Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>-Turista- написал:
>--------------
>Y para los que no saben ni un bledo de informática (de esos que dicen que se les rayó el disco duro), aquí van las denominaciones en español:
>
>unidad flash USB, minidisco duro, unidad de memoria, llave de memoria,lápiz de memoria, lápiz USB, ó sencillamente flash memory.
>
flash memory - это НЕ испанский язык.
При этом повторено всё, что говорили другие фористы, включая Barcelona.
Но это не помешало добавить очередную порцию хамства в адрес последнего. Наше "Говно" говорить без вони уже никак не может.
P.S. Сейчас Турист скажет, что "Говно" - это совершенно самостоятельный член форума, не имеющий к нему никакого отношения. Просто натура у него такая "говённая", вот он и выступает сообразно этой своей натуре. Так ведь, Турист?! :))) И мы все сразу поверим, что да, есть такой человек, который пришел на форум исключительно для того, чтобы назвать себя "Говном" и продемонстрировать это всему народу на "блюдечке с голубой каёмочкой". Лишь для этой единственной высокоэстетической цели...
>Santanmaturgo написал:
>--------------
>
>>Condor написал:
>>--------------
>>
>>>Condor написал:
>>>--------------
>
>
>>>Paso pasito, pero jodo duro!
>>>
>>>Интересно, на какое месте наколка запланированна.
>>>
>Это же аналог русской поговорки:
>
>Мягко стелит, да жёстко спать.
>
> "Тщеславны, богаты нечестными деньгами. Дружелюбно разговаривают друг с другом, но заглаза строят козни".(копия современного российского общества)
>
>"Жюльен Сорель — главный герой романа. Хочет быть военным, но туда берут только дворян. Поэтому хочет носить черную сутану, раз туда путь ему открыт. Но он жаждет только привилегий этой одежды. Сам в Бога не верит. Умный, рассудительный, не гнушается в средствах, ярый поклонник Наполеона, хочет повторить его судьбу. Думает, что если бы родился во времена Наполеона, то добился бы многого, а теперь приходится лицемерить. Понимает, что ради своих целей нужно хорошо относиться к людям, которых не любишь. Пытается лицемерить, но не всегда это получается. Очень эмоционален, тщеславен, гонится за положением в обществе. Вспыльчивый. Храбрый. Иногда его чувства преобладают над разумом."
>
>
это совсем не то означает:))аналог не той поговорки совсем))
>Ekaterina написал:
>--------------
>ммм.. дальше пойдут глаголы волеизъявления, эмоциональной оценки и сомнения, требующие субхунтиво? а что делать с придаточными времени, цели, уступки, определительными? там уже глаголами не обойдешься, придется другими категориями объяснять )
Tipos de frases del español:
1. I------------------I----------------I
Bloque único semántico, tonal y sintáctico: relación formal entre primer y el segundo.
2. I-----------------I ╣→ I--------------I
Bloque semántico, pero no tonal ni sintáctico: lo importante es la partícula, la conjunción.
3. I------------------I↑I---------------I
Los dos miembros son sistemáticamente independientes
4. Segundo miembro = indicativo/subjuntivo creadores de mundos distintos, en relación con el primer miembro
5. Segundo miembro = indicativo/subjuntivo creadores de mundos distintos, sin relación con el primer miembro.
Так вот, в этом разделе я говорю лишь о предложениях 1 типа.
>ludmi написал:
>--------------
>Простите, а Вы там жили, в Испании?
>
>>TURISTA ON LINE написал:
>>--------------
>>Целая диссертация!!! Откровенно говоря, сайт деградирует. Сама концепция diccionario.ru забыта. Но нужно отдать себе отчет. Сайт - коммерческий проект. Вот и заходят, смотрят рекламу, вот цель достигнута. В этом плане администрация правильно делает. Нужно как-то деньги зарабатывать.
>>А что касается вопроса знакомства, чтобы выйти замуж за испанца, скорее всего это от не знания испанской действительности. Видимо многие не знают, что в Испании не живется как в Москве или в Питере, с живется значительно хуже;
Феномен поведения человека как раз и заключается в том, что его невозможно объяснить никакой логикой: он может быть велик своими открытиями и достижениями, но ещё более велик он в проявлении своей безмозглости и тупости. Так называемая американская мечта, в своём образном значении, абсолютно неискоренима среди людей, с одной стороны, а с другой - является такой же необычно наивной, если не сказать бестолково-иллюзорной и утопической. Ну как вы можете объяснить такой совершенно потрясающий факт из новейшей истории России, что всеизвестнейший мошенник и проходимец Мавродий, любимец публики, который в 90-х годах кинул чуть ли не половину населения страны(если не больше), снова проделал этот же фокус с наглой рожей, даже не меняя при этом названия своей пирамиды. Вы ведь только вдумайтесь, что по официальным данным на этот раз у него оказалось 35 млн. вкладчиков(столько же людей, сколько проголосовали за Путина). Так что при определённом раскладе, он, со своей прохиндейской ловкостью, то же мог бы стать Президентом Росии. Вот уж точно, "умом Россию не понять" и, прежде всего, самим россиянам.
>Condor написал:
>Тебе, Churchill, как другу, скажу!
>
>1. preocupara - не pretérito imperfecto (-preocupaba-), а imperfecto de subjuntivo с окончанием на -ra, также можно было бы употребиtь форму с окончанием на -se без какого-либо изменения смысла (-preocupase-).
>
>2. В твоём предложение должно употребляться imperfecto de subjuntivo, потому что он в данном предложение передаёт modo imperativo моего высказывания "no te preocupes".
Молодец, дружище Кондор, уже научился распознавать и обходить мои подводные камни, но ещё не совсем, а на три четверти, т.е. нужно много еще над чем упорно поработать.
1. "preocupara - не pretérito imperfecto (-preocupaba-), а imperfecto de subjuntivo с окончанием на -ra" - на самом деле полное название этого времени произносится так - pretérito imperfecto de subjuntivo(где я опустил субхунтиво, так как это для меня, как говорится, implícito).
2. "В твоём предложение должно употребляться imperfecto de subjuntivo, потому что он в данном предложение передаёт modo imperativo моего высказывания "no te preocupes". - А вот здесь ты немного не угодал, субхунтив здесь употребляется потому, что это так называемое "oración final", то есть он сказал мне это для чего, с какой целью?(para qué/con qué fin?). А просто для того, чтобы я не беспокоился. Вот так вот, Кондор, всё гораздо прозаичнее, чем может показаться на первый взгляд:
para(que) - Tal como hemos indicado en el esquema, es la partícula de uso universal para expresar la finalidad o el propósito de algo.
>Маркиз де Помпадур написал:
>--------------
>Найдите себе резинового гуся с большим и толстым клювом и пудрите ему мозги, а не мне.
Вы к кому с ярлыками и советами полезли?
Анекдот есть про пьяных мента и водилу: «…почему вас двое за рулём,… a я не знаю, почему вы меня окружили…». У Вас всё в точности до наоборот. Стадия сжатия визуальной информации до минимального количества объектов (оптимально=1) с целью удержания собственного сознания в относительном равновесии.
У многих, увы, мужчин в категории за 40 есть «интересная» привычка переносить свои личностные проблемы на женщин. « Бабы виноваты». И усё. Может это кризис возраста (плавно переходящий в мужской климакс, а потом в старческий маразм), может ещё в чём причина. Не знаю. Но выход есть: купите себе резиновую Зину и впаривайте ей про её одиночество, не спортивность и прочие зинины фефекты. Можете ей «это» писать на цветных листочках, чтоб не забывала, и художественно ими обклеивать, чтобы не забывалась. Вдруг чё прикольное получится (инсталляция, например, только до перформансов неприличных не опускайтесь, не стОит). Кстати. Именно в разговорах с резиновой Зиной как нельзя более уместна демонстрация познаний ширины и глубины ассортимента магазина резиновых изделий. Зине – гусь, вам – резиновая уточка. Идиллия. А размышлизмы ваши о несовершенстве государства российского Зина выслушает внимательно и терпеливо в любое время суток. И никаких бабских гадостей.
>Condor написал:
>--------------
>
>>Condor написал:
>>--------------
>>Paso pasito, pero jodo duro!
>>
>>Интересно, на какое месте наколка запланированна.
>>
Это же аналог русской поговорки:
Мягко стелит, да жёстко спать.
"Тщеславны, богаты нечестными деньгами. Дружелюбно разговаривают друг с другом, но заглаза строят козни".(копия современного российского общества)
"Жюльен Сорель — главный герой романа. Хочет быть военным, но туда берут только дворян. Поэтому хочет носить черную сутану, раз туда путь ему открыт. Но он жаждет только привилегий этой одежды. Сам в Бога не верит. Умный, рассудительный, не гнушается в средствах, ярый поклонник Наполеона, хочет повторить его судьбу. Думает, что если бы родился во времена Наполеона, то добился бы многого, а теперь приходится лицемерить. Понимает, что ради своих целей нужно хорошо относиться к людям, которых не любишь. Пытается лицемерить, но не всегда это получается. Очень эмоционален, тщеславен, гонится за положением в обществе. Вспыльчивый. Храбрый. Иногда его чувства преобладают над разумом."
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 165 (92 ms)
>-Turista- написал:
>--------------
>Y para los que no saben ni un bledo de informática (de esos que dicen que se les rayó el disco duro), aquí van las denominaciones en español:
>
>unidad flash USB, minidisco duro, unidad de memoria, llave de memoria,lápiz de memoria, lápiz USB, ó sencillamente flash memory.
>
flash memory - это НЕ испанский язык.
При этом повторено всё, что говорили другие фористы, включая Barcelona.
Но это не помешало добавить очередную порцию хамства в адрес последнего. Наше "Говно" говорить без вони уже никак не может.
P.S. Сейчас Турист скажет, что "Говно" - это совершенно самостоятельный член форума, не имеющий к нему никакого отношения. Просто натура у него такая "говённая", вот он и выступает сообразно этой своей натуре. Так ведь, Турист?! :))) И мы все сразу поверим, что да, есть такой человек, который пришел на форум исключительно для того, чтобы назвать себя "Говном" и продемонстрировать это всему народу на "блюдечке с голубой каёмочкой". Лишь для этой единственной высокоэстетической цели...
>Santanmaturgo написал:
>--------------
>
>>Condor написал:
>>--------------
>>
>>>Condor написал:
>>>--------------
>
>
>>>Paso pasito, pero jodo duro!
>>>
>>>Интересно, на какое месте наколка запланированна.
>>>
>Это же аналог русской поговорки:
>
>Мягко стелит, да жёстко спать.
>
> "Тщеславны, богаты нечестными деньгами. Дружелюбно разговаривают друг с другом, но заглаза строят козни".(копия современного российского общества)
>
>"Жюльен Сорель — главный герой романа. Хочет быть военным, но туда берут только дворян. Поэтому хочет носить черную сутану, раз туда путь ему открыт. Но он жаждет только привилегий этой одежды. Сам в Бога не верит. Умный, рассудительный, не гнушается в средствах, ярый поклонник Наполеона, хочет повторить его судьбу. Думает, что если бы родился во времена Наполеона, то добился бы многого, а теперь приходится лицемерить. Понимает, что ради своих целей нужно хорошо относиться к людям, которых не любишь. Пытается лицемерить, но не всегда это получается. Очень эмоционален, тщеславен, гонится за положением в обществе. Вспыльчивый. Храбрый. Иногда его чувства преобладают над разумом."
>
>
это совсем не то означает:))аналог не той поговорки совсем))
>Ekaterina написал:
>--------------
>ммм.. дальше пойдут глаголы волеизъявления, эмоциональной оценки и сомнения, требующие субхунтиво? а что делать с придаточными времени, цели, уступки, определительными? там уже глаголами не обойдешься, придется другими категориями объяснять )
Tipos de frases del español:
1. I------------------I----------------I
Bloque único semántico, tonal y sintáctico: relación formal entre primer y el segundo.
2. I-----------------I ╣→ I--------------I
Bloque semántico, pero no tonal ni sintáctico: lo importante es la partícula, la conjunción.
3. I------------------I↑I---------------I
Los dos miembros son sistemáticamente independientes
4. Segundo miembro = indicativo/subjuntivo creadores de mundos distintos, en relación con el primer miembro
5. Segundo miembro = indicativo/subjuntivo creadores de mundos distintos, sin relación con el primer miembro.
Так вот, в этом разделе я говорю лишь о предложениях 1 типа.
Тендер
Отбор поставщиков для оказания услуг по письменному переводу
ЗАО «Компания ЭГО Транслейтинг» планирует проведение отбора поставщиков с целью заключения контрактов на 2010 год на оказание услуг письменного перевода с иностранных языков на русский и с русского на иностранные языки.
Тематики, по которым будет проводиться отбор:
• нефть и газ
• строительство
• информационные технологии
• энергетика
• транспорт
• ВПК
• юридическая
• финансовая
• естественные науки
• общественная направленность.
Предварительный суммарный объем работ по всем лотам: 180 000 страниц.
Начало процедуры отбора предварительно планируется на октябрь – ноябрь 2009 года.
В случае заинтересованности просим Вас сообщать об этом по электронной почте с указанием в теме письма «Отбор поставщиков».
Контактное лицо: Мария Саржан, staff@egotranslating.ru
Краткая информация о компании:
Компания ЭГО Транслейтинг – крупнейшая переводческая компания России, оказывающая услуги комплексной лингвистической поддержки бизнеса. Для удовлетворения потребностей наших клиентов мы оказываем услуги по письменному и устному переводу на 77 языках мира. Деятельность компании сертифицирована на соответствие международным стандартам ISO 9000.
Дополнительная информация доступна по адресу www.egotranslating.ru
Настоящим обращаем внимание на тот факт, что настоящее сообщение не является безусловной офертой и не влечет на данном этапе юридических обязательств по заключению договора.
ЗАО «Компания ЭГО Транслейтинг» планирует проведение отбора поставщиков с целью заключения контрактов на 2010 год на оказание услуг письменного перевода с иностранных языков на русский и с русского на иностранные языки.
Тематики, по которым будет проводиться отбор:
• нефть и газ
• строительство
• информационные технологии
• энергетика
• транспорт
• ВПК
• юридическая
• финансовая
• естественные науки
• общественная направленность.
Предварительный суммарный объем работ по всем лотам: 180 000 страниц.
Начало процедуры отбора предварительно планируется на октябрь – ноябрь 2009 года.
В случае заинтересованности просим Вас сообщать об этом по электронной почте с указанием в теме письма «Отбор поставщиков».
Контактное лицо: Мария Саржан, staff@egotranslating.ru
Краткая информация о компании:
Компания ЭГО Транслейтинг – крупнейшая переводческая компания России, оказывающая услуги комплексной лингвистической поддержки бизнеса. Для удовлетворения потребностей наших клиентов мы оказываем услуги по письменному и устному переводу на 77 языках мира. Деятельность компании сертифицирована на соответствие международным стандартам ISO 9000.
Дополнительная информация доступна по адресу www.egotranslating.ru
Настоящим обращаем внимание на тот факт, что настоящее сообщение не является безусловной офертой и не влечет на данном этапе юридических обязательств по заключению договора.
>ludmi написал:
>--------------
>Простите, а Вы там жили, в Испании?
>
>>TURISTA ON LINE написал:
>>--------------
>>Целая диссертация!!! Откровенно говоря, сайт деградирует. Сама концепция diccionario.ru забыта. Но нужно отдать себе отчет. Сайт - коммерческий проект. Вот и заходят, смотрят рекламу, вот цель достигнута. В этом плане администрация правильно делает. Нужно как-то деньги зарабатывать.
>>А что касается вопроса знакомства, чтобы выйти замуж за испанца, скорее всего это от не знания испанской действительности. Видимо многие не знают, что в Испании не живется как в Москве или в Питере, с живется значительно хуже;
Феномен поведения человека как раз и заключается в том, что его невозможно объяснить никакой логикой: он может быть велик своими открытиями и достижениями, но ещё более велик он в проявлении своей безмозглости и тупости. Так называемая американская мечта, в своём образном значении, абсолютно неискоренима среди людей, с одной стороны, а с другой - является такой же необычно наивной, если не сказать бестолково-иллюзорной и утопической. Ну как вы можете объяснить такой совершенно потрясающий факт из новейшей истории России, что всеизвестнейший мошенник и проходимец Мавродий, любимец публики, который в 90-х годах кинул чуть ли не половину населения страны(если не больше), снова проделал этот же фокус с наглой рожей, даже не меняя при этом названия своей пирамиды. Вы ведь только вдумайтесь, что по официальным данным на этот раз у него оказалось 35 млн. вкладчиков(столько же людей, сколько проголосовали за Путина). Так что при определённом раскладе, он, со своей прохиндейской ловкостью, то же мог бы стать Президентом Росии. Вот уж точно, "умом Россию не понять" и, прежде всего, самим россиянам.
>Condor написал:
>Тебе, Churchill, как другу, скажу!
>
>1. preocupara - не pretérito imperfecto (-preocupaba-), а imperfecto de subjuntivo с окончанием на -ra, также можно было бы употребиtь форму с окончанием на -se без какого-либо изменения смысла (-preocupase-).
>
>2. В твоём предложение должно употребляться imperfecto de subjuntivo, потому что он в данном предложение передаёт modo imperativo моего высказывания "no te preocupes".
Молодец, дружище Кондор, уже научился распознавать и обходить мои подводные камни, но ещё не совсем, а на три четверти, т.е. нужно много еще над чем упорно поработать.
1. "preocupara - не pretérito imperfecto (-preocupaba-), а imperfecto de subjuntivo с окончанием на -ra" - на самом деле полное название этого времени произносится так - pretérito imperfecto de subjuntivo(где я опустил субхунтиво, так как это для меня, как говорится, implícito).
2. "В твоём предложение должно употребляться imperfecto de subjuntivo, потому что он в данном предложение передаёт modo imperativo моего высказывания "no te preocupes". - А вот здесь ты немного не угодал, субхунтив здесь употребляется потому, что это так называемое "oración final", то есть он сказал мне это для чего, с какой целью?(para qué/con qué fin?). А просто для того, чтобы я не беспокоился. Вот так вот, Кондор, всё гораздо прозаичнее, чем может показаться на первый взгляд:
para(que) - Tal como hemos indicado en el esquema, es la partícula de uso universal para expresar la finalidad o el propósito de algo.
НОСТАЛЬГИЯ
(греч. nostos - возвращение и algos - боль) - согласно М.Амара-Пуанье, это присущая человеческой природе жажда Высшего, имеющая 7 разных видов: 1) ностальгия по любви как жажда любви безграничной, которая не насыщается ничем на земле, но ищет любви Бога, которой можно полностью вверить себя; 2) ностальгия по истине - жажда полноты высшего ведения, которую может дать только Бог; 3) ностальгия по творчеству как воплощению абсолютного на земле, что выходит за рамки осуществимого здесь; 4) ностальгия по совершенному обществу, где общее благо становится реализацией Высшего блага; 5) по вечности - мы смертны и временны и жаждем единства с Высшим существом над временем; 6) по независимости - жажда преодоления трагизма нашей жизни в зависимости от окружения с надеждой на Бога, свободного от всего внешнего; 7) по свободе - жажда абсолютной свободы, готовность принять Бога как источник и цель подлинной свободы человека.
Моё примечание: Можно с чем-то из этого согласиться, только с одной оговоркой: Восприятие понятия Бога не как какой-то вселенской, всеобъемлющей силы, которой нужно поклоняться, а как идеал неиспорченной человеческой души, стремящейся к свету и совершенству, но при этом постоянно натыкающаяся на непреодолимую преграду: Материальную составляющая человеческой сущности, т.е. плоть, другими словами.
(греч. nostos - возвращение и algos - боль) - согласно М.Амара-Пуанье, это присущая человеческой природе жажда Высшего, имеющая 7 разных видов: 1) ностальгия по любви как жажда любви безграничной, которая не насыщается ничем на земле, но ищет любви Бога, которой можно полностью вверить себя; 2) ностальгия по истине - жажда полноты высшего ведения, которую может дать только Бог; 3) ностальгия по творчеству как воплощению абсолютного на земле, что выходит за рамки осуществимого здесь; 4) ностальгия по совершенному обществу, где общее благо становится реализацией Высшего блага; 5) по вечности - мы смертны и временны и жаждем единства с Высшим существом над временем; 6) по независимости - жажда преодоления трагизма нашей жизни в зависимости от окружения с надеждой на Бога, свободного от всего внешнего; 7) по свободе - жажда абсолютной свободы, готовность принять Бога как источник и цель подлинной свободы человека.
Моё примечание: Можно с чем-то из этого согласиться, только с одной оговоркой: Восприятие понятия Бога не как какой-то вселенской, всеобъемлющей силы, которой нужно поклоняться, а как идеал неиспорченной человеческой души, стремящейся к свету и совершенству, но при этом постоянно натыкающаяся на непреодолимую преграду: Материальную составляющая человеческой сущности, т.е. плоть, другими словами.
>Маркиз де Помпадур написал:
>--------------
>Найдите себе резинового гуся с большим и толстым клювом и пудрите ему мозги, а не мне.
Вы к кому с ярлыками и советами полезли?
Анекдот есть про пьяных мента и водилу: «…почему вас двое за рулём,… a я не знаю, почему вы меня окружили…». У Вас всё в точности до наоборот. Стадия сжатия визуальной информации до минимального количества объектов (оптимально=1) с целью удержания собственного сознания в относительном равновесии.
У многих, увы, мужчин в категории за 40 есть «интересная» привычка переносить свои личностные проблемы на женщин. « Бабы виноваты». И усё. Может это кризис возраста (плавно переходящий в мужской климакс, а потом в старческий маразм), может ещё в чём причина. Не знаю. Но выход есть: купите себе резиновую Зину и впаривайте ей про её одиночество, не спортивность и прочие зинины фефекты. Можете ей «это» писать на цветных листочках, чтоб не забывала, и художественно ими обклеивать, чтобы не забывалась. Вдруг чё прикольное получится (инсталляция, например, только до перформансов неприличных не опускайтесь, не стОит). Кстати. Именно в разговорах с резиновой Зиной как нельзя более уместна демонстрация познаний ширины и глубины ассортимента магазина резиновых изделий. Зине – гусь, вам – резиновая уточка. Идиллия. А размышлизмы ваши о несовершенстве государства российского Зина выслушает внимательно и терпеливо в любое время суток. И никаких бабских гадостей.
Обобщая всю информацию по русским царям династии рюриковичей, можно сделать два основных вывода.
1. Самые выдающиеся из них были явными и беспощадными психопатами, маньяками и параноиками, т.е. страдали тяжелейшими психическими растройствами, что, впрочем, не мудрено, так как все они были выходцами из варяг(тяжёлое наследие), которые в древние времена представляли из себя свирепейших варваров по типу вандалов, т.е. их характер можно сравнивать с характером боевых псов, которые способны в дурном настроении разорвать своих собственных хозяев.
2.Чистокровных русов среди них, практически, никогда не было, так как в те времена браки между представителями царств и королевств разного этноса, в политических целях, было совершенно обыденным явлением. Любопытно в этой связи и то, что, в те далёкие времена, основным критерием принадлежности к какому-либо единому обществу(т.е. считаться своим) была не расовая принадлежность, а народность: принятие и выполнение индивидом определённой религии, нравов, обычаев и т.п. данного общества.
1. Самые выдающиеся из них были явными и беспощадными психопатами, маньяками и параноиками, т.е. страдали тяжелейшими психическими растройствами, что, впрочем, не мудрено, так как все они были выходцами из варяг(тяжёлое наследие), которые в древние времена представляли из себя свирепейших варваров по типу вандалов, т.е. их характер можно сравнивать с характером боевых псов, которые способны в дурном настроении разорвать своих собственных хозяев.
2.Чистокровных русов среди них, практически, никогда не было, так как в те времена браки между представителями царств и королевств разного этноса, в политических целях, было совершенно обыденным явлением. Любопытно в этой связи и то, что, в те далёкие времена, основным критерием принадлежности к какому-либо единому обществу(т.е. считаться своим) была не расовая принадлежность, а народность: принятие и выполнение индивидом определённой религии, нравов, обычаев и т.п. данного общества.
>Condor написал:
>--------------
>
>>Condor написал:
>>--------------
>>Paso pasito, pero jodo duro!
>>
>>Интересно, на какое месте наколка запланированна.
>>
Это же аналог русской поговорки:
Мягко стелит, да жёстко спать.
"Тщеславны, богаты нечестными деньгами. Дружелюбно разговаривают друг с другом, но заглаза строят козни".(копия современного российского общества)
"Жюльен Сорель — главный герой романа. Хочет быть военным, но туда берут только дворян. Поэтому хочет носить черную сутану, раз туда путь ему открыт. Но он жаждет только привилегий этой одежды. Сам в Бога не верит. Умный, рассудительный, не гнушается в средствах, ярый поклонник Наполеона, хочет повторить его судьбу. Думает, что если бы родился во времена Наполеона, то добился бы многого, а теперь приходится лицемерить. Понимает, что ради своих целей нужно хорошо относиться к людям, которых не любишь. Пытается лицемерить, но не всегда это получается. Очень эмоционален, тщеславен, гонится за положением в обществе. Вспыльчивый. Храбрый. Иногда его чувства преобладают над разумом."
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз