Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 2214 (78 ms)
А что такое "viejo verde"? В словаре такого выражения нет. Спасибо.
>Властелин колёс написал:

>--------------

>A теперь посмотрите как ведёт себя колумбийский "viejo verde" после того как у него наладились хорошие контакты с русской мафией.

>




>Amateur написал:

>--------------

>

>>>Елена, я правильно понял, что у Вас НЕТ конкретного ответа на вопрос Ирены - как перевести на испанский слова "растровая карта"? Повторяю - конкретного ответа на конкретный вопрос?

>

"Bitmap" o "imágenes raster"
Мне кажется, что вместе "если" следует перевести "так как". Может быт тоже подходит "ввуду", Dada cuenta y el герундив вводят причинное состояние. Y como siempre, insisto que es una propuesta.

>Tенорио Потаскунович написал:

>--------------

>А я, а я щас как Ё-НУ!!!

"Мораль сей басни всем ясна теперь:
Коль выпил – не ломись в чужую дверь".
А коль вломился - так веди себя достойно,
Без ругани дурной и непристойной.
Yelena, Turista, большое спасибо за помощь! Правда, я уже отправила перевод, а термин перевела как "судовой журнал", что совпадает с переводом Елены!В любом случае, рада была узнать что-то новое!)))
Наукоёмкий
Доброго всем здоровья, коллеги.
Вопрос к вам. Каждый раз, когда мне нужно перевести термин "наукоёмкий", испытываю затруднение.
Подскажите, какой вариант наиболее приемлем. Есть ли в испанском уже устоявшийся термин?
С приветом, Евгений.
 Пользователь удален
pinchos morunos
>curioso написал:

>--------------

>У меня вопрос к испаноязычному населению сайта: как лучше перевести название блюд "шашлык из..." в меню ресторана. Предлагаемое словарем "shashlik" почему-то совершенно не нравится. Или это уже стало общепринятым в испаноязычных странах?


>Maria написал:

>--------------

>Международный транспортно-логистический холдинг. Я не сильно нагружалась и перевела GRUPO INTERNACIONAL LOGĺSTICO . может кто знает, как это действительно звучит по-испански? спасибо.

заявка на фрахт - petición de fletamiento ?

>Maria написал:

>--------------

>

>>Maria написал:

>>--------------

>>Международный транспортно-логистический холдинг. Я не сильно нагружалась и перевела GRUPO INTERNACIONAL LOGĺSTICO . может кто знает, как это действительно звучит по-испански? спасибо.

>заявка на фрахт - petición de fletamiento ?

Solicitud de servicio de flete (marítimo exportación).
Всем спасибо за участие. Вряд ли это разрезание на полосы. Определенно, речь идет о процессе наматывания (обвязки...). Мне подсказали, что в русской технической терминологии прибор, осуществляющий подобные процессы, называется "барабаном". Так и переведу. Успехов всем!

Новое в блогах и на форуме

Если сайт работает с перебоями
Administrador Administrador
 8     0     0    17 часов назад
Если у Вас сайт Diccionario.ru то работает, то не работает, Вам сюда:
https://t.me/free_vpn_amnezia_bot
...
Medicina
Евлампия Пименова Евлампия Пименова
 89     1     0    20 дней назад
Друзья, может ли кто-то поделиться ссылкой на испанскую медицинскую лексику, сгруппированную по темам. В первую очередь нужна лексика на тему "беременность и роды". Заранее спасибо.
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
epifan
Искали 122 раз
maniposter
Искали 91 раз
баркалла
Искали 122 раз
мазеудерживающее кольцо
Искали 42 раз
bondable
Искали 112 раз
Показать еще...