Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>ok-nesi escribe:
>--------------
> Я языка вообще не знаю :( Исправьте пожалуйста что не так.
>Fiesta Blanco Noche
>Fantastico Zarina Cisne
>Flor de Manzano
>Felice Anno Nuovo!
>Fantastico Brillo
>Fosca Londinense
>Famoso Blondo Platinado
Дело в том, что большинство составленных вами кличек звучат не по-испански. Это просто набор испанских слов, да и то в перемежку с заимствованными из других языков. В испанском, как правило, идет сначала существительное, а потом прилагательное.
> -Yóukè- написал:
>Не понимаю почему многие критикуют Евровидение. Очередная тусовка. В прошлом году Россия показала российский размах. Молодцы. Сейчас увидели другой стиль, другие возможности. Другие песни. Просто тусовка, где крутятся деньги. Зачем на критику тратить столько сил? Непонятно.
>>Maravillosa написал:
>>Евровидение - не конкурс, где выбирают лучшего, а - возможность странам (их жителям) обменяться любезностями (читай - баллами) со своими странами-соседями.
Какая критика? Люди поют, шутят, радуются, общаются, любезностями обмениваются - жизнь напряженная, стрессов уйма... лучше снимать его так, чем с алкоголизмом, наркоманией или криминалом...
>Yelena escribe:
>--------------
>
>>Tomeo написал:
>>--------------
>>>Amateur escribe:
>>>--------------
>>>Источником violencia indiscriminada, как правило, являются grupos y organizaciones terroristas.
>>Вооруженные конфликты и войны тоже туда относятся.
>
>Так что же Вы партизаните? Если речь идёт о вооружёных конфликтах,
Никто и не партизанит. Это просто мои догадки и моё дополнение к тому, что может включать в себя понятие violencia indiscrminada. Это не только grupos y organizaciones terroristas, и не только вооруженные конфликты, а всё это вместе, и подозреваю, не ограничивается даже всем этим. Спрошу-ка лучше у адвокатов.
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 867 (145 ms)
>ok-nesi escribe:
>--------------
> Я языка вообще не знаю :( Исправьте пожалуйста что не так.
>Fiesta Blanco Noche
>Fantastico Zarina Cisne
>Flor de Manzano
>Felice Anno Nuovo!
>Fantastico Brillo
>Fosca Londinense
>Famoso Blondo Platinado
Дело в том, что большинство составленных вами кличек звучат не по-испански. Это просто набор испанских слов, да и то в перемежку с заимствованными из других языков. В испанском, как правило, идет сначала существительное, а потом прилагательное.
Здравствуйте Елена! Я работаю с некоторыми бюро, и, как правило, я все аббревиатуры переводил. Сокращения искал в ГУГЛе или догадывался. Сокращенно пишу только РФ. Могу только добавить, что в испанском посольстве придираются даже к орфологическим ошибкам.Особенно меня допекают печати. Конечно, так, как предлагает Евгений - проще, но тогда надо согласовывать вопрос с заказчиком. такие вот пироги. Успехов. А я вот перевожу эквадорский закон, и у меня куча заморочек с их названиями. Наверное тоже выброшу сигнал SOS.
> -Yóukè- написал:
>Не понимаю почему многие критикуют Евровидение. Очередная тусовка. В прошлом году Россия показала российский размах. Молодцы. Сейчас увидели другой стиль, другие возможности. Другие песни. Просто тусовка, где крутятся деньги. Зачем на критику тратить столько сил? Непонятно.
>>Maravillosa написал:
>>Евровидение - не конкурс, где выбирают лучшего, а - возможность странам (их жителям) обменяться любезностями (читай - баллами) со своими странами-соседями.
Какая критика? Люди поют, шутят, радуются, общаются, любезностями обмениваются - жизнь напряженная, стрессов уйма... лучше снимать его так, чем с алкоголизмом, наркоманией или криминалом...
Не нужно так ругать эти автоматизированные переводы. Все зависит от того, что туда заложили, для чего и для кого Вы переводите. Конечно, не пытайтесь переводить Тютчего или Пушкина. Вы просто получите произведение Маяковского. Но для ознакомления с новым иностранным, особенно большим, текстом, эти переводы вполне сойдут. Но боюсь, что среди наших форумчан, есть такие, кто переводит CASTOR OIL как КАСТОРКА или ACEITE DE CASTOR. С ПРИВЕТОМ типа Saludos.
Елена, Вы так стали похожей на испанцев. Видно, что Вы давно не живете в России. Собственно, поэтому в Испании такой кризис. Там разучились работать.
>Yelena написал:
>--------------
>Катя, а Вам за это платят дополнительно?
>Одни переводчики берутся за это, пользуясь специальными программами, но не бесплатно. Другие же просто переводят, а заказчик уже хлопочет о том, как приклеить перевод к схемам и рисункам. Вы поведуйте заказчику об этом неудобстве, и что это к переводу не относится.
>Yelena написал:
>--------------
>Катя, а Вам за это платят дополнительно?
>Одни переводчики берутся за это, пользуясь специальными программами, но не бесплатно. Другие же просто переводят, а заказчик уже хлопочет о том, как приклеить перевод к схемам и рисункам. Вы поведуйте заказчику об этом неудобстве, и что это к переводу не относится.
Большое спасибо, коллеги!
Это было бы просто шикарно, иметь на сайте перевод распространённых словосочетаний по юридической, экономической и др. тематикам. ("sin perjuicio" и т.п., а также полные тексты) С этой целью я уже несколько лет сохраняю перевод в одном файле с оригиналом. Но не решаюсь выложить их в открытый доступ, так как не уверен в правильности своего перевода.
Если кто-то возьмётся за благородное дело проверки и редактирования параллельных текстов с последующим их опубликованием, готов предоставить свои материалы.
Это было бы просто шикарно, иметь на сайте перевод распространённых словосочетаний по юридической, экономической и др. тематикам. ("sin perjuicio" и т.п., а также полные тексты) С этой целью я уже несколько лет сохраняю перевод в одном файле с оригиналом. Но не решаюсь выложить их в открытый доступ, так как не уверен в правильности своего перевода.
Если кто-то возьмётся за благородное дело проверки и редактирования параллельных текстов с последующим их опубликованием, готов предоставить свои материалы.
>Yelena escribe:
>--------------
>
>>Tomeo написал:
>>--------------
>>>Amateur escribe:
>>>--------------
>>>Источником violencia indiscriminada, как правило, являются grupos y organizaciones terroristas.
>>Вооруженные конфликты и войны тоже туда относятся.
>
>Так что же Вы партизаните? Если речь идёт о вооружёных конфликтах,
Никто и не партизанит. Это просто мои догадки и моё дополнение к тому, что может включать в себя понятие violencia indiscrminada. Это не только grupos y organizaciones terroristas, и не только вооруженные конфликты, а всё это вместе, и подозреваю, не ограничивается даже всем этим. Спрошу-ка лучше у адвокатов.
Какая жалость, что я до сих пор об этом даже и не подозревал, или просто позабыл в повсседневной московской суете. Но, ничего страшного, чтобы загладить свою почти неисправимую вину, я вместо лимузина приглашаю тебя покататься на жеребцах - это гораздо более органично, экологично и романтично, мне так кажца, а тебе?
>mayita написал:
>--------------
>Bueno...es que soy de Rusia, vivo en moscú :))
>>АКЕЛЛА написал:
>>--------------
>>Lastima que no te vengas para Moscú, mamita, yo te recibiera como a una reina, en una limusina.
>
>mayita написал:
>--------------
>Bueno...es que soy de Rusia, vivo en moscú :))
>>АКЕЛЛА написал:
>>--------------
>>Lastima que no te vengas para Moscú, mamita, yo te recibiera como a una reina, en una limusina.
>
Рекламно-лингвистические перлы(хохотная пауза)
"Автор - МОЛОДЕЦ!!!! Я плакаль, просто рыдал .... В магазине недавно видел ценник к навесному замку: "Замок висячий", когда спросил у продавщицы (не блондинка) - есть ли у них стоячие замки, а она на полном серьезе ответила, что завтра будет завоз товара - меня из магазина выносили, я не мог идти, Я РЫДАЛ!!!!!! Только НАШ народ может так прикалываться и радоваться, по-доброму "ржать" над собой..... Автор, даже если Вы ценники на время в магазинах переставляли, ВСЕ РАВНО - СПАСИБО!!!!!!!"
Эта задача есть тоже с яблоками.
>_no_ написал:
>--------------
>Да, все верно. Мне удалось решить задачу, вооружившись ножом и картошкой. Только моим вариантом было "разрезать так, чтобы одна из частей имела 2 корочки". Учительница математики нарисовала ответ ввиде цилиндра, имеющего вверху и внизу диски-корочки. С остальными частями и так все понятно
>
>> -Вялікі падарожнік- написал:
>>--------------
>>В условии ведь не сказано, что куски должны быть оdинаковые, правильно?
>>Тогда можно перед делeнием сделать по середине арбуза (от хвостика к попке) пропрезы, в виде треугольника, например, знаете, как проверяют в России, только сделать эту проверку сквозь весь арбуз, как трехугольный, "циллиндр" (это будет один кусок)
>>А потом просто поделить оставшийся арбуз (уже без середины) на 3 части.
>>После трапезы останутся 3 большие корки и 2 маленькие (трёхуголные).
>>Вот такая петрушка.
>>
>>>_no_ написал:
>>>--------------
>>>Тогда и Вам задам задачу.
>>>Арбуз разрезали на 4 части, когда съели - осталось 5 частей. Как так получилось?
>>>
>>>>Морозов Е. Л. написал:
>>>>--------------
>>>>
>>>>>_no_ escribe:
>>>>>--------------
>>>>>Ты родился?
>>>>>Ты живой?
>>>>>
>>>>Всё верно. Зачтено!
>>>
>>
>
>_no_ написал:
>--------------
>Да, все верно. Мне удалось решить задачу, вооружившись ножом и картошкой. Только моим вариантом было "разрезать так, чтобы одна из частей имела 2 корочки". Учительница математики нарисовала ответ ввиде цилиндра, имеющего вверху и внизу диски-корочки. С остальными частями и так все понятно
>
>> -Вялікі падарожнік- написал:
>>--------------
>>В условии ведь не сказано, что куски должны быть оdинаковые, правильно?
>>Тогда можно перед делeнием сделать по середине арбуза (от хвостика к попке) пропрезы, в виде треугольника, например, знаете, как проверяют в России, только сделать эту проверку сквозь весь арбуз, как трехугольный, "циллиндр" (это будет один кусок)
>>А потом просто поделить оставшийся арбуз (уже без середины) на 3 части.
>>После трапезы останутся 3 большие корки и 2 маленькие (трёхуголные).
>>Вот такая петрушка.
>>
>>>_no_ написал:
>>>--------------
>>>Тогда и Вам задам задачу.
>>>Арбуз разрезали на 4 части, когда съели - осталось 5 частей. Как так получилось?
>>>
>>>>Морозов Е. Л. написал:
>>>>--------------
>>>>
>>>>>_no_ escribe:
>>>>>--------------
>>>>>Ты родился?
>>>>>Ты живой?
>>>>>
>>>>Всё верно. Зачтено!
>>>
>>
>
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Medicina
Друзья, может ли кто-то поделиться ссылкой на испанскую медицинскую лексику, сгруппированную по темам. В первую очередь нужна лексика на тему "беременность и роды". Заранее спасибо.
Если сайт работает с перебоями
Если у Вас сайт Diccionario.ru то работает, то не работает, Вам сюда:
https://t.me/free_vpn_amnezia_bot
...
https://t.me/free_vpn_amnezia_bot
...
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
прозвонка
Искали 42 раз
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 30 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз