Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 228 (276 ms)
 Пользователь удален
В том то и дело. Проучился 4, 5 или 6 лет в ВУЗе. На одни тройки. Получил диплом. А что? Выпустили дипломированного НЕПЕРЕВОДЧИКА!
Второй случай. Уехал в Ю.А. Хорошо выучил язык испанский. Русский, или украинский, или другой родной язык поддержал на должном уровне. Стал переводчиком на практике, по нужде или по случаю. Кто лучше переводит?
>Yelena написал:

>--------------

>

>>Turista- написал:

>>--------------

>>Повторяю для особо одаренных: нотариус заверяет подпись переводчика. а не перевод. А куда ты пойдешь со своим НОТАРИАЛЬНО заверенным переводом? Предположим, что ты перевел какой-то документ для Испании. Ты его заверил нотариально. И что? Испания у тебя его не примет. Если речь идет, например, о России, то последняя инстанция - консульство Испании. Вот тебе вся ценность твоего нотариального заверения.

>

>В Испании нотариус никакие переводы не заверяет.

>

>Переводила документы (не для себя и для себя) на бегу :) в России для России - мои переводы были заверены нотариусом после "изучения" моего ДИПЛОМА.

>

>Переводила документы (для себя) в Испании для Испании - мои переводы были заверены без исправлений в консульстве России после "изучения" моего ДИПЛОМА.

 Пользователь удален
Es un absurdo, pero me ha hecho dudar. Hoy daremos UNA VUELTA, porque estamos cansados y mañana PASEAREMOS, porque estaremos descansados. ¿Cómo se miden los paseos y las vueltas?
> -ВЕЛИКИЙ ПУТЕШЕСТВЕННИК- escribe:

>--------------

>К сожалению, есть люди, которые не знают даже своего родного языка и пытаются кого-то учить. ПОДЧЕРКИВАЮ, ЧТО dar una vuelta а) пройтись, прогуляться; б) совершить короткое путешествие (поездку); Y ESTÁ BIEN DICHO, PARA LOS QUE NO SABEN SU IDIOMA. ES UNA VENGÜENZA QUE UN EXTRANJERO LO SEPA MEJOR. Y lo cito del por el diccionario para aquellos que sólo hablan citando diccionarios.

>>Frasquiel escribe:

>>--------------

>>Las diferencias son grandes en algunos casos, y sutiles en otros. Te aconsejo que no te preocupes, de momento, por ello. Explicarlo sería muy extenso.

>>

>>Con la práctica irás poco a poco identificando cada término en su lugar. Aunque lamentablemente son diferencias que, en algunos casos, sólo las percibe el hispanohablante nativo, éste es el caso de "alcoba" "cuarto" "habitación" "apartamento" "piso" al menos, desde el punto de vista del castellano hablado en España.

>>

>>Las explicaciones de Ekaterina y Yelena son correctas. La de Lucrecia también.

>>

>>La explicación de Gran Turista está mal. El "paseo" no es ni más corto ni más largo que "dar una vuelta". La explicación del término "apartamento" es más complicada, porque es un término muy relativo que sólo entiende un español.

>

Что касается темы переселения славянского населения в Испанию, тот тут нужно выделить ещё один интересный фактор - усыновление испанцами российских детей, которое в последнее время приобрело массовый характер. Я одно время самостоятельно обслуживал этих испанцев, пока было разрешено независимое усыновление. Для начала посмотрите статистику:
Распределение усыновлений иностранными гражданами по странам
Наименование государства 2005 г. 2006 г. 2007 г.
США 3966 3468 2012
Испания 1263 1294 947
Италия 653 704 438
Канада 109 92 101
Франция Суммарное количество детей,
усыновленных гражданами
перечисленных
и других государств
913 408 392
Германия 188 234
Ирландия 153 132
Израиль 111 96
Великобритания 39 42
Новая Зеландия 11 41
Финляндия 54 20
Бельгия 36 5
Норвегия 5 4
Швеция 46 3
Государства, входящие в СНГ 2 4
Другие государства 78 65
Итого 6904 6689 4536
То есть, Испания в этом вопросе занимает уверенное 2 место. В год в среднем 1000 российских детей становятся испанскими гражданами, не теряя при этом российского гражданства. Жалко только, что основная масса из них очень быстро забывает свой родной язык, так как просто хотят забыть побыстрее всё связанное со страной, которая причинила им столько боли. Лет этак через 20 будет наблюдаться интересное явление в Испании - множество полукоренных испанцев со славянской внешностью. В истории всё повторяется - в своё время так же и испанские дети были разбросаны по всей Земле, в том числе и в Союзе.
 Пользователь удален

>El Calvo написал:

>--------------

>Parece que este señor con la estimada Yelena pasaron por la Universidad, pero la Universidad sólo pasó por Yelena. Suele pasar. Yelena seguramente estudiaba español y tú Comunismo Científico.

Мы все изучали научный коммунизм, и Елена в том числе, равно как и политэкономию социализма, и историю КПСС. ВСЕ. И все их сдавали и получали свои оценки. И специальность филолога-романиста, преподавателя испанского языка и учителя французского языка нам ПРИСВОЕНА государственной комиссией. А насчет уровня владения ИНОСТРАННЫМ ДЛЯ ТЕБЯ ЯЗЫКОМ (родного-то у тебя вообще нет!) не тебе, шавка блохастая, говорить. На форуме для этого живые испаноговорящие участники есть. С именами и фамилиями или с псевдонимами, но ЖИВЫЕ - их сразу же можно узнать и отличить, с первых же слов - у них есть СВОЙ СТИЛЬ. У тебя-то, Местный Дурачок со товарищи, не то что о высшем образовании, о каком-либо образовании вообще говорить не приходится. Только и остается тыкать тебя мордой в лужу твоими ошибками. КОНКРЕТНЫМИ. А тебе конкретного ничего сказать никогда не удается, только хрипло лаять да слюной брызгать...
А то нашел ошибку: ¡Habrá que corregirte primero a tí mismo! Надо было, видишь ли, писать habría. Это МНЕ РЕШАТЬ, автору, в какое наклонение ставить фразу! И мне ЛИЧНО здесь никаких условностей и на фиг не нужно было! И поди докажи - ДОКАЖИ!!! - что это ошибка. Ты ведь доказывать-то ничего не можешь - лай никогда не был доказательством. А вот сам со своими ошибками, которым весь обляпан с головы до ног, так и ходишь, тявкая в ответ на ЗАКОННЫЕ ЗАМЕЧАНИЯ!
Из "Cariben" в "ни куда"...
А ты только представь себе, Маркиз, что мы должны думать о тебе, если будем судить по твоим бесконечно меняющимся аватарам, среди которых чего только не было? И что ты называешь бисером, свои безграмотнейшие ликбезы, в которых ты сам запутываешься, или словоблудие на тему твоих переживаний по поводу размера своей пиписьки? Неужели ты и впрямь не замечаешь, что поставленный тобою мне диагноз как будто с тебя писан? Ты заполоняешь форум своей маразматической писаниной, а если кто-то пытается вставить слово против, поднимаешь крик, как обиженный младенец! Ладно бы, вставлял бы себе ссылки на свои излюбленные темы, рассказывал бы свои глупые анекдоты, давал бы мачистские комментарии, то есть развлекал бы публику, придерживаясь амплуа, которое ты сам себе выбрал - шута горохового. Но тебе и этого мало! Ты берешься поучать всех напролом, при этом толком не выучив ни родного языка, ни иностранного! Ладно хоть запятые научился худо-бедно вставлять, но разницу между инфинитивом и третьим лицом так и не выучил, как и между ser и estar.
В общем, так: это интернет, и если ты считаешь себя вправе писать здесь, все что тебе заблагорассудится, то будь добр, оставь за другими и право не впадать в экстаз при виде твоих "перлов". Честь имею.

>TatianaP написал:

>--------------

>Надеялась получить ответ кого-нибудь из "местных", но, видимо, канарские испанцы на форум не заходят; наверное, правда придется ехать и изучать обстановку "на месте" : )

>Друзья, у меня нет абсолютно никаких проблем с трудоустройством в Москве (и со внешностью все в порядке, но работа в кабаре почему-то не очень привлекает). Просто местный российский климат мне очень не подходит, и надоело мерзнуть по 6 месяцев в году ; ) Одна надежда - на сектор обслуживания богатых "руссо туристо", не говорящих ни на каком языке, кроме родного...

"Беда всех молодых людей, как бы банально и по-стариковски это не звучало, заключается в том, что многие из них, по своей юношеской глупости, уверенны в том, что они являются кем-то единственным, особенным и неповторимым, но, на самом-то деле, таких как они миллионы".
Это то, что я написал вначале, думая, Татьяна, что тебе не больше 23 лет, но когда я посмотрел твою страницу и увидел, что тебе уже 30, то тут уж знаешь, лучше промолчу, чтобы тебя ненароком не обидеть.
Скажу лишь одно и повторюсь, искренне желая тебе добра:
То что ты задумала - это полнейший бред, утопия и авантюра. Можно было объяснить и даже поддержать тебя в твоих порывах, если тебе было бы до 25 лет, так как многие из нас через это проходили на практике(в том числе и ваш покорный слуга) но, в этом возрасте, извини меня, это чистейшей воды инфантелизм.

>Tatiana Titova написал:

>--------------

>Английские названия я бы использовала после того, как английская королева ответила бы на вопрос: "Ваше Величество, а почему Ваш народ пишет "Лондон", а читает "Манчестер"?

>Они пользуются латинскими буквами для передачи несоответствующих звуков.

>Мне кажется, что узбекская письменность ближе к кирилице, поэтому лучше исходить от русского написания ваших местных названий, а русские латинским шрифтом передаём наш звук "Ж" буквами "ZH"

>

>Я слышу так : Jadzha-Piriáj, Mesquita Dzhuma или Dzhuma-Mechieti,

>Tadzh-Majal.

>

>Может кто-то Вам подскажет лучше. Спросите мнение переводчика консульства Испании в Узбекистане, может уже сложилась традиция перевода географических названий, но скорее Вам дадут перевод с английского на испанский.

>Возможно в Ташкенте есть университетская кафедра, занимающаяся испанским, спросите у них.

> Если есть силы, боритесь за то, чтобы ваши родные слова звучали на испанском максимально похоже на то, как они звучат на узбекском. Напишите слово и дайте прочитать носителю языка, послушайте как лучше передаётся слово.

>Можно ещё писать так как Вы слышите, а в скобках официальное (переведенное с английского на испанский) название.

>Для меня Ваш вопрос очень сложен, я не могу ответить, к сожалению.

Татьяна, спасибо большое за помощь. Я много кого спрашивал, как изучающих испанский разных уровней и учителей, так и коренных испанцев. Складывается впечатление, что им всем всё равно. Не придают никакого значения. Просто не сталкивались с такими переводами. Я даже задавал вопрос в Real Academia de España, в ответ игнор. Похоже, и впрямь придётся писать Zh, Dzh.
 Пользователь удален
Цитаты эти, не комсомольскими вождями писаны. А людьми достойными уважения. И идеалы должны быть. Всегда завидовала американцам и эстонцам, которые их имеют, и больно было слышать самоуничижительные слова от тех, с кем у меня один родной язык.
«Хорошо» и «честно» с ненависти и с брызганья слюной не начинается. Я, так уж получилось, работаю главой микроскопического аналога государства. И «достался» мне этот аналог в жутком состоянии. Можно было орать «разграбили ироды!» и плевать в потолок, поискивая виноватых в разрухе. А я зубы стиснула и пахала. Наводя порядок, усмиряя бунты, выслушивая гадости, отпуская «на волю» сильно недовольных. Шесть лет морального ада. Но я не тратила сил на обвинения, я их потратила на реальную работу. День за днём, без отпусков, вообще не отключаясь от работы, и сделала из монстра если не красавицу, то что-то достаточно удобное для тех самых людей, с любви к которым Вы призываете начать. И изменилось то всё – и люди, и «родина». Среда и сознание неразделимы. Но среду создаём мы сами.
И правда в том, что Родина – люди, народ. Бабки, дети, инвалиды, просто трудяги - все вместе, а не поштучно. Русские, эстонцы… Я создала себе идеал, поставила его на пьедестал и иду к нему, не оглядываясь и не деля народ на человеческие единицы.И люди вокруг меня научились улыбаться мне, гордиться нашим крошечным мирком.
А можно было выжигать всё вокруг словесным ядом и искать виноватых, разжигая ненависть, но болтая о человеколюбии.
И мне, чёрт побери, приятно, когда говорят, что "начальница наша русская!"
Наверно Вы правы, Екатерина. Я уже так далека от российской жизни. что должна буду приспосабливоться по новому. Квартира у меня тоже есть. и гражданство не меняла. нет столько денег и с русским языком проблемы. Знаю. что пишу с ошибками. Аведь ЛГУ закончила. Ни когда бы не поверила что можно забыть родной язык.
>Ekaterina написал:

>--------------

>Елена, УФМС- управление федеральной миграционной службы, в нашем случае- по городу Санкт-Петербургу, РВП- разрешение на временное проживание, дают на 3 года супругам граждан РФ (России, т.е.), я надеюсь, Вы от российского гражданства не отказывались?

>Я повторюсь- 1) Все реально, мы прошли- пройдете и вы с мужем; 2) Я все это написала, потому что либо Вы это здесь прочитаете, либо узнаете на личном опыте, а значит, потеряете и время и деньги. А собственно, зачем терять, если можно все сделать грамотно?

>Когда я оглядываюсь на то, что мы уже прошли, мне становится, мягко говоря, плохо. Бешеной корове, однако ж, сто верст не крюк, мотивация была сильной.

>Просто я к тому, что, если нет такой уж нужды, может, не надо уезжать из Испании? Здесь вам, скорее всего, будет намного сложнее устроиться. А там наладится потихоньку, климат опять же, море теплое.. )))

>Визовый режим с Испанией.. А у Аргентины и России- БЕЗвизовый, т. е. нам еще быстро сделали все, и мой тогда еще будущий муж мог здесь находиться по 90 дней в полугодие- у нас были другие условия. У меня в Питере и квартира своя, и работа, и он денег привез немало с собой: была база, на которой строить совместную жизнь.

Мне хотелось бы поддержать те позиции, которые излагали здесь господа Манько и Amateur, своими личными конкретными примерами. Когда я в первый раз приехал на Кубу, будучи еще студентом 4 курса, вместе со мной в группе специалистов Гаванского университета работала переводчиком и одна из моих университетских наставников, кандидат филологических наук, старший преподаватель кафедры романской филологии Липатова Ольга Ивановна. Yelena должна хорошо ее помнить, как и ее дочку госпожу Мёд (не помню имени), сейчас возглавляющую испанское отделение, если не ошибаюсь. Так вот, и кандидат наук, почти доцент Университета, и я, студент 4 курса, получали там ОДИНАКОВУЮ зарплату. Ну разве это было справедливо? Разве это не уравниловка?
Во второй мой приезд, спустя 15 лет, со мною одновременно работал переводчиком, только в другой группе, еще один мой учитель, самый первый, можно сказать - Степан Петрович Гловко. Репатриант 50-х годов из Аргентины. В тот период - тоже старший преподаватель этой же кафедры. Для него испанский язык вообще был вторым родным (если не первым!), так что об уровне и качестве перевода здесь даже говорить не приходится. И точно так же, как я, оно получал ТУ ЖЕ САМУЮ ЗАРПЛАТУ, и в его "тархете", как и у меня и у всех остальных моих коллег, была записана должность técnico. Вот и представьте: преподаватель филфака Университета с мировым именем - и "техник"! На большее не имел права...
Если находятся субъекты, которые называют это "жаловаться на жизнь", то найдутся, думаю, и те, кто воспримет всё это АДЕКВАТНО.

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 322     3     0    41 день назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз
cuentan mas de lo que piensas por mas que tengas la razon
Искали 42 раз
Показать еще...