Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 2214 (110 ms)

>Turista- написал:

>--------------

>Повторяю для особо одаренных: нотариус заверяет подпись переводчика. а не перевод. А куда ты пойдешь со своим НОТАРИАЛЬНО заверенным переводом? Предположим, что ты перевел какой-то документ для Испании. Ты его заверил нотариально. И что? Испания у тебя его не примет. Если речь идет, например, о России, то последняя инстанция - консульство Испании. Вот тебе вся ценность твоего нотариального заверения.

В Испании нотариус никакие переводы не заверяет.
Переводила документы (не для себя и для себя) на бегу :) в России для России - мои переводы были заверены нотариусом после "изучения" моего ДИПЛОМА.
Переводила документы (для себя) в Испании для Испании - мои переводы были заверены без исправлений в консульстве России после "изучения" моего ДИПЛОМА.
Вы что-то перепутали.
>Adelaida Arias написал:

>--------------

>Называю:

>Ваше хамство порождает ответную реакцию человека, который не привык к подобному обращению. Ваши друзья-клоны уже надоели. Оставьте в покое Владимира и прекратите гадить на форуме. И будет всем счастье.

>> -Yóukè- написал:

>>--------------

>>Адела, назовите все своими именами. Это не экс-инкогнито, это Ваш друг Вл. Кротов со своими клонами.

>>>Adelaida Arias написал:

>>>--------------

>>>Владимир, приношу свои извинения экс-Инкогнито.

>>>По-моему, администрации сайта пора навести порядок на форуме. Я уже начала жалеть, что потратилась на офлайн версию словаря.

>>

>

 Пользователь удален
Обычно выручают стандартные поисковики - неутомимый Гугль и постоянно набирающий обороты Яндекс. Можно подключать и Википедию, но далеко не всегда она может помочь. Для начала можно покрутить в уме пару-тройку вариантов названий и "протащить" их по указанным поисковикам. Редко когда совсем не бывает улова. Например, сейчас я просто ввел в Гугль и в Яндекс первый же пришедший в голову вариант, и он немедленно "сработал". Но бывает, что с первого раза и не получается. Или получается, но мало образцов файлов. Тогда следует набрать другой вариант, и сравнить частотность употребления. Это не абсолютный, но всё же какой-никакой показатель.
Когда женщина не изменяет мужчине?
Да, друзья, хочу коснуться этой тревожной для многих представителей мужеского полу темы. Скажу вам по дружбе, что я за своё многолетнее общение с этими взбалмошными и непредсказуемыми существами, вывел три основных фактора этого недуга, а именно:
1. Она уже изменяла ему до того как с ним познакомилась, и не один раз.
2. По своей неопытности муж не смог избежать тех потенциально опасных ситуаций и условий при которых его жене, практически, невозможно не поддастся искушения ему изменить.
3. Она, его жена, просто является набитой и забитой дурой.
Приехали - распечатка! Нотариальный акт в виде распечатки! Распечатка, заверенная нотариусом! Елена - все уже давно поняли, что Вы НИКОГДА и НИ ЗА ЧТО не переведете soporte papel как бумажный носитель. И никто Вас за это никогда не попрекнет, честное слово! Не попрекайте же и Вы людей, придерживающихся несколько иной точки зрения на эту проблему - со своими резонами. Их совсем не так уж и мало (мягко говоря), чтобы скопом относить всех к безграмотным и уж тем более к "нерадивым" (последнее, как Вы поняли, конечно, не про Вас). Поэтому предлагаю Вам все-таки пережить это, успокоиться и спокойно купаться в море и дальше. Тем более, что, вероятно, недолго уже осталось...
Oh!! El equipo del Topo está por acá todavía. ¡Qué desgracia!
>Abdurahman escribe:

>--------------

>Лысенький, ты когда, наконец, успокоишься? Чего тебе не дает покоя этот учитель? А может, ты не Кальво, а хомячок нашего местного путешественника?

>>El Calvo написал:

>>--------------

>>А твой учитель, по некоторым сведениям, недавно появился под ником Лукресия. И ты его "послал". Правильно послал.

>>>Триптонго Элехиáко написал:

>>>--------------

>>>

>>>>Adelaida Arias написал:

>>>>--------------

>>>>С возвращением, Евгений.

>>>>Теперь с новыми силами за работу? ;)

>>>

>>>Интересно, Аделаида, а куда же подевался наш несменный вождь и учитель? Чегой-то его очень давно уже не видно, странно как-то, довели что-ли человека до белого калена и он отрёкся от престола.

>>

>

Лена, обратите, пожалуйста, Ваше внимание, насколько важно давать не просто отрывочек, а и то, что его окружает, об этом всегда говорит Евгений, и он тысячу раз прав. Ведь это же не техперевод, где "grua cabría" всегда будет "лебёдкой", а не "краном с козлиным хвостом".
Из одного предложения, в котором Вы затруднялись, вне всякого контекста, можно было прочитать, что речь идёт о процессе исследования, об учёном, который надеется, что его не подведёт эта одержимость учёного, которая не даст ему ни спать, ни есть, пока он не докопается до истины, и не расшифрует образы мифа.
А ведь оказалось, что это не так.
Всего доброго
В твоей жизни явно не хватало женщин? Что, и на Кубе они были для тебя недоступными? Хи-хи
>Amateur написал:

>--------------

>Елена, предположим, Вы делаете перевод на испанский авторского договора российского издательства с переводчиком. Там есть фраза: "Переводчик обязуется сделать и предоставить в распоряжение издательства перевод такой-то книги объемом 10 авторских листов". Эту фразу наш великий знаток туризма, естественно, никогда сроду правильно не переведет, тут и сомневаться не надо. Он ведь только тявкать, скулить и подвывать умеет... Меня интересует Ваш перевод данной конкретной фразы, который Вы сдадите заказчику перевода договора. Без теории. Просто перевод. Для удобства допустим, что перевод делается для Испании.


>Морозов Евгений escribe:

>--------------

>Привет всем, знатоки. Собственно, помощь не нужна.

>Такой вот вопрос есть.

>В медицинской справке строку "Осмотр "узких" специалистов" я перевел как Reconocimiento por los especifistas. Последнее слово почему-то не понравилось в посольстве, хотя в словаре оно есть.

>Какие будут мнения-суждения? Есть такое слово?

>Обсудим!

Всем добрый день!
В моём словаре Editorial R.Sopena слова especifista вообще нет :), в русско-испанском Rubiños "специалист" переводится как "especialista".
В Испании врачи специализируются, отсюда и especialistas - consultas de los especialistas; cuadro médico por especialidad; médicos generales y especialistas...etc.

>Nadezhda Stscherbakova написал:

>--------------

>спасибо большое за оказанную помощь, Amateur!

>Поняла свою ошибку, вернее, почему никак не могла понять и перевести предложение.

>Столкнулась опять с пониманием предложения, а вернее, пониманием экономического термина "cobertura " в контексте.

>El tomador /asegurado declara que los datos son veraces y que no existe ocultacion o circunstancias que puedan influir (эта часть предложения понятна)en la valoracion del riesgo objeto de cobertura por la compania o en el rechazo de las coberturas solicitadas ( а эта - нет).

>Можете помочь, заранее извиняюсь за беспокойство.

...при оценке риска - предмета обеспечения компанией или при отказе от запрошенного обеспечения.

Новое в блогах и на форуме

Если сайт работает с перебоями
Administrador Administrador
 12     0     0    2 дня назад
Если у Вас сайт Diccionario.ru то работает, то не работает, Вам сюда:
https://t.me/free_vpn_amnezia_bot
...
Medicina
Евлампия Пименова Евлампия Пименова
 95     1     0    21 день назад
Друзья, может ли кто-то поделиться ссылкой на испанскую медицинскую лексику, сгруппированную по темам. В первую очередь нужна лексика на тему "беременность и роды". Заранее спасибо.
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
Mossos de Escuadra
Искали 101 раз
пранкер
Искали 129 раз
desvado
Искали 61 раз
тумук
Искали 120 раз
ходить вразвалку
Искали 43 раз
Показать еще...