Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 2214 (57 ms)
Надо же! В номере дома указывать расстояние в метрах до перекрестка! Колумбийцы тут переплюнули проклятых гринго.
>Маркиз Де Помпа Дур написал:

>--------------

>Я уже заблудился, Альфа, видя такую громоздкую ссылку, которая ведёт в никуда. В Колумбии, например, адреса распределяются также по названиям районов, но в каждом районе есть калье, каррера и авенида. Все калье идут в одном направлении, скажем с юга на север, а карреры - с востока на запад. Например, если ты видишь адрес на доме: Cra20#30-50, то он означает, что ты находишься на 20-й каррере в 50-ти метрах от калье 30, которая проходит перпендикулярно.

 Пользователь удален
Уважаемая Галина Александровна,
(SERMAS), это SERVICIO MADRILEÑO DE SALUD, а значит Курс медсестры преподаётся в системе этой Службы..., а Enfermería de Osakidetza, видимо нечто похожее в конкретном месте, под названием Osakidetza, в стране Басков...
Надеюсь, понятно... Если что, переспросите!
Удачи!
Вот список ссылок по обоим запросам:
1. SERMAS http://www.google.com/search?hl=ru&rlz=1C1CHMZ_ruPT336PT336&q=sermas+enfermeria&lr=&aq=f&oq=&aqi=
2. Osakidetza
>Chepurnaya Galina Alexandrovna escribe:

>--------------

>Помогите, пожалуйста перевести "enfermeria del Sermas y enfermeria de Osakidetza" это название курсов медсестры. Спасибо.


>Alfa escribe:

>--------------

>Yelena, creo que usted tiene razón, pero siendo usted una provocadora, как бы вы перевели слово ПРОВОКАЦИЯ?

Alfa, buenos días.
Que le vamos a hacer, siendo una mujer, puedo resultar provocadora y provocativa.
Sin embargo, mi objetivo no es incitar públicamente a Morozov. E para que cometa algún delito, sino inducir a que traduzca mejor, lo que puede llegar a irritar o enojar a alguien.... y todo esto será "provocar".
Mientras escribía, se me ha ocurrido esto:
Amante de buenas formas,
Leal amigo del romántico sonar,
Faenando en la mar de las estrofas,
Aquí le tiene y le puede saludar.
No me juzgue mucho, ha sido "alla prima".
Saludos

>Yelena Bork написал:

>--------------

> Cualquier comentario sobra.

так вот, про комментарии, Борк, Вы либо меня за дуру держите, либо ,простите, сами Вы... Вы смотались на Yahoo и скопировали оттуда часть своего поста, и имели совесть не ссылаться.
Я еще раз Вам указываю на то, что если Вы желаете быть ГРАМОТНЫМ переводчиком- прежде всего разберитесь с объектом на родном языке. Непонимание темы или предмета приведет Вас к катастрофе. Как в случае с судовой магистралью, которую Вы немного еще и кильватером бы обозвали. Так и в данном случае: если уж мы говорим о Торе, то не впутывайте в классический иудаизм Книгу Согара. Право, не влезайте туда, о чем не имеете понятия.
Реалии как предметы или явления мат. жизни как перевести????
Пожалуйста. подскажите. как перевести слово реалия на испанский?? Знает ли кто, где можно раздобыть, скачать статьи или книги по теме пересод реалий и безэквивалентных единиц на ИСПАНСКОМ языке, прошу откликнуться, срочно нужно для учебы!!!! Тема достаточна специфична, поскольку какое то словесное (терминологическое) обозначение реалиям сами испанцы не дают, говоря об этом явлении очень абстрактно, например, "слова, связанные с культурой" и или все то, что скрывается за этим понятием, география, история, привычки, быт".... и тд. Сами испанцы отмечают актуальность данной проблем.
Буду очень рада, если у кого нибудь получится что нибудь отыскать подобное.
 Пользователь удален
Господину Титову: насколько я понимаю, ЗАО - это Sociedad Anónima Cerrada (SAC), a SRL o SL - это Общество с ограниченной ответственностью, ООО. Ltda. вместо английского Ltd. или даже нашей Лимитед тоже допустимо, но равнозначно им - SL.
БИК не стоит передавать как SWIFT, это несколько разные ипостаси одного банковского термина, полностью не совпадающие. BIC подходит.
ИНН для юридического лица будет не NIF, а CIF.
А все остальные коды - КПП, ОКВЭД, ОКПО, ОКОНХ и т.д. - почти всегда транскрибируются, если только они не приведены в специальном письме о присвоении кодов, которое надо перевести на испанский. У меня была пара и таких случаев.

>Tina написал:

>--------------

>Так что давайте не будем спорить накаждого человека свое мнение, а меня переубеждать бесполезно да и не в ваших интересах! Поэтому ПРОСТО переведите, пожалуйста.

Вижу, переубеждать вас бесполезно. Если уж совсем невмоготу, держите... Вот мои варианты. Но было бы неплохо услышать мнение о переводе со стороны испаноязычных форумчан.
"Живу ради любви"
Vivo para amar (Vivo en aras el amor)
"Создана из любви"
Impregnada del amor
"Стремлюсь к совершенству"
Aspiro a ser perfecta (Aspiro a la venustidad)
"Верю в любовь и светлое будущее"
Creo en el amor y el futuro brillante
 Пользователь удален
Conozco a mucha gente que al cabo de los años se arrepiente de sus tatuajes. No hay forma de suprimirlos, si no es por intervención médica. En España se puede hacer porque la prestación sanitaria es gratis. En otros países es carísimo, no está alcance de cualquiera.
¿Por qué estropear tu bello cuerpo, Tania?
Las palabras a veces sobran
>Tina escribe:

>--------------

>чем больше НЕСБЫВШИХСЯ ЖЕЛАНИЙ у человека тем он больше страдает! Единственный способ бобороть соблазн это поддаться ему! Самое страшное страдать от несделанного!

>Так что давайте не будем спорить накаждого человека свое мнение, а меня переубеждать бесполезно да и не в ваших интересах! Поэтому ПРОСТО переведите, пожалуйста.

Да, Адела, пока Вас не было Крот завел целую армию клонов. Это Lucrecia, Laly, Jimena, Elia, Krotov (en español y en ruso), In-Cognita, In-Cognito (alias Krotov), In-Cognita, Весёлая коровка, BOSS, Кalesiana de Siempre y quienselassabe, nomelase, el parlante, mmmmmmmmmmmm, ppppppppppppurrrr, 1111, abdurahman......., Yelena, Bjork, Frasquito..... Действительно было весело. Пенсионеру скучно дома и не вылазит отсюда. Не обращайте на них внимания. Но самое грустное то, что основной клон прячется за фотографиями уважаемых людей. Но, в принципе, можно участвовать в работе форума не обращая на них внимания.
>Adelaida Arias escribe:

>--------------

>как я посмотрю, тут было весело...

>ИМХО, не стоит тратить нервы на всяких там тролей.

 Пользователь удален
Маркиз, да тут и считать ничего не надо! Всё вычисляется "на раз".
Это именно так и есть. Ты почитай его испанский, этого якобы выпускника Калининградского технического института рыбной промышленности, малоопытного "переводчика", и ничего никому объяснять не надо. А клонов Голямщик постоянно продолжает выпекать как блины. И на моей странице они регулярно появляются, чтобы "стибрить" очередной пункт якобы рейтинга. И ведь все уже всё знают - но нельзя остановиться, болезнь не позволяет! Так и здесь - когда НОРМАЛЬНЫЕ ЛЮДИ ведут на форуме НОРМАЛЬНУЮ человеческую беседу, больных Голямщиков это приводит в неистовое раздражение. Надо обязательно таким людям ложку соли в суп подсыпать!

Новое в блогах и на форуме

Если сайт работает с перебоями
Administrador Administrador
 12     0     0    2 дня назад
Если у Вас сайт Diccionario.ru то работает, то не работает, Вам сюда:
https://t.me/free_vpn_amnezia_bot
...
Medicina
Евлампия Пименова Евлампия Пименова
 95     1     0    21 день назад
Друзья, может ли кто-то поделиться ссылкой на испанскую медицинскую лексику, сгруппированную по темам. В первую очередь нужна лексика на тему "беременность и роды". Заранее спасибо.
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 30 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 4 раз
Показать еще...