo и причём в утвердутельной форме предложения.
Кстати, глагол creer относится к verbos de creencia, а pensar к verbos de pensamiento, а comprender и entender к verbos de entendimiento.
Маркиз, извени меня великодушно, но сразу же на этих первых четырёх глаголах я это правило пошатну и сильно, так как и после этих глаголов может употреблятся indicativo и причём в утвердутельной форме предложения.
Кстати, глагол creer относится к verbos de creencia, а pensar к verbos de pensamiento, а comprender и entender к verbos de entendimiento.
Спрашивается, и чего в книжках не напишут, лишь бы от студентов правду скрыть :))) Это наверно от лени, иначе им придётся много что объяснять, а тут уж напрегаться придётся.
>Кесарь написал:
>--------------
>
>>Кесарь написал:
>>--------------
>>Манна евр. ман ху, то-есть, что это? (Исх. 16:15,31) — название, данное израильтянами тому небесному хлебу (Неем. 9:15,20), которым Бог кормил их во время 40-летнего странствования по пустыне.
>
>Ман ху - это то, чем нас подчуют сильные мира сего.
ПоТчевать, ё-маё, что за дела такие. Кстати, вы знаете, что император Пётр I также как и я оставался до смерти своей неграмотным человеком и писал с ошибками, что ничуть не помешало ему быть Великим, однако.
Я, конечно же, ещё не так велик, как он, но это пока, а потом, чёрт его знает, придётся, наверное, стать таковым в своей будущей жизни, куда торопиться-то.
А Вы постепенно почитайте. Любое мое утверждение тут же опровергается нашим патриотом. Он защищает бывших испанских коммунистов, кубинских друзей.....Это у него в крови. И как Вы сможете убедиться, он спорит не только со мной. Терпения. Если хотите быть на форуме, Вам придется все время терпеть его.
>Chi написал:
>--------------
>
>>El Viejo Wisatavan написал:
>>--------------
>>На Кубу многие хотели ехать. Причины были разные. У каждого человека свои соображения. Но я что-то не заметил среди участников форума других ярых защитников системы, кроме нашего патриотического старика.
>>
>Да где же? В каких темах? Очень хочется почитать.
>Chi написал:
>--------------
>
>>El Viejo Wisatavan написал:
>>--------------
>>На Кубу многие хотели ехать. Причины были разные. У каждого человека свои соображения. Но я что-то не заметил среди участников форума других ярых защитников системы, кроме нашего патриотического старика.
>>
>Да где же? В каких темах? Очень хочется почитать.
Речь идет именно о технологиях получения энергии (электрической и тепловой):
Фотоэлементная (или фотогальваническая, или фотовольтная) использует фотогальванический эффект, то есть создание эектрического тока при столкновении фотонов с электронами полупроводниковых материалов (как правило, моно- и поликристаллические кремниевые элементы) .
Термальная солнечная технология (или гелиотермальная) использует нагревательный эффект солнечного излучения (как правило посредством коллекторов).
Если ограничиться только переводом фразы, то там действительно ничего не говорится о технологиях, но (!) подразумевается. Заговорить об этом пришлось, чтоб объяснить Виктору, а заодно и Yelena-e, что речь идет не просто о солнечной энергии. То есть недостаточно перевести просто как «солнечная энергия»
Фотоэлементная (или фотогальваническая, или фотовольтная) использует фотогальванический эффект, то есть создание эектрического тока при столкновении фотонов с электронами полупроводниковых материалов (как правило, моно- и поликристаллические кремниевые элементы) .
Термальная солнечная технология (или гелиотермальная) использует нагревательный эффект солнечного излучения (как правило посредством коллекторов).
Если ограничиться только переводом фразы, то там действительно ничего не говорится о технологиях, но (!) подразумевается. Заговорить об этом пришлось, чтоб объяснить Виктору, а заодно и Yelena-e, что речь идет не просто о солнечной энергии. То есть недостаточно перевести просто как «солнечная энергия»
Джеральдин Чаплин (Geraldine Chaplin)
В последние годы Джеральдин Чаплин (Geraldine Chaplin), дочь выдающегося комика Чарли Чаплина и внучка великого драматурга Юджина О'Нила, снимается в испанских фильмах много, но, к сожалению, только во второстепенных ролях. Ее можно увидеть в "Hable con ella", "Imago Mortis", "Diario de una ninfómana", "En la ciudad sin límites" и многих других фильмах.
Расцвет же испанской актерской карьеры профессиональной балерины Джеральдин Чаплин пришелся на период ее сотрудничества с Карлосом Саурой (Carlos Saura), результатом которого стали такие замечательные фильмы как, например, "Peppermint Frappé", "Cría cuervos" и "Ana y los lobos".
В последние годы Джеральдин Чаплин (Geraldine Chaplin), дочь выдающегося комика Чарли Чаплина и внучка великого драматурга Юджина О'Нила, снимается в испанских фильмах много, но, к сожалению, только во второстепенных ролях. Ее можно увидеть в "Hable con ella", "Imago Mortis", "Diario de una ninfómana", "En la ciudad sin límites" и многих других фильмах.
Расцвет же испанской актерской карьеры профессиональной балерины Джеральдин Чаплин пришелся на период ее сотрудничества с Карлосом Саурой (Carlos Saura), результатом которого стали такие замечательные фильмы как, например, "Peppermint Frappé", "Cría cuervos" и "Ana y los lobos".
Звуки животных и птиц. Кто знает?
Знатоки, предлагаю новую тему, касающуюся животных. Я поискал в интернете и увидел, что на испанском этого практически нет. Я составил небольшую таблицу на русском (правда, в табличном виде этот сайт её не воспринимает, поэтому пришлось трансформировать) и предлагаю даже не перевести её, а сделать такую же оригинальную на испанском. Но заполнить её должны, в первую очередь, исконные носители языка. Мне кажется, это будет не только интересно, но и весьма полезно очень многим нашим форумчанам из разных стран. Разумеется, табличка может быть расширена и обогащена. Ну что ж? !Manos a la obra!
См. следующее окно.
Кстати, здесь можно послушать реальные звуки этих животных: http://parkov3.narod.ru/givotnie.htm; http://corpuscul.net/skachat-zvuki/zvuki-zhivotnyx/
См. следующее окно.
Кстати, здесь можно послушать реальные звуки этих животных: http://parkov3.narod.ru/givotnie.htm; http://corpuscul.net/skachat-zvuki/zvuki-zhivotnyx/
Я так понимаю что amateur шутит: TURISTA просто описался. Имеется ввиду procedimiento.
На счёт консульства. Первое что я сделал, так это связался с консульством в Мадриде. Они мне напрямую сказали, что они этим не занимаются и что мне надо ехать в Россию.
Между прочим, я не совсем понял о чем говорит ТУРИСТА на счет "transliterar". Если это испанский закон, то он как вы знаете на территории консульства силы не имеет, так как это территория России, как правильно заметила Yelena.
Так что я боюсь придется идти в Дворец Бракосочетаний Номер 4 на Савеловской и узнавать что там к чему... :-((((
На счёт консульства. Первое что я сделал, так это связался с консульством в Мадриде. Они мне напрямую сказали, что они этим не занимаются и что мне надо ехать в Россию.
Между прочим, я не совсем понял о чем говорит ТУРИСТА на счет "transliterar". Если это испанский закон, то он как вы знаете на территории консульства силы не имеет, так как это территория России, как правильно заметила Yelena.
Так что я боюсь придется идти в Дворец Бракосочетаний Номер 4 на Савеловской и узнавать что там к чему... :-((((
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз