Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>говно написал:
>--------------
>Срака-пука
А, это нам хорошо знакомо. Именно так некто Сеня очень любит писать. Тоже, конечно же, ни в коем разе не клон Туриста - да упаси Боже, да провалиться на этом самом месте! :)))
>Mapaches Mom escribe:
>--------------
>
>>Маркиз Де Помпа Дур написал:
>>Но ничего страшного, Кузя, ... так и останешься косноязычным на всю оставшуюся жизнь.
>
>я бы подправила на "косноязычнОЙ" (а вдруг еще и хромой?)
мой скудный словарный запас от этого не обогатится :)
как впрочем и твой испанский )))))
>Yelena написал:
>Помню, помню. Конечно же, зависит от контекста и от макротекста.
>
>По-русски хорошо звучит и "центр....", и "основной....", хотя есть выражение "проходит красной линией"...
Конечно, Yelena, согласен. Я просто не стал перечислять все возможные варианты перевода. У каждого переводчика свой словарный запас, стиль и жизненный опыт. Единственно замечу, что данное Вами выражение в оригинале звучит так: проходить красной нитью. Тоже неплохо...
>Alfa написал:
>--------------
>Кстати, а Вы не упали уж, часом?
>Больно правдопобно Ваше стихо-повествование о делах нижнеконечностных...:)
Боже упаси, как можно-с падать, особенно духом, даже когда он у тебя безнадёжно упал-с, не в коем разе-с, нужно держаться и никогда не унывать из-за такой мелочи и всегда помнить о том, что "броня (ещё) крепка и танки наши быстры".
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 96 (16 ms)
Господи, огромное Вам спасибо, Вы мне просто спасли жизнь!!!!
Это самый лучший перевод, который я видела в своей жизни!!
перспектива переводить к понедельнику Пушкина на потребу учительнице по-литературе убивала меня!!
Я ужасна благодарна Вам!!!
Это самый лучший перевод, который я видела в своей жизни!!
перспектива переводить к понедельнику Пушкина на потребу учительнице по-литературе убивала меня!!
Я ужасна благодарна Вам!!!
>говно написал:
>--------------
>Срака-пука
А, это нам хорошо знакомо. Именно так некто Сеня очень любит писать. Тоже, конечно же, ни в коем разе не клон Туриста - да упаси Боже, да провалиться на этом самом месте! :)))
Как переводится caja в данном контексте?
El estado pierde 42.000 millones hasta 2015 en el rescate de las cajas quebradas. Я поняла смысл так: Государство понесло убытки в размере 42 млрд. к 2015 г., пытаясь спасти обанкротившиеся (предприятия)?
"Эта удивительная и невероятная вещь - судьба"
На самом деле. В то время как, чтобы один человек (Флемминг) cмог получить образование, а потом изобретя пенициллин спасти миллионам людей жизнь, его отец должен был спасти жизнь другому челоловеку (Черчиллю), который за три дня февраля 1945 года загубил (полагаю, это был впервые пременённый напалм) по самым скромным подсчётам 30 тысяч мирных (дети, женщины, старики) житилей Дрездена (по другим источникам 300 тысяч, так как город был переполнен беженцами с востока, а их уже никто не считал).
Ирония судьбы.
На самом деле. В то время как, чтобы один человек (Флемминг) cмог получить образование, а потом изобретя пенициллин спасти миллионам людей жизнь, его отец должен был спасти жизнь другому челоловеку (Черчиллю), который за три дня февраля 1945 года загубил (полагаю, это был впервые пременённый напалм) по самым скромным подсчётам 30 тысяч мирных (дети, женщины, старики) житилей Дрездена (по другим источникам 300 тысяч, так как город был переполнен беженцами с востока, а их уже никто не считал).
Ирония судьбы.
.
>mayita написал:
>--------------
>Если вы хотите быстро увеличить словарный запас, вам подходит этот курс с эффектом 25-го кадра.
>
>В комплект входят:
>4 видеокассеты с эффектом +1 грамматический справочник;
>1 аудиокассета (разговорный курс) + 1 справочник по разговорной речи;
>контрольные карточки со всеми словами курса + дневник за ведения учета запоминания.
>
>Цена 500 р
>mayita написал:
>--------------
>Если вы хотите быстро увеличить словарный запас, вам подходит этот курс с эффектом 25-го кадра.
>
>В комплект входят:
>4 видеокассеты с эффектом +1 грамматический справочник;
>1 аудиокассета (разговорный курс) + 1 справочник по разговорной речи;
>контрольные карточки со всеми словами курса + дневник за ведения учета запоминания.
>
>Цена 500 р
Ярко самоунизился,подпевка. И последнее,акакий(он же jose martines,он же miha99) :Если тебе еще когда-нибудь понадобится помощь, если ты окажешься в безвыходном положении, на краю пропасти… Прошу тебя, не раздумывай долго и прыгай в пропасть к чертям собачьим!
— Прошу тебя, не раздумывай долго и прыгай в пропасть к чертям собачьим
— Прошу тебя, не раздумывай долго и прыгай в пропасть к чертям собачьим
>Mapaches Mom escribe:
>--------------
>
>>Маркиз Де Помпа Дур написал:
>>Но ничего страшного, Кузя, ... так и останешься косноязычным на всю оставшуюся жизнь.
>
>я бы подправила на "косноязычнОЙ" (а вдруг еще и хромой?)
мой скудный словарный запас от этого не обогатится :)
как впрочем и твой испанский )))))
>Yelena написал:
>Помню, помню. Конечно же, зависит от контекста и от макротекста.
>
>По-русски хорошо звучит и "центр....", и "основной....", хотя есть выражение "проходит красной линией"...
Конечно, Yelena, согласен. Я просто не стал перечислять все возможные варианты перевода. У каждого переводчика свой словарный запас, стиль и жизненный опыт. Единственно замечу, что данное Вами выражение в оригинале звучит так: проходить красной нитью. Тоже неплохо...
Интересно? А ошибки Крота Вы тоже положили в основу? А в прошлый раз? По-моему, Елена Вас спасла.
>Eugenio K написал:
>--------------
>Спасибо всем, кто откликнулся на решение моей проблемы. Перевод я уже сдал и, чесно говоря, трудно вспомнить слово в слово это предложение на русском языке. Одно могу сказать, что в основу легло предложение Владимира и помощь от Елены.
>Eugenio K написал:
>--------------
>Спасибо всем, кто откликнулся на решение моей проблемы. Перевод я уже сдал и, чесно говоря, трудно вспомнить слово в слово это предложение на русском языке. Одно могу сказать, что в основу легло предложение Владимира и помощь от Елены.
>Alfa написал:
>--------------
>Кстати, а Вы не упали уж, часом?
>Больно правдопобно Ваше стихо-повествование о делах нижнеконечностных...:)
Боже упаси, как можно-с падать, особенно духом, даже когда он у тебя безнадёжно упал-с, не в коем разе-с, нужно держаться и никогда не унывать из-за такой мелочи и всегда помнить о том, что "броня (ещё) крепка и танки наши быстры".
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
дописка
Искали 44 раз
лекажный агрегат
Искали 46 раз
raciar
Искали 84 раз
epifan
Искали 123 раз
maniposter
Искали 91 раз