Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 186 (18 ms)
Этот тип везде лезет. Хоть бы научился правильно писать по-испански. Еще называет себя переводчиком.
>Vladimir Krotov написал:

>--------------

>Serán las 7 horas de diferencia, y no las 17... :lol:

 Пользователь удален
Парень наш - товар, конечно, штучный: примитивный, недалёкий, скучный.
ЛучшИ предпринимай и далее КАК БЫ новые приключения. Только не лезь с легендой о том, что ты переводчик, ладно? Не позорь хорошую гильдию.

>Amateur escribe:

>--------------

>

>Марик, терять целкость - это как??!! Второй час сижу и думаю... Ты даже не представляешь, какие мысли в голову лезут по этому поводу... :)))

>Это он потерял целкость "постоянно общаясь изнутри с местным населением и растворяясь в нём" :)))))))))))))))

 Condor

>Amateur escribe:

>--------------

>

>>Condor написал:

>>--------------

>>Точно, два джентельмена. Один ещё с дерева не слез, а другой всё ещё в машинки и самолётики играет (детский синдром) :)))

>

>Dios los cria y ellos se juntan.

:))))))))))))))))))
Да-да, особенно en todo el bajo Volga
> -Yóukè- escribe:

>--------------

>Еще нужно упомянуть, что эти товарищи, которые везде лезут со своими остроумными вариантами, видимо, не знают, что существует масса выражений в испанском языке со словом trayectoria.
Вместо мозгов - трухлявая солома. Даже на ответ своего умишка уже не хватает, Culito pobre del Turista! Чужими постами пробавляемся. Интересно, а после очередного бана ты в какой из клонов влезешь?
Кондор, ты недооцениваешь нынешних детей, они тебе сегодня таких сказочек смогут понарассказать, что глаза на лоб полезут, глобализация и акселерация, мать вашу. А как они матом умеют ругаться между собой, так это нам, взрослым, учиться, учиться и учиться.

>Ovoide написал:

>--------------

>В этом случае ты, вообще, не в ту степь полез, так как тут нужно рассматривать не глагол "llegar", а перифраз "llegar a ser", который нельзя расчленять, так как это одно целое

Слушай, яйцевидный (точнее, яйцемыслящий), прежде чем лезть "в свою степь", ты бы для начала выяснил для себя, что такое "перифраз" и в чем его отличия от глагольного оборота (locución verbal), коим и является llegar a ser. А заодно и прочитал бы повнимательней сам вопрос, тогда бы ты уразумел, что автор вопроса и без тебя прекрасно понимает значение этого оборота речи, а спрашивает именно про то, о чем говорит Дмитрий.

>Adelaida Arias написал:

>--------------

>¡Ala! Que graciosa... jajaja...

>Tengo para tí un tomate. ¿Lo quieres?

:)) ну Аделаида насмешила до слез, я обожаю пасту (макаронную) и ОБЯЗАТЕЛЬНО с томатами. Кстати, эрудит, не знаешь, в какой стране устраивают праздник, где валяются в томатах?
Al bosque en busca de bayas. Se metió (hundió) hasta el culo (hasta las nalgas).
>БРАХМАПУТ написал:

>--------------

>Пусть наши испанцы, русофилы,скажут, какую они видят разницу между следующими выражениями:

>В лес по ягодицы - Влез по ягодицы

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 349     3     0    48 дней назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
лекажный агрегат
Искали 46 раз
raciar
Искали 84 раз
epifan
Искали 123 раз
maniposter
Искали 91 раз
баркалла
Искали 122 раз
Показать еще...