Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Amateur escribe:
>--------------
>"Люблю обычные слова,
>Как неизведанные страны.
>Они понятны лишь сперва,
>Потом значенья их туманны.
>Их протирают, как стекло,
>И в этом наше ремесло."
>Давид Самойлов.
>
>У слов же редких, необычных
>Полно значений непривычных.
>Мы их почистим и протрём,
>И лишь потом переведём... :))
>
это "стекло" меня повело к одному из моих, которые знаю наизусть:
Арсений Тарковский
Под прямым углом
Мы - только под прямым углом,
Наперекор один другому,
Как будто не привыкли к дому
И в разных плоскостях живем,
Друг друга потеряли в давке
И порознь вышли с двух сторон,
И бережно несем, как сон,
Оконное стекло из лавки.
Мы отражаем все и вся
И понимаем с полуслова,
Но только не один другого,
Жизнь, как стекло, в руках неся.
Пока мы время тратим, споря
На двух враждебных языках,
По стенам катятся впотьмах
Колеса радуг в коридоре.
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 67 (75 ms)
РазвешАны - штаны на веревке после стирки; развешать = повесить по разным местам (белье, картины)
РазвешЕны уши (развесить уши)
ОбвешЕнные - покупатели, обманутые продавцом (бананы он им недовесил, вместо 2х кг дал 1.5 кг)
ОбвешАнные - я из супермаркета обычно возвращаюсь обвешанная сумками; у меня дома стены обвешаны картинами
ЗамешАнные в чем-то = причастные к чему-либо; оказаться замешанным в неприятную историю
ЗамешЕнный - от глагола "замесить", тесто замешено на дрожжах
Расстреленные - это слово мне не знакомо, зато знакомо слово расстрелЯнные, это те, кого поставили к стенке и расстреляли (вид казни раньше такой был)
Подстреленные - это те, в кого стреляли и попали, т.е. подстрелили
ПристрелЕнный - тот в кого целенаправленно стреляли (скорее всего в упор) и, естественно, попали (трудно не попасть, когда стреляешь в упор), т.е. пристрелили
ПристрелЯнное оружие - от глагола "пристрелять", т.е. пробными выстрелами выверить правильный прицел оружия
РазвешЕны уши (развесить уши)
ОбвешЕнные - покупатели, обманутые продавцом (бананы он им недовесил, вместо 2х кг дал 1.5 кг)
ОбвешАнные - я из супермаркета обычно возвращаюсь обвешанная сумками; у меня дома стены обвешаны картинами
ЗамешАнные в чем-то = причастные к чему-либо; оказаться замешанным в неприятную историю
ЗамешЕнный - от глагола "замесить", тесто замешено на дрожжах
Расстреленные - это слово мне не знакомо, зато знакомо слово расстрелЯнные, это те, кого поставили к стенке и расстреляли (вид казни раньше такой был)
Подстреленные - это те, в кого стреляли и попали, т.е. подстрелили
ПристрелЕнный - тот в кого целенаправленно стреляли (скорее всего в упор) и, естественно, попали (трудно не попасть, когда стреляешь в упор), т.е. пристрелили
ПристрелЯнное оружие - от глагола "пристрелять", т.е. пробными выстрелами выверить правильный прицел оружия
Аффтар! Убейся об стену или выпей йаду! Падонак
>Кесарь написал:
>--------------
>>curioso написал:
>>--------------
>>Убогость и ущербность натуры в каждом слове поганого и неопрятного языка. Плюс неизлечимая паранойя, но вот уж это совершенно необратимо... Уже "перекинулось" на всё, что можно.
>
>Тебя, как любителя овнённых тел можно запросто посылать к терапефту, как в том анекдоте. А для тех, кто не знает этого анекдота, с удовольствием напомню:
>
>Приходит Крот к хирургу.
>- Доктор, что-то мне не писается!
>- Снимите штаны… Так у вас же член узлом завязан! Врач развязывает узел… и
>через пару минут пациент с доктором стоят по горло в моче, вытянув шеи, чтобы не
>захлебнуться.
>- Доктор, а мне еще что-то не какается!
>- На фиг! На фиг! К ТЕРАПЕВТУ!
>
>не тел, а дел!
>Кесарь написал:
>--------------
>>curioso написал:
>>--------------
>>Убогость и ущербность натуры в каждом слове поганого и неопрятного языка. Плюс неизлечимая паранойя, но вот уж это совершенно необратимо... Уже "перекинулось" на всё, что можно.
>
>Тебя, как любителя овнённых тел можно запросто посылать к терапефту, как в том анекдоте. А для тех, кто не знает этого анекдота, с удовольствием напомню:
>
>Приходит Крот к хирургу.
>- Доктор, что-то мне не писается!
>- Снимите штаны… Так у вас же член узлом завязан! Врач развязывает узел… и
>через пару минут пациент с доктором стоят по горло в моче, вытянув шеи, чтобы не
>захлебнуться.
>- Доктор, а мне еще что-то не какается!
>- На фиг! На фиг! К ТЕРАПЕВТУ!
>
>не тел, а дел!
Думаю, что будущего времени тут быть не должно. События описаны в повествовательном прошедшем времени - жили-были - había una vez ... Камень в героиню - событие лишь предполагаемое. Вспомним, что в испанском про события, запланированные на ближайшее будущее можно говорить в настоящем времени, как и в русском. Например, Juan dice que mañana va a cine. Переходя в прошедшее, пожалуй, можно сказать Juan decía que iba a cine el día siguiente. Но полагаю, что выразиться так о камне нельзя. Уж слишком большая запланированность и предопределенность возникает. Как будто "взвешен, измерен, оценён" уже написано лазерным проектором на стене у Бальтасара. Логично было бы использовать subjuntivo - daran. С ударением на первый слог.
Нельзя исключить, что автор текста решил, невзирая ни на что, обойтись без subjuntivo. Либо настолько понизил разговорный регистр, либо проживает в регионах, где subjuntivo утрачивает позиции ускоренными темпами. Другой вариант - да - опечатка.
Издатель отсканировал и распознал старое издание, автоматически
и невнимательно проверил орфографию и тиснул.
Нельзя исключить, что автор текста решил, невзирая ни на что, обойтись без subjuntivo. Либо настолько понизил разговорный регистр, либо проживает в регионах, где subjuntivo утрачивает позиции ускоренными темпами. Другой вариант - да - опечатка.
Издатель отсканировал и распознал старое издание, автоматически
и невнимательно проверил орфографию и тиснул.
УЗНИК
А.С. Пушкин
Узник
Сижу за решеткой в темнице сырой.
Вскормленный в неволе орел молодой,
Мой грустный товарищ, махая крылом.
Кровавую пищу клюет под окном,
Клюет, и бросает, и смотрит в окно,
Как будто со мною задумал одно;
Зовет меня взглядом и криком своим
И вымолвить хочет: "Давай улетим!
Мы вольные птицы; пора, брат, пора!
Туда, где за тучей белеет гора,
Туда, где синеют морские края,
Туда, где гуляем лишь ветер... да я!..
1822
М.Ю.Лермонтов
Узник
Отворите мне темницу,
Дайте мне сиянье дня,
Черноглазую девицу,
Черногривого коня!
Я красавицу младую
Прежде сладко поцелую,
На коня потом вскочу,
В степь, как ветер, улечу.
Но окно тюрьмы высоко,
Дверь тяжелая с замком;
Черноокая далеко,
В пышном тереме своем,
Добрый конь в зеленом поле
Без узды, один, по воле
Скачет, весел и игрив,
Хвост по ветру распустив.
Одинок я - нет отрады:
Стены голые кругом,
Тускло светит луч лампады
Умирающим огнем;
Только слышно: за дверями
Звучно-мерными шагами
Ходит в тишине ночной
Безответный часовой.
1837
Узник
Сижу за решеткой в темнице сырой.
Вскормленный в неволе орел молодой,
Мой грустный товарищ, махая крылом.
Кровавую пищу клюет под окном,
Клюет, и бросает, и смотрит в окно,
Как будто со мною задумал одно;
Зовет меня взглядом и криком своим
И вымолвить хочет: "Давай улетим!
Мы вольные птицы; пора, брат, пора!
Туда, где за тучей белеет гора,
Туда, где синеют морские края,
Туда, где гуляем лишь ветер... да я!..
1822
М.Ю.Лермонтов
Узник
Отворите мне темницу,
Дайте мне сиянье дня,
Черноглазую девицу,
Черногривого коня!
Я красавицу младую
Прежде сладко поцелую,
На коня потом вскочу,
В степь, как ветер, улечу.
Но окно тюрьмы высоко,
Дверь тяжелая с замком;
Черноокая далеко,
В пышном тереме своем,
Добрый конь в зеленом поле
Без узды, один, по воле
Скачет, весел и игрив,
Хвост по ветру распустив.
Одинок я - нет отрады:
Стены голые кругом,
Тускло светит луч лампады
Умирающим огнем;
Только слышно: за дверями
Звучно-мерными шагами
Ходит в тишине ночной
Безответный часовой.
1837
>Amateur escribe:
>--------------
>"Люблю обычные слова,
>Как неизведанные страны.
>Они понятны лишь сперва,
>Потом значенья их туманны.
>Их протирают, как стекло,
>И в этом наше ремесло."
>Давид Самойлов.
>
>У слов же редких, необычных
>Полно значений непривычных.
>Мы их почистим и протрём,
>И лишь потом переведём... :))
>
это "стекло" меня повело к одному из моих, которые знаю наизусть:
Арсений Тарковский
Под прямым углом
Мы - только под прямым углом,
Наперекор один другому,
Как будто не привыкли к дому
И в разных плоскостях живем,
Друг друга потеряли в давке
И порознь вышли с двух сторон,
И бережно несем, как сон,
Оконное стекло из лавки.
Мы отражаем все и вся
И понимаем с полуслова,
Но только не один другого,
Жизнь, как стекло, в руках неся.
Пока мы время тратим, споря
На двух враждебных языках,
По стенам катятся впотьмах
Колеса радуг в коридоре.
Hola Yelena, bueno la historia trata sobre los "muertos en vida", donde la casa como lugar es un punto de coindcidencia, es un objeto, ya que es imposible de ese modo hacer cualquier abstracción. El parangón entre una prisión y una casa mortuoria es mucho mejor que el de una morgue, aunque las dos no dejan de lugares del penúltimo refugio de los pobres moribundos presos...
Sin embargo, eso de "casa muerta" me suena aún más directo y fiel, pero el optó por la versión oficial, debe haber tenido sus razones...
Lo importante, de todos modos, es que nuestro amigo catalán, creo, entendió la idea de este giro gramatical...
>Yelena escribe:
>--------------
>Alfa:
>
>Hojeé el libro fijándome en :
>
>"...заживо мёртвый дом.....все они были друг другу чужие......зверская бесчувственность.....И сколько в этих стенах погребено напрасно молодости, сколько великих сил погибло здесь даром!....
>Свобода, новая жизнь, воскресенье из мёртвых." esto último da pie para traducir "Записки мёртвого дома" como "Apuntes/Memorias de la casa de los muertos" evitando la traducción directa ".... de la casa muerta" que también podría ser. ¿"...casa mortuoria"? no estoy de acuerdo
Sin embargo, eso de "casa muerta" me suena aún más directo y fiel, pero el optó por la versión oficial, debe haber tenido sus razones...
Lo importante, de todos modos, es que nuestro amigo catalán, creo, entendió la idea de este giro gramatical...
>Yelena escribe:
>--------------
>Alfa:
>
>Hojeé el libro fijándome en :
>
>"...заживо мёртвый дом.....все они были друг другу чужие......зверская бесчувственность.....И сколько в этих стенах погребено напрасно молодости, сколько великих сил погибло здесь даром!....
>Свобода, новая жизнь, воскресенье из мёртвых." esto último da pie para traducir "Записки мёртвого дома" como "Apuntes/Memorias de la casa de los muertos" evitando la traducción directa ".... de la casa muerta" que también podría ser. ¿"...casa mortuoria"? no estoy de acuerdo
С праздником Победы!
Уважаемые коллеги, члены и гости нашего форума! В дни, пока идет празднование самого светлого и дорогого для нашего народа Дня победы, я решил выходить на форум под аватаром в память о моем отце, герое войны, полковнике Кротове Петре Александровиче, прошедшем со своей батареей от Сталинграда до Берлина и расписавшемся на рейхстаге. При ремонте рейхстага несколько лет назад часть его стены, где были росписи наших солдат и офицеров, сохранили, встроив ее в новый парламентский комплекс. Подпись моего отца уцелела, она осталась там!
Я был в Берлине и видел ее. Представляете, что я ощущал в тот момент!! Поэтому оскорбление его памяти, нанесенное местным подонком, что бы он потом ни говорил, никогда не будет мною забыто и прощено...
Сейчас он навечно успокоился на донской земле в городе Ростове, куда забросила его офицерская служба.
Дорогие форумчане, сегодня и завтра все народы мира отмечают очередную годовщину спасения его от коричневой фашистской чумы. Отметим ее и мы, воздав должную дань памяти миллионам и миллионам погибших в этой кровавой битве. Вечная им память и вечная слава!
Я был в Берлине и видел ее. Представляете, что я ощущал в тот момент!! Поэтому оскорбление его памяти, нанесенное местным подонком, что бы он потом ни говорил, никогда не будет мною забыто и прощено...
Сейчас он навечно успокоился на донской земле в городе Ростове, куда забросила его офицерская служба.
Дорогие форумчане, сегодня и завтра все народы мира отмечают очередную годовщину спасения его от коричневой фашистской чумы. Отметим ее и мы, воздав должную дань памяти миллионам и миллионам погибших в этой кровавой битве. Вечная им память и вечная слава!
Генералы гражданской войны (посвящается А.В.Колчаку)
Автор: Зоя Ященко
Еще не сорваны погоны
И не расстреляны полки.
Еще не красным, а зеленым
Восходит поле у реки.
Им лет не много и не мало,
Но их судьба предрешена.
Они еще не генералы,
И не проиграна война.
У них в запасе миг короткий
Для бурной славы и побед,
Сентиментальные красотки
Им восхищенно смотрят вслед.
А на парадах триумфальных
Их ждут награды и чины,
Но эти сцены так фатальны,
А эти лица так бледны.
Кровавая, хмельная,
Хоть пой, хоть волком вой!
Страна моя родная,
Ах, что ж ты делаешь со мной?!
Горят фамильные альбомы
В каминах жарких на углях.
От стен Ипатьевского дома
Уже накатывает страх.
Уже сошел с небес мессия
И помыслы его чисты.
Свой вечный крест несет Россия,
Считая свежие кресты.
Вчера изысканные франты,
Сегодня - рыцари войны,
Они еще не эмигранты,
Они еще ее сыны.
Но жизнь прошла, как не бывало,
И не оставила следа.
На горизонте догорала
Их путеводная звезда.
Кровавая, хмельная,
Хоть пой, хоть волком вой!
Страна моя родная,
Ах, что ж ты делаешь со мной?!
Последний выстрел с сердцем скрещен,
Неумолим прощальный взгляд,
Но дневники любивших женщин
Их для потомков воскресят.
Ах, боже мой, что б с нами было,
Когда бы это все не зря...
Когда бы разум не затмила
На башне красная заря?!
Кровавая, хмельная,
Хоть пой, хоть волком вой!
Страна моя родная,
Ах, что ж ты делаешь со мной?!
Кровавая, хмельная,
Хоть пой, хоть волком вой!
Страна моя родная,
Ах, что ж ты делаешь со мной?!
Автор: Зоя Ященко
Еще не сорваны погоны
И не расстреляны полки.
Еще не красным, а зеленым
Восходит поле у реки.
Им лет не много и не мало,
Но их судьба предрешена.
Они еще не генералы,
И не проиграна война.
У них в запасе миг короткий
Для бурной славы и побед,
Сентиментальные красотки
Им восхищенно смотрят вслед.
А на парадах триумфальных
Их ждут награды и чины,
Но эти сцены так фатальны,
А эти лица так бледны.
Кровавая, хмельная,
Хоть пой, хоть волком вой!
Страна моя родная,
Ах, что ж ты делаешь со мной?!
Горят фамильные альбомы
В каминах жарких на углях.
От стен Ипатьевского дома
Уже накатывает страх.
Уже сошел с небес мессия
И помыслы его чисты.
Свой вечный крест несет Россия,
Считая свежие кресты.
Вчера изысканные франты,
Сегодня - рыцари войны,
Они еще не эмигранты,
Они еще ее сыны.
Но жизнь прошла, как не бывало,
И не оставила следа.
На горизонте догорала
Их путеводная звезда.
Кровавая, хмельная,
Хоть пой, хоть волком вой!
Страна моя родная,
Ах, что ж ты делаешь со мной?!
Последний выстрел с сердцем скрещен,
Неумолим прощальный взгляд,
Но дневники любивших женщин
Их для потомков воскресят.
Ах, боже мой, что б с нами было,
Когда бы это все не зря...
Когда бы разум не затмила
На башне красная заря?!
Кровавая, хмельная,
Хоть пой, хоть волком вой!
Страна моя родная,
Ах, что ж ты делаешь со мной?!
Кровавая, хмельная,
Хоть пой, хоть волком вой!
Страна моя родная,
Ах, что ж ты делаешь со мной?!
/Заранее приношу извинения за некоторое богохульство./
Недавние новости из под питера:
Этот исторический документ является счетом, найденным в кладовой монастыря под Петербургом. Один маляр был приглашен для реставрации стен, икон и куполов храма. После выполнения работ настоятель предложил маляру написать счет за проделанную работу. Маляр, не будучи знатоком тонкостей русского языка и бухгалтерии, написал счет:
1. Увеличил небеса и прибавил звезд - 1 руб.
2. Раскрасил место рождения Христа - 7 руб.
3. Промыл мудрую деву и покрыл ее два раза - 21 руб.
4. Деве Марии сделал нового младенца - 11 руб.
5. Восстановил Божьей Матери вытертые места - 4 руб.
6. Поправил одежду Адаму и Еве после искушения - 15 руб.
7. По разу покрыл всех жен миротворцев - 42 руб.
8. Покрыл три раза Марию Магдалину матом, чтобы не блестела - 2 руб.
9. Отделал Варвару у входа - 18 руб.
10. Покрыл ангела и вставил перо святому духу - 12 руб.
11. Покрасил зад Мадонне лаком - 12 руб.
12. Удлинил конец Архангелу Михаилу - 4 руб.
13. Разделил линии и поставил крест под всеми святыми - 3 руб.
Итого: 152 рубля
Подпись: маляр Пророков.
На счете имелась резолюция: "Церковному старосте оплатить счет этому богохульнику на 152 рубля, пока он не перепортил всех святых "Подпись: настоятель храма отец Варсанафий
Недавние новости из под питера:
Этот исторический документ является счетом, найденным в кладовой монастыря под Петербургом. Один маляр был приглашен для реставрации стен, икон и куполов храма. После выполнения работ настоятель предложил маляру написать счет за проделанную работу. Маляр, не будучи знатоком тонкостей русского языка и бухгалтерии, написал счет:
1. Увеличил небеса и прибавил звезд - 1 руб.
2. Раскрасил место рождения Христа - 7 руб.
3. Промыл мудрую деву и покрыл ее два раза - 21 руб.
4. Деве Марии сделал нового младенца - 11 руб.
5. Восстановил Божьей Матери вытертые места - 4 руб.
6. Поправил одежду Адаму и Еве после искушения - 15 руб.
7. По разу покрыл всех жен миротворцев - 42 руб.
8. Покрыл три раза Марию Магдалину матом, чтобы не блестела - 2 руб.
9. Отделал Варвару у входа - 18 руб.
10. Покрыл ангела и вставил перо святому духу - 12 руб.
11. Покрасил зад Мадонне лаком - 12 руб.
12. Удлинил конец Архангелу Михаилу - 4 руб.
13. Разделил линии и поставил крест под всеми святыми - 3 руб.
Итого: 152 рубля
Подпись: маляр Пророков.
На счете имелась резолюция: "Церковному старосте оплатить счет этому богохульнику на 152 рубля, пока он не перепортил всех святых "Подпись: настоятель храма отец Варсанафий
El señor Moroz es correcto, por eso le tratan correctamente. Y si a usted le dicen cosas no muy bonitas, quiere decir que se las merece. Ya le han dicho a usted que "ponen aceite en el hogar". Así que no se se las dé de angelito. Физкультпривет.
>Amateur написал:
>--------------
>Господин Морозов, тот факт, что лично Вы ничего негативного от посетителей сайта не получали, вовсе не значит, как Вы сами прекрасно понимаете, что это же самое относится ко МНОГИМ остальным форумчанам, о чем свидетельствует даже это небольшое обсуждение. Ни Вас лично, ни тем более Ваших родственников и близких людей действительно никто не оскорблял, не писал Вам всякие "пуки, каки, сраки", не говорил, что росписи победителей фашизма на стенах развалин Рейхстага - это кощунство и преступление против памятника культуры, не упрекал Вас - десятки и десятки раз! - за работу переводчиком на Кубе как "рассадника коммунизма по свету". Сия чаша Вас миновала. Но других-то нет!!! И до сих пор не минует. И НИКТО не застрахован от этого, пока нет элементарнейшей модерации и хотя бы каких-нибудь правил проведения. Так в чем же, объясните мне, заслуга администратора, который соизволит сразу же отвечать "спонсорам" сайта, но НИ РАЗУ не ответил "рядовым" форумчанам?! Даже когда на ЕГО сайте оскорбляли ЕГО страну как освободителя Европы от фашизма! Тысячу раз прав Хосе Фраскиель:
>Pero antes de agradecer al Organizador con dinero:
>BARRER Y LIMPIAR LA CASA, LUEGO YA VEREMOS.
>¿O es que los usuarios decentes no tienen DIGNIDAD?
>Amateur написал:
>--------------
>Господин Морозов, тот факт, что лично Вы ничего негативного от посетителей сайта не получали, вовсе не значит, как Вы сами прекрасно понимаете, что это же самое относится ко МНОГИМ остальным форумчанам, о чем свидетельствует даже это небольшое обсуждение. Ни Вас лично, ни тем более Ваших родственников и близких людей действительно никто не оскорблял, не писал Вам всякие "пуки, каки, сраки", не говорил, что росписи победителей фашизма на стенах развалин Рейхстага - это кощунство и преступление против памятника культуры, не упрекал Вас - десятки и десятки раз! - за работу переводчиком на Кубе как "рассадника коммунизма по свету". Сия чаша Вас миновала. Но других-то нет!!! И до сих пор не минует. И НИКТО не застрахован от этого, пока нет элементарнейшей модерации и хотя бы каких-нибудь правил проведения. Так в чем же, объясните мне, заслуга администратора, который соизволит сразу же отвечать "спонсорам" сайта, но НИ РАЗУ не ответил "рядовым" форумчанам?! Даже когда на ЕГО сайте оскорбляли ЕГО страну как освободителя Европы от фашизма! Тысячу раз прав Хосе Фраскиель:
>Pero antes de agradecer al Organizador con dinero:
>BARRER Y LIMPIAR LA CASA, LUEGO YA VEREMOS.
>¿O es que los usuarios decentes no tienen DIGNIDAD?
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз
cuentan mas de lo que piensas por mas que tengas la razon
Искали 42 раз